SOOVITUS TEISELE LUGEMISELE Nõukogu ühine seisukoht eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta

28.4.2005 - (13781/2/2004 – C6‑0008/2005 – 2002/0061(COD)) - ***II

Siseturu- ja tarbijakaitsekomisjon
Raportöör: Stefano Zappalà


Menetlus : 2002/0061(COD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :  
A6-0119/2005
Esitatud tekstid :
A6-0119/2005
Hääletused :
Vastuvõetud tekstid :

EUROOPA PARLAMENDI ÕIGUSLOOMEGA SEOTUD RESOLUTSIOONI PROJEKT

nõukogu ühise seisukoha kohta eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta

(13781/2004 – C6‑0008/2005 – 2002/0061(COD))

(Kaasotsustamismenetlus: teine lugemine)

Euroopa Parlament,

–   võttes arvesse nõukogu ühist seisukohta (13781/2/2004 – C6‑0008/2005);

–   võttes arvesse esimese lugemise seisukohta[1] Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud Euroopa Komisjoni ettepaneku (KOM(2002)0119)[2] küsimuses;

–   võttes arvesse Euroopa Komisjoni muudetud ettepanekut (KOM(2004)0317)[3];

–   võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 251 lõiget 2;

–   võttes arvesse kodukorra artiklit 62;

–   võttes arvesse siseturu- ja tarbijakaitsekomisjoni teise lugemise soovitust (A6‑0119/2005),

1.  kiidab ühise seisukoha muudetud kujul heaks;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada parlamendi seisukoht nõukogule ja Euroopa Komisjonile.

Nõukogu ühine seisukohtEuroopa Parlamendi muudatusettepanekud

Muudatusettepanek 1

Põhjendus 1 a (uus)

(1a) "Vabakutse" tähendab kutseala, millega tegeleb isik, kes omades vastavat kutsekvalifikatsiooni, osutab isiklikult, omal vastutusel ja tehniliselt sõltumatult kliendi huvides ja üldhuvides intellektuaalteenuseid. Kutsealaga tegelemisele kohaldatakse tavaliselt vastavaid kutsealaseid piiranguid, mis tulenevad siseriiklikest õigusaktidest ja nende raames sõltumatult vastava kutseala esindusorgani poolt kehtestatud õigusnormidest. Need õigusnormid tagavad ja arendavad professionalismi, kvaliteeti ja usaldussuhet kliendiga.

Justification

The main features of this definition were confirmed by the European Court of Justice in its judgment in Case 267/99 of 11 October 2001. The definition in secondary law ensures additional legal certainty without undermining the thrust of the Directive. At the same time, due account is taken of the fact that the basic right of freedom to choose one's profession may only be framed or limited by the legislator. This removes the concern that lower-ranking statutes of professional organisations might acquire higher-ranking importance, not subject to scrutiny by the legislator.

Muudatusettepanek 2

Põhjendus 11

11) Kvalifikatsioonide tunnustamise üldsüsteemi, edaspidi “üldsüsteemi”, kuuluvate kutsealade osas on liikmesriikidel õigus oma territooriumil pakutavate teenuste kvaliteedi tagamiseks kehtestada kvalifikatsiooni miinimumnõuded. Siiski ei tohiks liikmesriik vastavalt EÜ asutamislepingu artiklitele 10, 39 ja 43 nõuda liikmesriigi kodanikult kvalifikatsiooni, mille tingimuseks on üldjuhul üksnes siseriikliku haridussüsteemi väljastatud diplom, kui asjaomane isik on kogu või osa sellest kvalifikatsioonist juba omandanud mõnes teises liikmesriigis. Seetõttu tuleks sätestada, et vastuvõttev liikmesriik, kus kutseala on reguleeritud, peab arvestama teises liikmesriigis omandatud kvalifikatsiooni ning hindama selle vastavust siseriiklikele nõuetele.

