Ziņojums - A6-0076/2005Ziņojums
A6-0076/2005

IETEIKUMS OTRAJAM LASĪJUMAM  par Padomes kopējo nostāju, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes regulu par dažu sociālo tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz autotransportu transportu un Padomes Regulas nr.. 38211/85 (EEK) un Regulas nr 2135/98 (EK) grozīšanu

23.3.2005 - (11337/2/2004 - C6-0250/2004 - 2001/0241 (COD)) - ***II

Transporta un tūrisma komiteja
Referents: Helmuth Markov


Procedūra : 2001/0241(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0076/2005
Iesniegtie teksti :
A6-0076/2005
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par Padomes kopējo nostāju, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu par dažu sociālo tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz autotransportu un Padomes Regulas nr. 38211/85 (EEK) un Regulas nr 2135/98 (EK) grozīšanu

(11337/2/2004 – C6‑0250/2004 - 2001/0241 (COD))

(Koplēmuma procedūra, otrais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Padomes kopējo nostāju (11337/2/2004 - C6-0250/2004);

–   ņemot vērā tā nostāju pirmajā lasījumā[1] attiecībā uz Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (KOM(2001)0573)[2],

–   ņemot vērā grozīto priekšlikumu (KOM (2003)0490)[3]

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu,

–   ņemot vērā Reglamenta 62. pantu,

–   ņemot vērā Tūrisma un transporta komitejas ieteikumus otrajam lasījumam (A6-0076/2005),

1.  apstiprina grozīto kopējo nostāju;

2.  uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Padomes kopējā nostājaParlamenta izdarītie grozījumi

Grozījums Nr. 1

8.APSVĒRUMS

(8) The provisions of the European Agreement concerning the Work ofagreeme through such a country.

8)1970. gada 1.jūlija Eiropas līguma noteikumi attiecībā uz transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos autopārvadājumos (AETER) saskaņā ar grozījumiem, jāturpina piemērot preču un pasažieru pārvadāšanai transporta līdzekļos, kuri reģistrēti jebkurā dalībvalstī vai jebkurā citā valstī, kas ir AETER līgumslēdzēja puse visā ceļa garumā starp Kopienu un trešo valsti, izņemot Šveici vai Eiropas Ekonomiskās zonas līguma valsti vai šķērsojot šādas valsts teritoriju.

8)1970. gada 1.jūlija Eiropas līgums attiecībā uz transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos autopārvadājumos (AETER) saskaņā ar grozījumiem, jāturpina piemērot preču un pasažieru pārvadāšanai transporta līdzekļos, kuri reģistrēti jebkurā dalībvalstī vai jebkurā citā valstī, kas ir AETER līgumslēdzēja puse visā ceļa garumā starp Kopienu un trešo valsti, izņemot Šveici vai Eiropas Ekonomiskās zonas līguma valsti vai šķērsojot šādas valsts teritoriju. Ir ieteicams, lai Kopiena un AETR līgumu to groza, lai varētu piemērot šīs regulas noteikumiem.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 3.grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV (2003)9998).

Grozījums Nr. 2

9.APSVĒRUMS

(9)Ja sauszemes pārvadājumiem izmanto transportlīdzekļus, kuri reģistrēti trešā valstī, kura nav AETR līguma dalībvalsts, AETR noteikumi jāpiemēro ceļa posmam Kopienas robežās vai tajās valstīs, kuras ir AETR dalībvalstis.

(9)Ja sauszemes pārvadājumiem izmanto transportlīdzekļus, kuri reģistrēti trešā valstī, kura nav AETR līguma dalībvalsts, šīs regulas noteikumi jāpiemēro ceļa posmam Kopienas robežās.

Pamatojums

Grozījums Nr.3

13.APSVĒRUMS

(13)Visi būtiskie jēdzieni jādefinē pilnīgi, lai atvieglotu interpretāciju un nodrošinātu šīs regulas vienotu piemērošanu. Jēdziena “ nedēļa” definīcijai nevajadzētu aizkavēt transportlīdzekļa vadītāju sākt savu darba nedēļu jebkurā nedēļas dienā..

(13)Visi būtiskie jēdzieni jādefinē pilnīgi, lai atvieglotu interpretāciju un nodrošinātu šīs regulas vienotu piemērošanu. Jēdziena “ nedēļa” definīcijai nevajadzētu aizkavēt transportlīdzekļa vadītāju sākt savu darba nedēļu jebkurā nedēļas dienā. Bez tam jāpanāk, lai attiecīgo valstu kontroles iestādes vienādi interpretē un piemēro šo regulu. Jēdziena “ nedēļa” definīcijai nevajadzētu aizkavēt transportlīdzekļa vadītāju sākt savu darba nedēļu jebkurā nedēļas dienā

                                            Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 5.grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV (2003)9998)

                                             Grozījums Nr.4

23.APSVĒRUMS

#(23) Valstu atkāpēm vajadzētu atspoguļot izmaiņas autotransporta nozarē un attiekties vienīgi uz tiem aspektiem, kurus pašlaik neskar konkurences spiediens.

svītrots

                                             Pamatojums

ES atbrīvojumam vai vismaz valstu atkāpēm vajadzētu attiekties uz VISIEM pakalpojumiem, kurus sniedz visas sabiedrības interesēs. Privātā sektora organizācijas, kas piedalās šo pakalpojumu sniegšanā, tiek stingri kontrolētas un nevar rīkoties komerciāli brīvi.

                                             Grozījums Nr.5

29. A APSVĒRUMS (jauns)

 

(29a) Tā kā noteikumi, kas attiecas uz minimālo vecumu, šobrīd ir noteikti Direktīvā 2003/59/EK 1 un ir jāpārņem līdz 2009. gadam, šajā Regulā ir nepieciešami tikai pārejas noteikumi, kas attiecas uz transportlīdzekļa vadītāju un viņu biedru minimālo vecumu.

 

––––––––

1 Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/59/EK (2003. gada 15. jūlijs) par dažu kravu vai pasažieru pārvadāšanai paredzētu autotransporta līdzekļu vadītāju sākotnējās kvalifikācijas iegūšanu un periodisku apmācību, par Padomes Regulas (EEK) Nr. 3820/85 un Padomes direktīvas 76/914/EEK atcelšanu (OV L 226, 10.9.2003, 4.lpp.).

Grozījums Nr. 6. 6

31.A APSVĒRUMS (jauns)

 

(31.a)Līdz ar digitālās kontrolierīces ieviešanu saskaņā ar Regulu Nr. 2135/98 (EK) kura ļauj elektroniski pierakstīt transportlīdzekļa vadītāja darbības viņa kartē 28 ilgā laika periodā un transportlīdzekļa darbības 365 dienu periodā, nākotnē kontroli uz ceļiem padarīs ātrāku pilnīgāku. Lai nodrošinātu efetīvāku kontroli, pārejas laiks, kurā paralēli tiek izmantotas divas transporta reisu reģistrācijas sistēmas ( tradicionālā reģistrācijas ierīce un jaunais digitālais tahogrāfs) jāsamazina līdz minimumam. .