11) Kvalifikatsioonide tunnustamise üldsüsteemi, edaspidi “üldsüsteemi”, kuuluvate kutsealade osas on liikmesriikidel õigus oma territooriumil pakutavate teenuste kvaliteedi tagamiseks kehtestada kvalifikatsiooni miinimumnõuded. Siiski ei tohiks liikmesriik vastavalt EÜ asutamislepingu artiklitele 10, 39 ja 43 nõuda liikmesriigi kodanikult kvalifikatsiooni, mille tingimuseks on üldjuhul üksnes siseriikliku haridussüsteemi väljastatud diplom, kui asjaomane isik on kogu või osa sellest kvalifikatsioonist juba omandanud mõnes teises liikmesriigis. Seetõttu tuleks sätestada, et vastuvõttev liikmesriik, kus kutseala on reguleeritud, peab arvestama teises liikmesriigis omandatud kvalifikatsiooni ning hindama selle vastavust siseriiklikele nõuetele. Tunnustamise üldsüsteem ei takista siiski liikmesriigil kohaldada isikute suhtes, kes soovivad selle territooriumil kutsealaga tegeleda, kutsealaeeskirjade rakendamisest tulenevaid ja avaliku huviga õigustatud erinõudeid. Taolised eeskirjad on seotud näiteks kutseala korralduse, kutsenormide, sealhulgas kutse-eetika alaste normide, ning järelevalve ja vastutusega. Lisaks ei ole käesolev direktiiv ette nähtud sekkumiseks liikmesriikide õigustatud huvidesse oma kodanike kutsealadega seotud siseriikliku õiguse täitmisest kõrvale hoidmise tõkestamisel.

Justification

It seems necessary to clarify what kind of additional rules a host Member State could invoke in relation to a service provider moving from one country to another. By virtue of the case law of the Court of Justice (not least the Van Binsbergen judgment), the power of host Member States to make service providers comply with rules on professional qualifications covers more than disciplinary rules. The recital, as amended above, explicitly states that the rules in question relate to organisation of the profession, professional standards, including those concerning ethics, and supervision and liability.

Muudatusettepanek 3

Põhjendus 11 a (uus)

11 a) Käesolev direktiiv käsitleb teistes liikmesriikides omandatud kutsekvalifikatsioonide liikmesriikide poolt tunnustamist. Siiski ei käsitleta teistes liikmesriikides vastavalt käesolevale direktiivile vastu võetud tunnustamisotsuste tunnustamist liikmesriikide poolt. Seega isikud, kel on vastavalt käesolevale direktiivile tunnustatud kutsekvalifikatsioon, ei tohi kasutada seda tunnustust, et saada oma päritoluliikmesriigis õigusi, mis erinevad selles liikmesriigis saadud kutsekvalifikatsiooniga antud õigustest.

Justification

The Treaty forbids any discrimination based on residence as regards the right of establishment and free provision of services. If a national was awarded professional qualifications in a Member State and he wants to use them to pursue the profession in another Member State where he resides, but he does not hold the requirements required to pursue that profession at national level, he will be in a position to benefit from this Directive provided that the recognition does not mean a simple evasion of more restrictive national regulations. In other words, if Member State X awarded professional qualification Z on its territory through the mere recognition and/or the acknowledgement of the qualifications awarded to applicants in Member State Y (qualifications which the State Y does not consider to be sufficient to pursue the profession on its territory), the abovementioned applicant may not apply for recognition of his professional qualification Z in Member State Y if he cannot prove that he has really improved his training through the acquisition of further professional training and/or experience in Member State X. The definition of a migrant was given by the Court of Justice in Case C-115/78.

Muudatusettepanek 4

Põhjendus 13

13) Spetsialistide vaba liikumise edendamiseks ja samaaegselt kvalifikatsiooni piisava taseme tagamiseks peaks mitmesugustel kutseühingutel ja -organisatsioonidel või liikmesriikidel olema võimalik esitada Euroopa tasandil ühisplatvorme. Käesolevas direktiivis peaks neid algatusi teatud tingimustel arvestama vastavalt liikmesriikide pädevusele otsustada oma territooriumil kutsealal tegutsemiseks nõutava kvalifikatsiooni, samuti oma haridussüsteemi ja kutsealase koolituse süsteemi sisu ja korralduse üle, ning vastavalt ühenduse õigusele ja eriti ühenduse konkurentsiõigusele, edendades sellega seoses automatiseeritumat tunnustamist üldsüsteemi raames. Ühisplatvorme esitada võivad kutseühingud peaksid olema esindatud nii siseriiklikul kui Euroopa tasandil. Ühisplatvorm on kriteeriumide kogum, mis võimaldab korvata vähemalt kahes kolmandikus liikmesriikides, kaasa arvatud kõigis seda kutseala reguleerivates liikmesriikides, kindlaks tehtud suurimad sisulised erinevused koolitusnõuetes. Kriteeriumid võivad sisaldada näiteks selliseid nõudeid nagu lisakoolitus, kohanemisaeg juhendaja järelevalve all, sobivustest või minimaalselt ettenähtud kutsepraktika või eelnimetatute kombinatsioon.

13) Spetsialistide vaba liikumise edendamiseks ja nende liikumise lihtsustamiseks ning samaaegselt kvalifikatsiooni piisava taseme tagamiseks peaks Euroopa tasandil olema võimalik esitada ühisplatvorme, mis hõlmavad mitmesuguseid kutseühinguid ja -organisatsioone või liikmesriike, ning kasutusele tuleks võtta isiku kutsekaardid, et kiirendada infovahetust vastuvõtva liikmesriigi ja päritoluliikmesriigi vahel. See kutsekaart peaks muutma võimalikuks erinevates liikmesriikides töötava spetsialisti teenistuskäigu jälgimise. See peaks sisaldama teavet kutsealase koolituse (ülikool või institutsioon, kvalifikatsioon), töökogemuse ja kõikide seoses oma kutsealaga määratud karistuste kohta. Käesolevas direktiivis peaks neid algatusi teatud tingimustel arvestama vastavalt liikmesriikide pädevusele otsustada oma territooriumil kutsealal tegutsemiseks nõutava kvalifikatsiooni, samuti oma haridussüsteemi ja kutsealase koolituse süsteemi sisu ja korralduse üle, ning vastavalt ühenduse õigusele ja eriti ühenduse konkurentsiõigusele, edendades sellega seoses automatiseeritumat tunnustamist üldsüsteemi raames. Ühisplatvorme esitada võivad kutseühingud peaksid olema esindatud nii siseriiklikul kui Euroopa tasandil. Ühisplatvorm on kriteeriumide kogum, mis võimaldab korvata vähemalt kahes kolmandikus liikmesriikides, kaasa arvatud kõigis seda kutseala reguleerivates liikmesriikides, kindlaks tehtud suurimad sisulised erinevused koolitusnõuetes. Kriteeriumid võivad sisaldada näiteks selliseid nõudeid nagu lisakoolitus, kohanemisaeg juhendaja järelevalve all, sobivustest või minimaalselt ettenähtud kutsepraktika või eelnimetatute kombinatsioon.

Muudatusettepanek 5

Põhjendus 17

17) Süsteemi lihtsustamiseks, eriti laienemist silmas pidades, tuleks automaatse tunnustamise põhimõtet kohaldada vaid nende arsti ja hambaravi erialade suhtes, mis on ühised vähemalt kahele viiendikule liikmesriikidest. Arsti ja hambaravi erialad, mis on levinud väga vähestes liikmesriikides, tuleks liita tunnustamise üldsüsteemiga omandatud õiguste kasutamist piiramata. Praktikas peaks selle muudatuse mõju sisserändajale olema piiratud, niivõrd kui korvamismeetmeid sellisel juhul ei rakendata. Pealegi ei piira käesolev direktiiv liikmesriikide õigust kehtestada liikmesriikide endi vahel neis levinud arsti ja hambaravi erialade automaatne tunnustamine neis kehtiva korra alusel.