 

Tāpēc cik vien ātri iespējams, ir nepieciešams digitālo tahogrāfu obligāti ieviest visos transporta līdzekļos. Šī iemesla dēļ Regula Nr. 3821/85 (EEK) jāgroza tā, lai varētu noteiktā datumā paredzēt šādas ierīces uzstādīšanu visos transporta līdzekļos.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 8. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. . 7

31.B APSVĒRUMS (jauns)

 

(31.b)Pieredze rāda, ka šīs regulas noteikumi un īpaši tie, kuri attiecas uz noteikto maksimālo braukšanas laiku divās nedēļās tiek ievēroti tikai tad, ja tiek veikta efektīva kontrole visā laika posmā, nevis tikai maksimālajā 8 dienu periodā, kā noteikts Padomes 1998. gada 23.  novembra vienotu procedūru attiecībā uz Regulas (EKK) Nr. 3820/85 par dažu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu saistībā ar autotransportu un Regulas (EEK) Nr. 3821/85par reģistrācijas kontrolierīcēm autotransporta jomā piemērošanu[4]saistībā ar Regulu (EEK) Nr.3821/85. Tāpēc šie divi teksti jāgroza tā, lai noteiktu, ka ceļa kontrole 28 dienu transportlīdzekļa vadīšanas laikā attiecas gan uz tradicionālajiem, gan jaunajiem digitālajiem aparātiem.

________

1 OV L 325 , 29/11/1988, 55.lpp.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 9. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 8.

31.C APSVĒRUMS (jauns)

 

(31.c) Attiecībā uz cēlu kontroli, Direktīva Nr. 88/599/EEK nosaka tikai transporta līdzekļa vadīšanas laiku dienā, atpūtas laiku un pārtraukumus. Digitālo reģistrācijas aparātu uzstādīšana ļaus transportlīdzekļa vadītāja un transportlīdzekļa datus saglabāt elektroniskā veidā un tos varēs uz vietas elektroniski novērtēt. Tas ļaus veikt vienkāršu kontroli iknedēļas atpūtas laikā, kā arī to atpūtas periodu laikā kuri kompensē saīsinātos ikdienas un iknedēļas atpūtas periodus. Ceļu kontrole varēs stingri nodrošināt atbilstību maksimālajam darba laikam—60 stundas nedēļā, kā noteikts Direktīvā Nr. 2002/15/EK1. Šajā nolūkā transportlīdzekļu vadītāji varēs izmantot darba devēja izdotu sertifikātu, ka tas jau notika tad, kad bija nepieciešams iesniegt nedēļas atpūtas apliecinājumu tik ilgi, kamēr datu manuiāla ievadīšana aparāt nav obligāta. Vidējā nedēlās darba laika - 48 stundu kontrole jāturpina uzņēmuma ;pārbaudes laikā, pamatojoties uz atsauces periodu

___________

1 OV L 80, 23.3.2002, 35.lpp.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 10. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 9.

31.D APSVĒRUMS (jauns)

 

(31.d)1988. gada 23. novembra Padomes Direktīvas Nr. 88/599/EEK 2.panta 2. punkts par vienotu procedūru Regulas Nr. 3828/85 par dažu noteikumu saskaņošanu sociālajā jomā autotransporta nozarē un ......Regulas Nr. 3821/85 par.reģistrācijas kontrolierīcēm autotransportam. piemērošanu, nosaka, ka kontrole jāveic vismaz 1% darba dienu gadā un ka vismaz 15% no kopīgā kontrolēto darba dienu skaita jāveic uz ceļa un vismaz 25% uzņēmumā. Ņemot vērā lielo skaitu pārkāpumu pagātnē pakāpeniski jāpalielina kontrolēto dienu skaits līdz vismaz 2% dienu, sākot ar 2009. gada 1. janvāri, 3% sākot ar 2009. gada 1.  janvāri un 4% sākot ar 2011. gada 1. janvāri. Vismaz 15% no visa kontrolēto darba dienu skaita jāveic uz cēla un vismaz 50% no kontrolēto darba dienu skaita jāveic uzņēmumā, jo šīs kontroles ir vienīgais veids, kā kontrolēt transportlīdzekļa vadītāja darbību kopumā. Bez tam, Direktīva Nr. 88/599/EEK jāgroza tā, lai varētu paredzēt kontroli arī saskaņā ar Direktīvu Nr. 2002/15/EK..

 

___________

1 (OJ L 325, 29.11.1988, p. 55.

Pamatojums

Uz ceļa jākontrolē 30% nevis 15% no kopējā kontrolēto darba dienu skaita.

Grozījums Nr. 10.

31.E APSVĒRUMS (jauns)

 

(31.e) Noteikumu piemērošanai attiecībā uz digitālajiem tahogrāfiem jābūt saskaņotai ar šo Regulu, lai varētu sasniegt optimālu efektivitāti kontroles un sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanas jomā saistībā ar autotransportu

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 89. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 11

2.PANTA 1PUNKTA (B A) apakšpunkts(jauns)

 

(ba)preču pārvadāšana komerciālajos pārvadājumos iesaistīto transporta un piegādes uzņēmumu transportlīdzekļos, kuru maksimāli pieļaujamā transportlīdzekļa masa ir mazāka par 3,5 tonnām un ja tas veic pārvadāšanu rādiusā, kurš pārsniedz 60 km.

Grozījums Nr. 12.

2. panta 2.A punkts (jauns)

 

(2.a) Šī regula attiecas uz autopārvadājumiem, kuri veikti, izmantojot trešā valstī reģistrētu transporta līdzekli, kura nav AETR dalībvalsts, visa ceļā garumā Kopienas robežās.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 16. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 13.

2.  PANTA 3. PUNKTA B apakšpunkts

(b) transporta līdzekļi, kuri reģistrēti trešā valstī, kura nav AETR līguma dalībvalsts, tikai attiecībā uz to ceļa posmu, kuru veic Eiropas Savienības teritorijā vai AETR ‘dalībvalstu teritorijā.

svītrots

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 15. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 14.

3. PANTA B) APAKŠPUNKTS

(b) transporta līdzekļi, ar atļauto maksimālo braukšanas ātrumu līdz 30 km/stundā

(b) transporta līdzekļi, ar atļauto maksimālo braukšanas ātrumu līdz 40 km/stundā

Pamatojums

Eiropas Savienības tiesību aktos noteikts, ka lauksaimniecībā un mežsaimniecībā izmantojamo transporta līdzekļu maksimālais atļautais ātrums ir 40 km/stundā; šī saskaņošana notikusi atbilstīgi Direktīvai Nr. 97/54/EK Šai regulai jāievēro tāds pats noteikums.

Grozījums Nr. 15.

3. PANTA B A APAKŠPUNKTS

 

(ba) traktori ar atļauto maksimālo braukšanas ātrumu līdz 30 km/stundā;

Pamatojums

Šī regula neattiecas uz traktoriem.

Grozījums Nr. 16.

3.  PANTA C APAKŠPUNKTS

(c)transporta līdzekļi, kuri pieder vai kurus bez autovadītāja nomā armijas dienesti, civilās aizsardzības dienesti, ugunsdzēsības dienesti vai sabiedriskās kārtības nodrošināšanas spēki ja pārvadājumi attiecas uz šo dienestu pienākumu izpildi un tos kontrolē šie dienesti;

(c) vehicles owned or hired without a driver by the civil defence, fire services, and forces responsible for maintaining public order, when the carriage is undertaken as a consequence of the tasks assigned to these services and is under their control; vehicles owned or hired without a driver by the armed forces, when the carriage is undertaken in times of crisis or war;(c)transporta līdzekļi, kuri pieder vai kurus bez autovadītāja nomā civilās aizsardzības dienesti, ugunsdzēsības dienesti vai sabiedriskās kārtības nodrošināšanas spēki ja pārvadājumi attiecas uz šo dienestu pienākumu izpildi un tos kontrolē šie dienesti;transporta līdzekļi, kuri pieder vai kurus bez autovadītāja nomā armija, ja pārvadājumi tiek veikti krīzes vai karadarbības laikā;

 

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 18. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 17.

3. PANTA D APAKŠPUNKTS

d) transporta līdzekļi, kurus izmanto avārijas gadījumos vai glābšanas operācijās;

(d) transporta līdzekļi, kurus izmanto avārijas gadījumos, humānās palīdzības kravu pārvadājumiem vai glābšanas operāciju laikā;

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 19. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 18.

3. PANTA H APAKŠPUNKTS

(h) transporta līdzekļi vai kombinētie transporta līdzekļi, kuru atļautā maksimālā masa nepārsniedz 7,5 tonnas, kuri paredzēti nekomerciālu kravu pārvadāšanai;

(h) transporta līdzekļi vai kombinētie transporta līdzekļi kuru atļautā maksimālā masa nepārsniedz 3,5 tonnas, kuri paredzēti nekomerciālu kravu pārvadāšanai;

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 22. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 19.

3. PANTA I  A) PUNKTS (jauns)

 

(1.a) transporta līdzekļi, kuri domāti piena savākšanai no fermām vai kuri nogādā piena kannas fermās vai piena produktu piegādei, kuri paredzēti dzīvnieku barošanai;

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 23. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008 un pārņem spēkā esošās Regulas Nr. 3820/85 noteikumus par vispārējām atkāpēm

Grozījums Nr. 20.

3.  PANTA I B PUNKTS (jauns)

 

(ib)transportlīdzekļiem, kurus izmanto par kanalizāciju, pretplūdu aizsardzību, ūdens, gāzes un elektrības piegādi, ceļu remontu un uzraudzību, atkritumu savākšanu un likvidēšanu, telefona un telegrāfa pakalpojumiem, radio un televīzijas pārraidēm un radio vai televīzijas raidītāju vai uztvērēju darbību atbildīgās institūcijas

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 24. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 21.

3.  PANTA I C PUNKTS (jauns)

 

(ic) transporta līdzekļu kombinācijas, kurās maksimāli atļautā velkošā transporta līdzekļa masa nepārsniedz 3,5 tonnas un kuras izmanto to materiālu, iekārtu vai mehānismu pārvadāšanai, kuri autovadītājam nepieciešami sava darba veikšanai un kurus var izmantot tikai 100 km rādiusā no autovadītāja uzņēmuma atrašanās vietas, ja transportlīdzekļa vadīšana nav autovadītāja galvenā nodarbošanās.

Pamatojums

Šī grozījuma mērķis ir novērst digitālā tahogrāfa uzstādīšanu transporta līdzekļos, kuri domāti tikai darba veikšanai. Sevišķi celtniecības jomā bieži ir novērojams, ka darbmašīnas ir pievienotas transporta līdzekļiem ar maksimāli pieļauto kopējo svaru 3,5 tonnas9 kas ir izņēmums regulā), tādējādi uz tiek regula attiecas. Tas neizmaina regulas mērķi, tas ir, autotransporta braukšanas un atpūtas periodu regulējumu, jo transporta līdzekļa vadīšana nav transporta līdzekļa vadītāja pamata nodarbošanās.

Grozījums Nr. 22.

3. PANTA I D PUNKTS (jauns)

 

specializēti transporta līdzekļi, kuri pārvadā cirka un izklaides vietu aprīkojumu

Pamatojums

Izmanto sākotnējo Komisijas priekšlikumu

Grozījums Nr. 23

4. PANTA C APAKŠPUNKTS

c)”autovadītājs” ir jebkura persona, kas vada transporta līdzekli kaut vai īsu laiku vai arī atrodas tajā, lai varētu to vajadzības gadījumā vadīt;

c)”autovadītājs” ir jebkura persona, kas vada transporta līdzekli kaut vai īsu laiku vai arī atrodas tajā, ar mērķi to vadīt

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 28. grozījuma priekšlikumu (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 24

4.PANTS,G PUNTS 1.IEVILKUMS

“- regulārs ikdienas atpūtas periods” nozīmē jebkuru vismaz 11 stundu ilgu nepārtrauktu atpūtas periodu. Pārmaiņus šo regulāro ikdienas atpūtas periodu var sadalīt divos atsevišķos periodos. no kuriem pirmais ir vismaz 3 stundas ilgs nepārtraukts periods un otrais—vismaz 9 stundas ilgs nepārtraukts periods; Alternatively, this regular daily rest period may be taken in two periods, the first of which must be an uninterrupted period of at least 3 hours and the second an uninterrupted period of at least 9 hours;

“- regulārs ikdienas atpūtas periods” nozīmē jebkuru vismaz 12 stundu ilgu nepārtrauktu atpūtas periodu. Pārmaiņus šo regulāro ikdienas atpūtas periodu var sadalīt četros atsevišķos periodos. no kuriem pirmie trīs (lielākais) ir vismaz 1 stundu ilgi nepārtraukti periodi un pēdējais—vismaz 8 stundas ilgs nepārtraukts periods;

Pamatojums

Prasība, ka garākajam atpūtas laikposmam jābūt pēdējam, atrisina ar ieviešanu saistītās problēmas sakarā ar attiecīgo pantu patreizējā Regulā (EEK) Nr. 3820/85. Paturot iespēju dienas gaitā sadalīt ikdienas atpūtu īsākos posmos, transportlīdzekļa vadītājiem iespējams labāk sekot līdzi personiskajām vajadzībām un organizēt darba dienu atkarībā no apstākļiem ( vadīšanas laika posmiem, atpūtu, u.c.).

Grozījums Nr. 25

4.PANTS,H PUNKTS 2.IEVILKUMS

‑ "samazinātais nedēļas atpūtas laiks” ir nepārtraukts atpūtas laiks, mazāks par 45 stundām, ko var saīsināt, atbilstīgi 9. panta 6.punkta nosacījumiem par samazināto laiku līdz 24 nepārtrauktām stundām;

‑ "samazinātais nedēļas atpūtas laiks” ir nepārtraukts atpūtas laiks, mazāks par 45 stundām, ko var saīsināt, transporta līdzekļa stāvēšanas vietā vai autovadītāja dzīves vietā līdz īsākajam laikam, kas ir 36 nepārtrauktas stundas vai ārpus šīm vietām līdz īsākajam laikam, kas ir 24 nepārtrauktas stundas. tālbraucēji autovadītāji var izlīdzināt savu laiku 3 nedēļu ilgā laika posmā.;

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 78. grozījuma priekšlikumu(P5 TA – PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 26

4.PANTS, I A PUNKTS ( jauns)

 

ia) “transportlīdzekļa vadīšanas laiks” nozīmē tādas darbības ilgumu, kurā transportlīdzekļa vadītājs vada transportlīdzekli un piedalās ceļu satiksmē saskaņā ar tahogrāfu, un laiks, kas ir nepieciešams, lai transportlīdzekļa vadītājs nokļūtu līdz norīkojuma vietai vai transportlīdzeklim, ja maršrutu veic ar transportlīdzekli, kuru vada pats transportlīdzekļa vadītājs, ja šādi veiktā maršruta garums ir vairāk kā 100 km;

Pamatojums

Saskaņā ar Tiesas lēmumu ‘Skills’ lietā (lieta Nr. C-297/99), braucienā pavadītais laiks transportlīdzekļos, kas nav galvenais transportlīdzekļa vadītāja darba veikšanai paredzētais transportlīdzeklis, ir jāpievieno viņa ikdienas un iknedēļas transportlīdzekļa vadīšanas laikam. Augstākminētais papildinājums novērstu situāciju, kad, piemēram, transportlīdzekļa vadītājs pats aizbrauc ar automašīnu līdz vietai 600 km attālumā, kur pārņem autobusa vadīšanu, kas tam paredzēts, un bez pietiekami garām pauzēm brauc ar autobusu atpakaļ vēl 600 km, tādējādi ievērojot minimālos transportlīdzekļa vadīšanas un atpūtas laikposmus, taču patiesībā pārkāpjot tos.