 

17) Arstide ja hambaarstide kvalifikatsioonisüsteemi näitajate ja sellega seotud vastastikuse tunnustamise valdkonna ühenduse õigustiku arvesse võtmiseks tuleks automaatse tunnustamise põhimõtet arsti ja hambaravi erialade puhul, mis on ühised vähemalt kahes liikmesriigis, rakendada kõikidele käesoleva direktiivi vastuvõtmise kuupäeval tunnustatud erialadele. Siiski tuleks süsteemi lihtsustamiseks rakendada automaatset tunnustamist pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva ainult sellistele uutele arsti erialadele, mis on ühised vähemalt kahele viiendikule liikmesriikidest. Pealegi ei takista käesolev direktiiv liikmesriike leppida omavahel kokku neis levinud, kuid käesoleva direktiivi mõistes mitte automaatselt tunnustatud, arsti ja hambaravi erialade automaatses tunnustamises neis kehtiva korra alusel.

Justification

The purpose of this amendment is, in the first place, to simplify the system: to continue with the old system in an enlarged Europe would be extremely cumbersome in administrative terms and scarcely likely to secure the agreement of a qualified majority of Member States. That is why automatic recognition after the date of entry into force of the directive should apply only to those new medical specialities common to at least two fifths of the Member States (the agreement of 13 Member States at least is required for a qualified majority). However, to guarantee legal certainty for the professions concerned and help free movement, the 52 specialities covered by the existing right to automatic recognition on the date of adoption of the directive should continue to be recognised automatically in the future.

Muudatusettepanek 6

Põhjendus 27 a (uus)

27 a) Kutsekaartide kasutuselevõtt Euroopa tasandil esindatud kutseühingute või -organisatsioonide poolt lihtsustaks spetsialistide liikumist. Taolised kaardid võiksid sisaldada teavet isiku kutsekvalifikatsiooni kohta, tema õigusjärgset tegevuskohta ja üksikasju asjaomase pädeva asutuse kohta.

Justification

Professional cards are employed by professional organisations for certain professions in some Member States; they contain relevant information identifying the professional and certifying that he is authorised to practise. Such cards could constitute a useful information tool for consumers and authorities in the host Member State when professionals migrate to another Member State. Professional organisations should therefore be encouraged to develop such cards at European level, particularly with a view to supporting and facilitating the cross-border provision of services.

Muudatusettepanek 7

Põhjendus 29

29) Sektoridirektiivide ja üldsüsteemi põhjal loodud erinevate tunnustamissüsteemide haldamine on osutunud kohmakaks ja keeruliseks. Seetõttu on haldamist vaja lihtsustada ja käesoleva direktiivi ajakohastamisel on vaja arvestada teaduse ja tehnika arengut, eriti juhul, kui kvalifikatsioonide automaatseks tunnustamiseks kooskõlastatakse koolituse miinimumnõuded. Sel eesmärgil tuleks kutsekvalifikatsioonide tunnustamiseks luua üksainus komitee.

29) Sektoridirektiivide ja üldsüsteemi põhjal loodud erinevate tunnustamissüsteemide haldamine on osutunud kohmakaks ja keeruliseks. Seetõttu on haldamist vaja lihtsustada ja käesoleva direktiivi ajakohastamisel on vaja arvestada teaduse ja tehnika arengut, eriti juhul, kui kvalifikatsioonide automaatseks tunnustamiseks kooskõlastatakse koolituse miinimumnõuded. Sel eesmärgil tuleks kutsekvalifikatsioonide tunnustamiseks luua üksainus komitee, samuti tuleks tagada kutseorganisatsioonide, samuti Euroopa tasandil, esindajate kaasamine.

Justification

While the need to simplify the system and ensure that it is coordinated more effectively means that the large number of existing committees must be cut to one, a single committee cannot have a proper overview of all the concerns of the professional groups covered by the directive. Representatives of interested professional groups should be involved in the committee's work, at least when decisions directly affecting them are being prepared.

Muudatusettepanek 8

Põhjendus 29 a (uus)

 

29 a) Kui artiklis 15 sätestatud Euroopa tasandi kutsorganisatsioon või reguleeritud kutsealade ühing nõuab kvalifikatsioonide tunnustamiseks erisätteid, mis põhineksid koolituse miinimumnõuete kooskõlastamisel, võib komisjon hinnata käesoleva direktiivi muutmise vajalikkust.