5.PANTS 1A un 1.B IEVILKUMS( jauns)

 

-1. (-1) Preču pārvadāšanas vadītājiem tiek noteikts šāds minimālais vecums:

 

(a)transporta līdzekļiem, kuru atļautā masa nepārsniedz 7,5 tonnas pēc 18 gadu vecuma;

 

b) citiem transportlīdzekļiem

 

-sākot no pilnu 21 gadu vecuma vai

 

- sākot no pilnu 18 gadu vecuma, ja vadītājam ir dokuments, kas pierāda sekmīgu kādas dalībvalsts atzītu preču pārvadāšanas vadītāja izglītību saskaņā ar Kopienas tiesību aktu noteikumiem par minimālo izglītības līmeni ceļu satiksmes transportlīdzekļu vadītājiem.

 

-1a. (-1a) Personu pārvadāšanā iesaistītajiem vadītājiem standarts nosaka vismaz 21 gadu vecumu.

 

Pārvadājot personas tālāk par 50 km ap transportlīdzekļa atrašanās vietu, pārvadāšanā iesaistītajiem vadītājiem bez tam vajag:

 

a)vismaz vienu gadu darboties kā vadītājam preču pārvadāšanā ar transporta līdzekli, kura augstākais pieļaujamais svars ir vairāk par 3,5 tonnām vai

 

b)vismaz vienu gadu darboties kā vadītājam, kas piedalījies personu pārvadāšanā līdz 50 km attālā apkārtnē ap transportlīdzekļa atrašanās vietu, vai piedalīties citos personu pārvadāšanas veidos, kas nav minēti šajā Regulā, bet kas ir devuši vadītājam nepieciešamo pieredzi pēc atbildīgo iestāžu ieskata, vai

 

c)būt spēju apliecinoša dokumenta īpašniekam par sekmīgu kādas dalībvalsts atzītas personu satiksmes līdzekļa vadītāja izglītības pabeigšanu saskaņā ar Kopienas tiesību aktu noteikumiem par ceļu satiksmes transportlīdzekļu vadītāju minimālo izglītību.

 

(-1b) Personu pārvadājumos iesaistītajiem vadītājiem nav jāizpilda punktā 1a ar burtiem a, b, c minētie nosacījumi, ja viņi darbojošies pirms 1970. gada 1. oktobra vismaz vienu gadu.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 35. grozījuma priekšlikumu(P5 TA – PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 28

7.PANTS 2.PUNKTS

Turpmāk tabulā ir norādīts reglamentēto pārtraukumu minimums, kas atbilst katram iespējamam transportlīdzekļa vadīšanas laikposmam:

Saskaņā ar 1. punktu šo pārtraukumu var aizstāt ar vismaz 15 minūšu pārtraukumiem, kas sadalīti visā transportlīdzekļa vadīšanas laikposmā vai tūlīt pēc tā, nodrošinot atbilstību 1.punktam un to, ka 45 minūšu pārtraukumu ņem katra transportlīdzekļa vadīšanas laikposmā vai tūlīt pēc tā.

Transportlīdzekļa vadīšanas laikposms

Minimālie reglamentētie pārtraukumi

 

 

0-90 minūtes

15 minūtes

 

 

91-120 minūtes

20 minūtes

 

 

121-150 minūtes

25 minūtes

 

 

151-180 minūtes

30 minūtes

 

 

181-210 minūtes

35 minūtes

 

 

211-240 minūtes

40 minūtes

 

 

241-270 minūtes (maksimums)

45 minūtes

 

 

Pamatojums

Tabula neatbilst Regulas pārskatīšanas nolūkiem. Grozījumā drošība ir pietiekamā mērā paredzēta.

Grozījums Nr.29

8.PANTS,2.PUNKTS

2.Katrā 24 stundu periodā pēc iepriekšējās dienas vai nedēļas atpūtas perioda autovadītājam jāievēro jauns dienas atpūtas periods.

2.Katrā 24 stundu periodā pēc iepriekšējās dienas vai nedēļas atpūtas perioda autovadītājam jāievēro jauns dienas atpūtas periods.

Ja dienas atpūtas laika daļa, kas ietilpst 24 stundu laika periodā, sastāda vismaz deviņas stundas, tomēr mazāk nekā 11stundas, tad attiecīgais atpūtas laika posms jāuzskata par samazināto dienas atpūtas laiku.

Ja dienas atpūtas laika daļa , kas ietilpst 24 stundu laika periodā, sastāda vismaz deviņas stundas, tomēr mazāk nekā 12 stundas, tad attiecīgais atpūtas laika posms jāuzskata par samazināto dienas atpūtas laiku.

Grozījums Nr.30

8.PANTA 6.A PUNKTS ( jauns)

 

6a. Atkāpjoties no augstākminētā, attiecībā uz pasažieru transportu, iknedēļas atpūtas laikposms var sākties ne vēlāk kā divpadsmit 24 stundu laikposmu beigās un tiem sekojoša iepriekšējā iknedēļas atpūtas laikposma beigās, un tādā gadījumā divi regulāri iknedēļas atpūtas laikposmi vai viens regulārs un viens saīsināts iknedēļas atpūtas laikposms jāizmanto kopā. Kopējais uzkrātais vadīšanas laiks šajā divpadsmit 24 stundu laikposmā nedrīkst pārsniegt 90 stundas. .

Grozījums Nr.31

8.PANTA 8. PUNKTS

8. Ikdienas atpūtas laikposmus un saīsinātus iknedēļas atpūtas laikposmus ārpus bāzes vietas var ņemt transportlīdzeklī, ja vien tas ir aprīkots ar guļamvietu katram transportlīdzekļa vadītājam un ja tas nav kustībā.

8. Ikdienas atpūtas laikposmus ārpus bāzes vietas var ņemt transportlīdzeklī, ja vien tas ir aprīkots ar guļamvietu katram transportlīdzekļa vadītājam un ja tas nav kustībā.

Pamatojums

Iespēja autovadītājam izmantot saīsinātos iknedēļas atpūtas periodus ir atcelta.

Grozījums Nr.32

10.PANTA1. PUNKTS

1. Transporta uzņēmums nedrīkst transportlīdzekļu vadītājiem, kurus tas nodarbina vai kuri ir tā rīcībā, maksāt prēmiju vai algas piemaksu, kas saistīta ar nobraukto attālumu un/vai pārvadātās kravas daudzumu, izņemot gadījumus, kad šāda samaksa neapdraud satiksmes drošību.

1. Transporta uzņēmums nedrīkst transportlīdzekļu vadītājiem, kurus tas nodarbina vai kuri ir tā rīcībā, maksāt prēmiju vai algas piemaksu, kas saistīta ar nobraukto attālumu un/vai pārvadātās kravas daudzumu.

Pamatojums

Saskaņā ar 1. punkta pēdējo daļu, kura ir spēkā kopš EK Regulas ieviešanas, praksē ir neiespējami sodīt par maksājumiem, uz kuriem tā attiecas (vienreizējiem maksājumiem). Tā rada tādas sekas kā algu dempingu, spiedienu uz transportlīdzekļu vadītājiem, transportlīdzekļu vadīšanas laika un atpūtas laikposmu noteikumu pārkāpumu, un sekojoši satiksmes drošības apdraudēšanu. Tāpēc pēdējā daļa ir jāsvītro.

Grozījums Nr.33

10.PANTA 3. PUNKTS ,1.APAKŠPUNKTS

3. Transporta uzņēmums ir atbildīgs par pārkāpumiem, ko ir izdarījuši uzņēmuma transportlīdzekļu vadītāji, pat ja pārkāpums ir izdarīts citā dalībvalstī vai kādā trešā valstī.

3. Transporta uzņēmums ir atbildīgs par pārkāpumiem, ko ir izdarījuši uzņēmuma transportlīdzekļu vadītāji tā interesēs, pat ja pārkāpums ir izdarīts citā dalībvalstī vai kādā trešā valstī.

Pamatojums

Uzņēmuma pilna atbildība nozīmē pierādījuma smaguma pārņemšanu, un, saskaņā ar Padomes kopējo nostāju, dalībvalstīm ir tiesības pat neņemt vērā uzņēmuma sniegto pierādījumu. Ja jau šāda pārņemšana ir ieviesta, tai jāattiecas uz tikai uz tiem gadījumiem, kad uzņēmums gūst labumu.

Grozījums Nr.34

10.PANTA 4. PUNKTA A.APAKŠPUNKTS(jauns)

 

(4a) Atbilstīgi Direktīvas Nr. 2002/15/EK 9.panta b.apakšpunktam, transporta uzņēmumiem ogligāti jāreģistrē autovadītāju darba laiks. šajā kontekstā, tiem jāveic nepieciešamie pasākumi, lai iepazītos ar kopā nostrādāto laiku. pat, ja autovadītājam ir vairāki darba devēji vai tie ir tikai darbinieki uz laiku šajā uzņēmumā.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 49. grozījuma priekšlikumu(P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr.35

11.PANTS

Pārvadājumos ar ceļu satiksmes transportlīdzekļiem, kas pilnībā tiek veikti savas valsts teritorijā, katra dalībvalsts var noteikt garākus minimālos reisu pārtraukumus un atpūtas laikus vai īsākus maksimālos vadīšanas laikus nekā minēts no 6.līdz 9. pantam. Uz vadītājiem starptautiskajos reisos turpmāk attiecas šī Regula.

Ņemot vērā jau derīgo tarifu līgumus vai vienošanos starp sociālajiem partneriem katra dalībvalsts pārvadājumos ar ceļu satiksmes transportlīdzekļiem, kas pilnībā tiek veikti savas valsts teritorijā, var noteikt garākus minimālo reisu pārtraukumus un atpūtas laikus vai īsākus maksimālos vadīšanas laikus nekā minēts no 6. līdz 9. pantam.Uz vadītājiem starptautiskajos reisos turpmāk attiecas šī Regula. Uz vadītājiem starptautiskajos reisos turpmāk attiecas šī Regula.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 51. grozījuma priekšlikumu(P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr.36

13.PANTA 1.D PUNKTS

d) transportlīdzekļiem vai to kombinācijām, kuru pieļaujamais maksimālais svars nepārsniedz 7,5 tonnas un kurus izmanto vispārējo pakalpojumu sniedzēji, kā noteikts 2. panta 13. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 97/67/EK (1997. gada 15. decembris) par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai, kas piegādā preces vai pārvadā materiālus vai aprīkojumu, ko transportlīdzekļa vadītājs izmanto darbā. Šādus transportlīdzekļus izmanto līdz 50 kilometriem rādiusā no vietas, kur bāzēts transportlīdzeklis, ar noteikumu, ka transportlīdzekļa vadīšana nav transportlīdzekļa vadītāja pamatnodarbošanās;

d) transportlīdzekļiem, kurus izmanto vispārējo pakalpojumu sniedzēji, kā noteikts 2. panta 13. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 97/67/EK (1997. gada 15. decembris) par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai, kas piegādā preces vai pārvadā materiālus vai aprīkojumu, ko transportlīdzekļa vadītājs izmanto darbā. Šādus transportlīdzekļus izmanto līdz 50 kilometriem rādiusā no vietas, kur bāzēts transportlīdzeklis, ar noteikumu, ka transportlīdzekļa vadīšana nav transportlīdzekļa vadītāja pamatnodarbošanās. Dalībvalstis var piemērot šādus izņēmumus saskaņā ar individuāliem noteikumiem;

Pamatojums

Tahogrāfa uzstādīšana nav jāattiecina uz transportlīdzekļiem, kuru vadīšana nav transportlīdzekļa vadītāja pamatnodarbošanās un kurus izmanto 50 km rādiusā.

Grozījums Nr.37

13.PANTA 1.H PUNKTS

h) transportlīdzekļiem, kurus izmanto saistībā ar kanalizāciju, plūdu novēršanu, ūdensapgādes pakalpojumiem, ceļu uzturēšanai un pārraudzībai, sadzīves atkritumu savākšanu un pārstrādei;

svītrots

Pamatojums

Sekojot šī autora iesniegtajam grozījumam, kas ievieš vispārējus izņēmumus 3. pantā, saskaņā ar grozījumu Nr.24 no pirmā lasījuma (P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr.38

13.PANTA,1.J PUNKTS

(j) speciālie transporta līdzekļi, kas pārvadā cirka vai izklaides vietu aprīkojumu;

svītrots

Pamatojums

Kopienas līmenī vajadzētu pieļaut izņēmumu.

Grozījums Nr.39

13.PANTA 1.O A PUNKTS ( jauns)

 

oa) transportlīdzekļiem, kas paredzēti dzīvu dzīvnieku pārvadāšanai no fermām uz tirgiem un atpakaļ vai no tirgiem uz vietējām kautuvēm;

Pamatojums

Atjauno grozījumu Nr.59 no pirmā lasījuma (P5 TA-PROV(2003)0008), kas atgriežas pie patreizējiem Regulas (EEK) Nr. 3820/85 noteikumiem attiecībā uz katras valsts izņēmumiem.

Grozījums Nr. 40

16.PANTA,1. PUNKTA IEVILKUMS ( jauns)

 

-1. ) Veicamo minimālo kontroļu skaits dalībvalstīs tiks noteikts līdz vismaz 2%, sākot no 2007. gada 1. janvāra, līdz 3% no 2009. gada 1. janvāra un 4% no 2011. gada 1. janvāra no izstrādātajām darba dienām. Pēdējā pakāpe stāsies spēkā tikai tad, kad statistikas dati rādīs, ka caurmērā vairāk par 90% no visiem kontrolētajiem transporta līdzekļiem ir aprīkoti ar digitālo tahogrāfu..