Justification

This amendment seeks to make it possible for the Directive to be extended to cover other professions, should the association or organisation that is representative at European level submit a reasoned request to this effect.

Muudatusettepanek 9

Põhjendus 36

36) Käesolev direktiiv ei käsitle kutsealaseid tegevusi, mis on kas või episoodiliselt otseselt ja eelkõige seotud avaliku võimu teostamisega.

36) Käesolev direktiiv ei piira asutamislepingu artikli 39 lõike 4 ja artikli 45 rakendamist.

Justification

This amendment is intended primarily to make for greater clarity and legal certainty: to avert all possibility of confusion, it is better to refer directly to the specific Treaty provisions which explicitly lay down the permitted exceptions applying to salaried employment on the one hand and the liberal professions on the other.

Muudatusettepanek 10

Artikli 2 lõige 1

1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse kõigi liikmesriigi kodanike suhtes, kes soovivad füüsilisest isikust ettevõtjana või töötajana tegutseda reguleeritud kutsealal teises liikmesriigis kui see, kus nad omandasid oma kutsekvalifikatsiooni.

1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse kõigi liikmesriigi kodanike, sealhulgas vabakutseliste, suhtes, kes soovivad füüsilisest isikust ettevõtjana või töötajana tegutseda reguleeritud kutsealal teises liikmesriigis kui see, kus nad omandasid oma kutsekvalifikatsiooni.

Justification

The liberal professions are characterised, as a professional group, in particular by the requirement to have a particular professional qualification. They are therefore particularly concerned by the recognition of professional qualifications. The amendment is intended to take this fact into account.

Muudatusettepanek 11

Artikli 2 lõige 3 a (uus)

3 a. Käesolevat direktiivi ei kohaldata notaritele avaliku võimu teostamisel.

Justification

In the system that applies in continental Europe, notaries are appointed by Member States as public officials whose tasks include drawing up official documents with special value as evidence and immediate enforceability, which are equivalent to court documents (see Article 57 of Regulation (EC) No 44/2001, Article 46 of Regulation (EC) No 2201/2003 and Article 3 of Regulation (EC) No 805/2004).

In drawing up such documents, notaries are exercising official authority with regard to the authenticity of both the signature and the entire content of each document (see Court of Justice judgment in Case C-260/97 and Article 4 of Regulation (EC) No 805/2004). They also take on extensive work of investigation and scrutiny on behalf of the State in matters relating to non-judicial legal protection, particularly in connection with company law - under Community law in some cases (see Article 10 of Directive 68/151/EEC, Article 16 of Directive 78/855/EEC and Article 14 of Directive 82/891/EEC)). As part of this work they are subject to disciplinary supervision by the relevant Member State that is comparable to that applying to judges and civil servants.

Furthermore, in its judgments of 30 September 2003 in Anker ea (Case C-47/02) and Colegio de Oficiales de la Marina Mercante Española (Case C-405/01), the Court of Justice established the principle that Member States may reserve for their own citizens jobs in which official authority is exercised on a regular basis and does not represent a very minor part of the job holder's activities.

Muudatusettepanek 12

Artikli 3 lõike 1 punkt c a (uus)

c a) pädev asutus on iga asutus või organ, mis on volitatud liikmesriigi poolt eelkõige väljastama või vastu võtma koolitusdiplomeid ja muid dokumente või teavet ja vastu võtma taotlusi ja tegema otsuseid vastavalt käesolevale direktiivile;

Justification

This amendment is intended to make the text clearer and more straightforward: by adopting a general definition of the ‘competent body’ and invariably referring to it, we are bringing the directive into line, once and for all, with the actual situation in most Member States, where the authorities to some extent delegate responsibility for management of the professions to independent bodies such as professional associations. In other words, management of the professions is encompassed within each Member State’s internal affairs, and bodies other than government departments may consequently be made responsible for it.

Muudatusettepanek 13

Artikli 5 lõike 2 esimene lõik

2. Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse juhul, kui teenuse osutaja asub vastuvõtva liikmesriigi territooriumile, et tegutseda ajutiselt ja episoodiliselt lõikes 1 nimetatud kutsealal.

2. Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse ainult juhul, kui teenuse osutaja asub vastuvõtva liikmesriigi territooriumile, et tegutseda ajutiselt ja episoodiliselt lõikes 1 nimetatud kutsealal.

Justification

A European provision cannot in any way benefit some citizens to the detriment of others. It is therefore necessary to avoid 'masked establishment', that is to say where provisions relating to the free provision of services allow a migrant to avoid the provisions relating to the right of establishment in the country where he practises, in fact by enabling him to benefit, without any reason, from more advantageous regulations than those laid down for national citizens.

Muudatusettepanek 14

Artikli 5 lõige 3

3. Kui teenuse osutaja asub teise liikmesriiki, kehtivad talle kutse- ja haldusiseloomuga distsiplinaarsätted, mis on otseselt seotud kutsekvalifikatsioonidega, näiteks kutseala mõiste, tiitlite ja nimetuste kasutamine ja tõsine kutsealane rikkumine, mis on otseselt ja konkreetselt seotud tarbijakaitse ning turvalisusega ning mida vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatakse selles liikmesriigis samal kutsealal tegutsevate isikute suhtes.

3. Kui teenuse osutaja asub teise liikmesriiki, kehtivad talle kutse-, normatiiv- või haldusiseloomuga tegutsemiseeskirjad, mis on otseselt seotud kutsekvalifikatsioonidega, näiteks kutseala mõiste, tiitlite ja nimetuste kasutamine ja tõsine kutsealane rikkumine, mis on otseselt ja konkreetselt seotud tarbijakaitse ning turvalisusega ning mida vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatakse selles liikmesriigis samal kutsealal tegutsevate isikute suhtes.

Justification

It seems necessary to clarify what kind of additional rules a host Member State could invoke in relation to a service provider moving from one country to another. By virtue of the case law of the Court of Justice (not least the Van Binsbergen judgment), the power of host Member States to make service providers comply with rules on professional qualifications covers more than disciplinary rules. The general system for recognition does not prevent a Member State from making any person pursuing a profession on its territory subject to specific requirements due to the application of professional rules justified by the general public interest. The rules in question relate to organisation of the profession, professional standards, including those concerning ethics, and supervision and liability.This amendment also clarifies the situation for professional groups (such as the liberal professions) which do not consider themselves in that light.

Muudatusettepanek 15

Artikli 7 lõike 2 punkt b

b) dokument, mis tõendab, et selle omanik on liikmesriigis seaduslikult asutatud asjaomasel tegevusalal tegutsemise eesmärgil,

b) dokument, mis tõendab, et selle omanik on liikmesriigis seaduslikult asutatud asjaomasel tegevusalal tegutsemise eesmärgil, ja et tal ei ole tegevuskeeldu kavandatava teenuseosutamise ajal,

Justification

In some Member States, a professional found guilty of professional misconduct will not be removed from the register altogether, except in the most serious cases. Rather, his right to practise may be suspended for some time, such as a few months or a year. During this suspension, he will still be regarded by his competent authority as 'legally established', but may not practise until the end of the prescribed time. A service provider wishing to move should therefore be required to certify to the host country's authority that he will not be in such a position during the time that he wants to practise in that country.

Muudatusettepanek 16

Artikli 7 lõige 2 punkt d a (uus)

d a) päritoluliikmesriigi väljastatud kinnitus teenuseosutaja ja tema kolleegide kriminaalkuritegudes süüdimõistmise kohta, mis puudutab turvalisusega seotud tegevusi.

Justification

In the interest of ensuring a high degree of security it must be possible for the Member States to require an assessment of the trustworthiness of individuals working in security-related areas (e.g. handling and trade in arms, explosives, pyrotechnical items and other substances posing a risk of explosion).

Muudatusettepanek 17

Artikli 11 lõige 1

1. Artikli 13 sätete kohaldamisel kehtestatakse neli kutsekvalifikatsioonitaset.

 

1. Artikli 13 sätete kohaldamisel kehtestatakse viis kutsekvalifikatsioonitaset.

 

Justification

To reflect better the differences in the Member States as regards training and the professions, and move towards the training system harmonisation model proposed in the Bologna Declaration to help fulfil the Lisbon strategy, it would be more appropriate to keep the two levels of qualification proposed here, which are in the process of implementation in many Member States.