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 60. grozījuma priekšlikumu(P5 TA PROV(2003)0008), kas piemērots piekšlikumiem, kurus referents izveidos par Kontroldirektīvas (3821/85)pašreiz iesniegto kopīgo viedokli.

Grozījums Nr. 41

16.PANTS,1. PUNKTA IEVADDAĻA

1. Gadījumā, ja transportlīdzeklis nav aprīkots ar reģistrācijas kontrolierīcēm, kā noteikts Regulā (EEK) Nr. 3821/85, tad šā panta 2. un 3. punktu piemēro attiecībā uz:

1. Gadījumā, ja transportlīdzeklis nav aprīkots ar reģistrācijas kontrolierīcēm, kā noteikts Regulā (EEK) Nr. 3821/85, tad, kamēr tas nav aprīkots ar obligāti noteiktajām digitālām reģistrācijas kontrolierīcēm saskaņā ar šo Regulu, šā panta 2. un 3. punktu piemēro attiecībā uz:

Pamatojums

Šis grozījums no jauna ievieš nostāju pirmajā lasījumā attiecībā uz visu transportlīdzekļu obligātu aprīkošanu ar jaunajām digitālajām reģistrācijas ierīcēm (skatīt grozījumu Nr.61).

Grozījums Nr. 42

17.PANTA 2.A PUNKTS ( jauns)

 

2a. Šajā ziņojumā jāietver arī ziņas par to, cik lielā mērā piemēroti izņēmuma noteikumi 3. un 13. pantā. Ja būs nepieciešams, Komisija pēc tam iesniegs izņēmuma noteikumu grozījuma priekšlikumu.

Pamatojums

Lai nodrošinātu pienācīgu transportlīdzekļu vadīšanas un atpūtas laika regulējuma darbību un izpildi, vēlams ierobežot izņēmumu skaitu. Padomes kopējā nostājā veica daudz grozījumu attiecībā uz izņēmuma noteikumiem, pamatojoties uz šo noteikumu praktisko pielietojumu. Praktiskā pieredze var pierādīt, ka pat patreizējie izņēmumi netiek pietiekami izmantoti, un tāpēc vairs nav nepieciešams šos noteikumus iekļaut Regulā.

Grozījums Nr. 43

19.PANTA 1. PUNKTS

1. Dalībvalstis paredz noteikumus par sodiem, ko piemēro par šīs Regulas un Regulas (EEK) Nr. 3821/85 pārkāpumiem, un nodrošina, ka tie tiek īstenoti. Šiem sodiem ir jābūt efektīviem, samērīgiem, preventīviem un nediskriminējošiem. Par šīs regulas un Regulas (EEK) Nr. 3821/85 pārkāpumiem piemēro tikai vienu sodu vai procedūru. Dalībvalstis paziņo Komisijai par šiem pasākumiem un noteikumiem par sodiem līdz datumam, kas noteikts 29. panta otrajā apakšpunktā. Komisija attiecīgi informē dalībvalstis.

1. Dalībvalstis paredz noteikumus saskaņā ar Komisijas priekšlikumu par šīs Regulas un Regulas (EEK) Nr. 3821/85 visizplatītākiem pārkāpumiem, kas sadalīti kategorijās atkarībā no pārkāpuma smaguma. Katra dalībvalsts paredz sodus par šādiem pārkāpumiem un nodrošina, ka tie tiek īstenoti. Šiem sodiem ir jābūt efektīviem, samērīgiem, preventīviem un nediskriminējošiem. Par šīs regulas un Regulas (EEK) Nr. 3821/85 pārkāpumiem piemēro tikai vienu sodu vai procedūru. Dalībvalstis paziņo Komisijai par šiem pasākumiem un noteikumiem par sodiem līdz datumam, kas noteikts 29. panta otrajā apakšpunktā. Komisija attiecīgi informē dalībvalstis.

Pamatojums

Šis grozījuma attiecībā uz pārkāpumu klasifikāciju nevis par sankcijām atbalsta subsidiaritātes principu un neskar trešo pīlāru.

Grozījums Nr. 44

21.PANTS

Ja dalībvalsts uzskata, ka ir noticis šīs regulas pārkāpums, kas visticamāk var apdraudēt satiksmes drošību, tai ir jādod pilnvaras aizturēt attiecīgo transportlīdzekli, kamēr pārkāpuma iemesls tiek novērsts. Dalībvalstis var likt transportlīdzekļa vadītājam paņemt ikdienas atpūtas laikposmu. Dalībvalsts var arī anulēt, apturēt vai ierobežot uzņēmuma licenci, ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību attiecīgajā dalībvalstī, vai anulēt, apturēt vai ierobežot transportlīdzekļa vadītāja apliecību. Šīs regulas 24. panta 2. punktā minētā Komiteja izstrādā pamatnostādnes, lai veicinātu šā panta saskaņotu piemērošanu panta saskaņotu piemērošanu.

Dalībvalstu piemērotās sankcijas iekļauj transporta līdzekļa apturēšanu uz laiku, kas nepieciešams pārkāpuma iemesla novēršanai. Dalībvalstis var likt transportlīdzekļa vadītājam izmantot ikdienas atpūtas periodu. Dalībvalsts var arī anulēt, apturēt vai ierobežot uzņēmuma licenci, ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību attiecīgajā dalībvalstī, vai anulēt, apturēt vai ierobežot transportlīdzekļa vadītāja apliecību. Šīs regulas 24. panta 2. punktā minētā Komiteja izstrādā pamatnostādnes, lai veicinātu šā panta saskaņotu piemērošanu panta saskaņotu piemērošanu.

Pamatojums

Ir svarīgi noteikt nepārprotamus, vienādus noteikumus par transportlīdzekļu aizturēšanu, jo šīm normām ir ļoti liels preventīvs efekts, un tas nodrošina vēl vienotāku pieeju dalībvalstu uzraudzības iestādēm.

Grozījums Nr. 45

22.PANTA 3.A PUNKTS (jauns)

 

3a. Komisijai jāuztur dialogs starp dalībvalstīm par šīs regulas interpretāciju un piemērošanu valstī.. Vēlākais divus gadus pēc šīs Regulas stāšanās spēkā Komisija izplata priekšlikumu ar vienotām interpretācijas un piemērošanas normām atsevišķu valstu kontroles iestādēm.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 68. grozījuma priekšlikumu(P5 TA- PROV (2003)0008).

Grozījums Nr. 46

24.PANTA 1.A PUNKTS (jauns)

 

1a.Eiropas sociālie partneri piedalās Komitejas apspriedēs novērotāju statusā un ar viņiem jāapspriežas saistībā ar 25. panta 1. punktā minētajiem uzdevumiem.

Pamatojums

Atjauno pirmā lasījuma 67. grozījuma priekšlikumu(P5 TA-PROV(2003)0008).

Grozījums Nr. 47

26.PANTA 4.PUNKTA 5 .IEVILKUMS

15.pants, 7.punkta, a),i) apakšpunkts ( Regula Nr.3821/85/EEK)

i) kārtējās darba nedēļas reģistrācijas diagrammas un tās, kuras transportlīdzekļa vadītājs ir izmantojis iepriekšējās 15 dienās;

i) iepriekšējās darba dienas reģistrācijas diagrammas un tās, kuras transportlīdzekļa vadītājs ir izmantojis iepriekšējās 28 dienās;

Pamatojums

Tas ir paredzēts, lai nodrošinātu 28 dienu posma reģistrēšanu līdz brīdim, kad Regula stāsies spēkā un nevis, sākot no 2008. gada 1. janvāra, saskaņā ar priekšlikumu.

Grozījums Nr. 48

26.PANTA 4. PUNKTA 5.IEVILKUMS

15.panta,7.punkta a) apakšpunkta noslēdzošais teikums ( Regula Nr. 3821/85 (EEK)

ii) ar roku veiktos pierakstus un izdruku par kārtējo darba nedēļu un iepriekšējām 15 dienām, kā paredzēts šajā regulā un Regulā (EK) Nr. ......*; un

iii) manuālos pierakstus un izdruku par iepriekšējo darba dienu un iepriekšējām 28 dienām, kā paredzēts šajā Regulā un Regulā (EEK) Nr.

Pamatojums

Tas ir paredzēts, lai nodrošinātu 28 dienu posma reģistrēšanu līdz brīdim, kad Regula stāsies spēkā un nevis, sākot no 2008. gada 1. janvāra, saskaņā ar priekšlikumu.

Grozījums Nr.49

26.PANTS, 4 PUNKTS 5.IEVILKUMS

15.panta,7.punkta a) apakšpunkts, noslēdzošais teikums ( Regula Nr. 3821/85 (EEK)

Tomēr pēc 2008. gada 1. janvāra laikposmiem, kas minēti i) un iii) apakšpunktā, ir jāietver kārtējā diena un iepriekšējās 28 dienas.

svītrots

Pamatojums

Tas ir paredzēts, lai nodrošinātu 28 dienu posma reģistrēšanu līdz brīdim, kad Regula stāsies spēkā un nevis, sākot no 2008. gada 1. janvāra, saskaņā ar priekšlikumu.

26.PANTA 4.PUNKTA 5.IEVILKUMS

15.panta,7.punkta b) apakšpunkta ii) daļa ( Regula Nr. 3821/85 (EEK)

iii) manuālos pierakstus un izdruku par kārtējo darba nedēļu un iepriekšējām 15 dienām, kā paredzēts šajā Regulā un Regulā (EEK) Nr.

ii) ar roku veiktos pierakstus un izdruku par iepriekšējo darba dienu un iepriekšējām 28 dienām, kā paredzēts šajā regulā un Regulā (EK) Nr. ......*; un

Pamatojums

Tas ir paredzēts, lai nodrošinātu 28 dienu posma reģistrēšanu līdz brīdim, kad Regula stāsies spēkā un nevis, sākot no 2008. gada 1. janvāra, saskaņā ar priekšlikumu.

Grozījums Nr. 51

26.PANTA 4.PUNKTA 5.IEVILKUMS

15.panta,7.punkta b) apakšpunkts, noslēdzošais teikums ( Regula Nr. 3821/85 (EEK)

Tomēr pēc 2008. gada 1. janvāra laikposmiem, kas minēti ii) apakšpunktā, ir jāietver kārtējā diena un iepriekšējās 28 dienas.

svītrots

Pamatojums

Tas ir paredzēts, lai nodrošinātu 28 dienu posma reģistrēšanu līdz brīdim, kad Regula stāsies spēkā un nevis, sākot no 2008. gada 1. janvāra, saskaņā ar priekšlikumu.

Grozījums Nr. 52

27.PANTA 1.PUNKTS

2 . panta1. punkta a) apakšpunkts (Regula EEK/2135/98)

1. a) Pēc 2005. gada 5. augusta transportlīdzekļos, ko pirmoreiz nodod ekspluatācijā, jābūt uzstādītām reģistrācijas iekārtām, kas atbilst prasībām, kuras noteiktas Regulas (EEK) Nr. 3821/85 IB pielikumā.

1. a) Visos transportlīdzekļos, kas ražoti pēc 2006. gada 5. augusta, jābūt uzstādītām reģistrācijas iekārtām, kas atbilst prasībām, kuras noteiktas Regulas (EEK) Nr. 3821/85 IB pielikumā. Pēc 2007. gada 5. augusta visos transportlīdzekļos, ko pirmoreiz nodod ekspluatācijā, jābūt uzstādītām reģistrācijas iekārtām, kas atbilst prasībām, kuras noteiktas Regulas (EEK) Nr. 3821/85 IB pielikumā.

Pamatojums

Abi šie sākuma datumi ir reālistiski, jo tirdzniecības un nozares nolūkiem ir nepieciešami skaidri datumi. Pārejas periods jāievieš, lai aprīkotu tos transportlīdzekļus, kas jau ir saražoti, bet nav vēl nodoti ekspluatācijā.

Grozījums Nr.53

27.PANTA 1.A PUNKTS ( jauns)

2 . panta 1. punkta a,b) apakšpunkts ( jauns) (Regula EEK/2135/98)

 

1a. 2.pantā pēc 1,punkta b) apakšpunkta .jāiekļauj šāds apakšpunkts):

 

"(ba) ne vēlāk kā 36 mēnešus pēc Regulas....(EEK) stāšanās spēkā of ) ..... * visi transporta līdzekļi, uz kuriem attiecas šī Regula jāaprīko ar pierakstu aprīkojumu atbilstīgi Regulas Nr. 2135/98 IB noteiktajām prasībām"

Pamatojums

Šis grozījums no jauna ievieš nostāju pirmajā lasījumā par visu transportlīdzekļu obligātu aprīkošanu ar jaunajām digitālajām reģistrācijas iekārtām.

Grozījumjs Nr.54

27.PANTA 2.PUNKTS

2.panta 2.punkts ( regula Nr. 2135/98 (EEK)

"2. Dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās, vēlākais, 2005. gada 5. maijā ir gatavas izsniegt vadītāja kartes."

"2. Dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās, vēlākais, divus mēnešus pēc Regulas ... stāšanās spēkā ir gatavas izsniegt vadītāja kartes."

Pamatojums

Tā kā pašlaik nav iespējams noteikt, kad pabeigs šo likumdošanas procesu, augstākminētais formulējums ir daudz piemērotāks nekā brīvi noteikts datums, kurš pašlaik jau var būt aizstāts ar laiku, kad Regula stāsies spēkā.

EXPLANATORY STATEMENT

I. Introduction

As part of the codecision procedure, on 14 January 2003 Parliament concluded its first reading on the Commission’s proposal on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport (COM(2001)0573.

This proposal abrogates Regulation (EEC) No 3820/85 and replaces it with a new regulation. The Commission’s aim is to clarify, simplify and update the rules contained in the current Regulation. The Commission is seeking to define the scope of the provisions more clearly, firstly by setting out more comprehensively when the AETR (European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles engaged in International Road Transport) and when the regulation should apply, and secondly by setting out the categories of goods and passenger vehicles affected (goods vehicles over 3.5 tonnes and passenger vehicles suitable for carrying over 9 persons). The number of current exceptions is also reduced in order to reflect changes in the road transport sector.

Definitive definitions are given in the proposal for the concepts used in the existing Regulation, in order to avoid different individual interpretations, which in the past have led to legal action. In addition, the obligations of employees and employers have been laid down more clearly, with the primary aim of ensuring that they are able to be enforced more effectively.