Muudatusettepanek 18

Artikli 11 lõike 2 punkt a

 

 

a) kas koolituskursus, mis ei ole tunnistuse või diplomi osa lõigete 3, 4 ja 5 tähenduses, või eelneva koolituseta spetsiaalne eksam või täiskohaga kutsetegevus liikmesriigis kolmel järjestikusel aastal viimase kümne aasta jooksul või täistööajaga samaväärne osalise tööajaga kutsetegevus,

a) kas koolituskursus, mis ei ole tunnistuse või diplomi osa lõigete 3, 4, 5 ja 5a tähenduses, või eelneva koolituseta spetsiaalne eksam või täiskohaga kutsetegevus liikmesriigis kolmel järjestikusel aastal viimase kümne aasta jooksul või täistööajaga samaväärne osalise tööajaga kutsetegevus,

 

 

Justification

The five levels of qualification are a better reflection of the way in which training is structured in the various Member States.

Muudatusettepanek 19

Artikli 11 lõike 4 punkt a

 

 

a) kas lõikes 5 sätestatud koolitustest erineva, vähemalt üheaastase koolituse keskharidusele järgneval tasemel, mille alustamise üks tingimus on üldiselt ülikooli sissesaamiseks või kõrgharidusele juurdepääsuks nõutava keskhariduse edukas omandamine või kutsealase koolituse edukas läbimine, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale õppele;

a) kas lõikes 5 ja lõikes 5 a sätestatud koolitustest erineva, vähemalt üheaastase või sama kestusega osalise õppeajaga koolituse keskharidusele järgneval tasemel, mille alustamise üks tingimus on üldiselt ülikooli sissesaamiseks või kõrgharidusele juurdepääsuks nõutava keskhariduse edukas omandamine või kutsealase koolituse edukas läbimine, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale õppele;

 

 

Justification

The five levels of qualification are a better reflection of the way in which training is structured in the various Member States.

Muudatusettepanek 20

Artikli 11 lõike 4 punkt a

a) kas lõikes 5 sätestatud koolitustest erineva, vähemalt üheaastase koolituse keskharidusele järgneval tasemel, mille alustamise üks tingimus on üldiselt ülikooli sissesaamiseks või kõrgharidusele juurdepääsuks nõutava keskhariduse edukas omandamine või kutsealase koolituse edukas läbimine, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale õppele;

a) kas lõikes 5 sätestatud koolitustest erineva, vähemalt üheaastase koolituse keskharidusele järgneval tasemel, mille alustamise üks tingimus on üldiselt ülikooli sissesaamiseks või kõrgharidusele juurdepääsuks nõutava keskhariduse edukas omandamine või teise keskharidusega samaväärse hariduse omandamine või kutsealase koolituse edukas läbimine, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale õppele;

Justification

The condition of entitlement to entry to university or higher education is inappropriate for the heavily compartmentalised and differentiated school and training systems in some Member States.

Muudatusettepanek 21

Artikli 11 lõige 5

5. Tase D vastab diplomile, mis tõendab vähemalt kolmeaastase keskharidusele järgneva õppekava edukat läbimist kas ülikoolis või kõrghariduse omandamist võimaldavas õppeasutuses või muus sama tasemega koolitust pakkuvas asutuses, samuti kutsealase koolituse edukat läbimist, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale koolitusele.

5. Tase D vastab diplomile, mis tõendab vähemalt kolmeaastase ja mitte rohkem kui neljaaastase või sama kestusega osalise õppeajaga keskharidusele järgneva õppekava edukat läbimist kas ülikoolis või kõrghariduse omandamist võimaldavas õppeasutuses või muus sama tasemega koolitust pakkuvas asutuses, samuti kutsealase koolituse edukat läbimist, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale koolitusele.