A new and important element introduced by this proposal is the possibility of applying the regulation extraterritorially. Member States will be able to impose penalties for infringements of the provisions of the regulation committed by drivers in another Member State.

II. First reading - The most important amendments by Parliament

The most important amendments tabled by Parliament to the Commission proposal are as follows:

- It has formulated new definitions or made definitions in the proposal more precise in order to achieve greater legal certainty and flexibility for all those involved in road transport. It should be noted that a number of terms used in the proposal are either not defined at all (for example, a definition of 'driving time'), or not adequately defined. The definition of regular daily rest periods, for example, as proposed by Parliament (12 hours), allows greater flexibility, since it may be divided into two periods (9 and 3 hours).

- The derogations both at Community and at national level have been clarified in order to meet the requirements of road safety and fair competition. At the same time exceptions have been added in order to take into account the special character of certain services (postal services) or special situation of certain businesses (milk producers).

The concept of the flexible week has been abolished, in order to be consistent with the Directive on working time in road transport (2002/15/EC). The flexible week has been replaced by the calendar week.

- The provisions contained in the current regulation on the minimum age for long-distance drivers are reintroduced.

- A system of harmonised penalties is introduced which respects the requirement of non-discrimination and under which penalties are divided into different categories according to the severity of the infringement.

- Application of the Regulation to transportation by vehicles registered in a third country which is not a contracting party to the AETR agreement for the section of the route lying within Community territory. This prevents distortions of competition.

- The Commission is required to submit a proposal at the latest six months after the publication of the regulation which provides, inter alia, for the mandatory fitting of all vehicles covered by this regulation with an electric tachograph at the latest 36 months after its entry into force.

III. The core elements of the Council's common position

A scrutiny of the common position leads your rapporteur to the conclusion that the Council has essentially respected the spirit of the Commission proposal and has also taken Parliament's opinion fully into account. The following aspects of the common position differ from existing legislation:

- The minimum uninterrupted daily rest period is increased from 8 to 9 hours;

- The maximum driving time per calendar week is reduced to 56 hours (according to the existing Regulation 76 hours are allowed);

- During two consecutive weeks, the driver must take at least one regular weekly rest period consisting of an uninterrupted period of at least 45 hours;

- A legal framework is created under which Member States may impose penalties, for example they may immobilise temporarily a vehicle, withdraw, suspend or restrict an undertaking's licence or a driver's driving licence. These penalties may be imposed even in cases of extraterritoriality.

- The number of derogations at Community level is reduced;

- Under certain conditions third parties (consignors, freight forwarders and tour operators) may be held liable for infringements of this regulation.

Finally, there is a new point in the common position which satisfies Parliament's and the Commission's demands. The Council has amended Regulation 3821/85/EC on digital tachographs so that inspectors are now able to check the periods up to 15 days before the current week. From 2008 this period will be increased to 28 days. There are also plans to introduce the digital control equipment from 5 August 2005.

IV. Concluding remarks

A comparison between Parliament's position in first reading and the common position shows clearly that the Council has taken on board a substantial number of Parliament's amendments. A number of amendments may be mentioned which are important for our committee: for example, the replacement of the flexible week by the calendar week (Amendments 1 and 33); the fact that a weekly rest period that falls in two weeks may now only be counted for one of the two weeks (44); the obligation for other links in the transport chain to comply with the regulation (48); the fact that Member States are entitled to exempt postal delivery (54) and the transport of animal waste (58) at national level from the scope of the regulation; the obligation of undertakings to preserve all data relevant for the application of the regulation over a period of one year (62) and, finally, the possibility of taking a vehicle into safekeeping in the event of serious infringements (65).

The Council also partially accepted Parliament's proposal that the regular daily rest periods may be taken in two parts consisting of 9 and 3 hours respectively (31). The Council also views it as a compromise that reduced weekly rest periods may be taken in the vehicle. It is recalled that Parliament provides for this measure only in the case of daily rest periods (107). The derogations provided for in Amendments 23 and 24 (transport of dairy products, special sewerage vehicles, etc.) are only allowed at national level, instead of at Community level.

On the other hand, the Council has rejected a number of important amendments by Parliament: for example, the changes referring to the AETR agreement, the definition of driving time (29) and the minimum age for long-distance drivers (35). The Council has also rejected the amendment on the common range of penalties (64).

In order to ensure that Parliament's position is taken on board, your rapporteur intends to reintroduce the core amendments from the first reading which were not adopted by the Council. Nevertheless, your rapporteur considers it important to stress that, despite existing differences, it might be possible to conclude this matter in second reading. As part of negotiations with the Council an attempt will be made to achieve a compromise in order to avoid conciliation and to accelerate the entry into force of this regulation. This regulation is an attempt to enhance road safety, ensure fair competition and protect the social interests of persons involved in road transport. Both institutions have a duty to act as swiftly as possible to meet those three objectives.

PROCEDŪRA

Virsraksts

par Padomes kopējo nostāju par Eiropas Parlamenta un Padomes regulas, kas nosaka atsevišķu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz autotransportu pieņemšanu un Padomes Regulas 3821/85 (EEK) un 2135/98 (EK) grozīšanu

Atsauces

(11337/2/2004 – C6‑0250/2004 – 2001/0241(COD))

Juridiskais pamats

EK līguma 251. panta 2. punkts un 71. pants

Atsauce uz Reglamentu

62. pants

Parlamenta pirmā lasījuma datums – P5

14.1.2003

P5_TA(2003)0375.

Komisijas priekšlikums

COM(2001)0573 – C6-0250/2004

Grozītais Komisijas priekšlikums

COM(2003)0490

Datums, kad kopēja nostāja tika paziņota plenārsēdē

16.12.2004

Atbildīgā komiteja
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

TRAN
16.12.2004

Referents
  Iecelšanas datums

Helmuth Markov
28.7.2004

 

Aizstātais(-ā/-ie/-ās) referents(-e/-i/-es)

Helmuth Markov

 

Izskatīšana komitejā

20.1.2005

2.2.2005

14.3.2005

 

 

Pieņemts

15.3.2005

Galīgā balsojuma rezultāti

par:

pret:

atturas:

31

9

6

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Philip Bradbourn, Paolo Costa, Michael Cramer, Arūnas Degutis, Christine De Veyrac, Armando Dionisi, Sa?d El Khadraoui, Emanuel Jardim Fernandes, Luis de Grandes Pascual, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist Petersen, Jeanine Hennis-Plasschaert, Stanisław Jałowiecki, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Jörg Leichtfried, Fernand Le Rachinel, Bogusław Liberadzki, Evelin Lichtenberger, Patrick Louis, Erik Meijer, Michael Henry Nattrass, Robert Navarro, Janusz Onyszkiewicz, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Ingo Schmitt, Renate Sommer, Ulrich Stockmann, Gary Titley, Marta Vincenzi, Corien Wortmann-Kool, Roberts Zīle

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Jean Louis Cottigny, Den Dover, Anne Elisabet Jensen, Antonio López-Istúriz White, Helmuth Markov

Aizstājēji (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā

 

Iesniegšanas datums – A6

23.3.2005

A6-0076/2005

Paskaidrojumi

...

  • [1]  OV C 38 E12.2.2005.,17.-152.lpp
  • [2]  OV C 51 E 26.2.2002., 234.lpp.
  • [3]  OV C ... OV vēl nav publicēts
  • [4]