Justification

The five levels of qualification are a better reflection of the way in which training is structured in the various Member States.

Muudatusettepanek 22

Artikli 11 lõige 5 a (uus)

5 a. Tase E vastab diplomile, mis tõendab neljaaastase keskharidusele järgneva või sama kestusega osalise õppeajaga õppekava edukat läbimist kas ülikoolis või kõrghariduse omandamist võimaldavas õppeasutuses või muus sama tasemega koolitust pakkuvas asutuses, samuti kutsealase koolituse edukat läbimist, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale koolitusele.

Justification

The five levels of qualification are a better reflection of the way in which training is structured in the various Member States.

Muudatusettepanek 23

Artikli 11 lõige 5 b (uus)

5 b. Kui kutsealale asumiseks nõutava koolituse taset tõstetakse päritoluliikmesriigis, peab vastuvõttev liikmesriik kutsealale asunud madalama koolituse tasemega töötajatele võimaldama kõrgema taseme omandamist.

Justification

The five levels of qualification are a better reflection of the way in which training is structured in the various Member States.

Muudatusettepanek 24

Artikli 13 lõike 2 kolmas lõik

Esimeses lõigus sätestatud kaheaastast töökogemust ei nõuta juhul, kui taotleja kvalifikatsiooni tõendav dokument tunnistab artikli 3 lõike 1 punkti d tähenduses reguleeritud hariduse ja koolituse läbimist vastavalt tasemetel B, C või D, nagu need on kirjeldatud artiklis 11. III lisas loetletud reguleeritud haridust ja koolitust käsitletakse sellise reguleeritud hariduse ja koolitusena tasemel C. Arvestamaks reguleeritud haridust ja koolitust, mis tagab võrreldava kutsealase standardi ja mis valmistab koolitatavat ette kohustusteks ja funktsioonideks võrdväärsel tasemel, võib III lisa loetelu muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.

Esimeses lõigus sätestatud kaheaastast töökogemust ei nõuta juhul, kui taotleja kvalifikatsiooni tõendav dokument tunnistab artikli 3 lõike 1 punkti d tähenduses reguleeritud hariduse ja koolituse läbimist vastavalt tasemetel B, C, D või E, nagu need on kirjeldatud artiklis 11. III lisas loetletud reguleeritud haridust ja koolitust käsitletakse sellise reguleeritud hariduse ja koolitusena tasemel C. Arvestamaks reguleeritud haridust ja koolitust, mis tagab võrreldava kutsealase standardi ja mis valmistab koolitatavat ette kohustusteks ja funktsioonideks võrdväärsel tasemel, võib III lisa loetelu muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.

Justification

To bring the text into line with the new wording of Article 11.

Muudatusettepanek 25

Artikli 13 lõige 3

3. Vastuvõttev liikmesriik ei ole kohustatud käesolevat artiklit kohaldama juhul, kui reguleeritud kutsealal tegutsema hakkamine tema territooriumil sõltub kvalifikatsiooni omamisest tasemel D, mis tõendab enam kui nelja aastase kõrg- või ülikoolihariduse edukat omandamist, ja kui taotlejal on kvalifikatsioon tasemel C.

kustutatud

Justification

The inclusion of the fifth level of qualification makes paragraph 3 redundant.

Muudatusettepanek 26

Artikli 15 lõige 2

2. Lõikes 1 määratletud ühisplatvormi võivad komisjonile esitada kas liikmesriigid või siseriiklikul ja Euroopa tasandil esindatud kutseühingud. Kui komisjon on pärast liikmesriikidega konsulteerimist arvamusel, et ühisplatvormi projekt hõlbustab kutsekvalifikatsioonide vastastikust tunnustamist, võib ta esitada meetmed, et need võetaks vastu vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.

2. Lõikes 1 määratletud ühisplatvormi võivad komisjonile esitada kas liikmesriigid või siseriiklikul ja Euroopa tasandil esindatud kutseühingud või organisatsioonid. Kui komisjon on pärast liikmesriikidega konsulteerimist arvamusel, et ühisplatvormi projekt hõlbustab kutsekvalifikatsioonide vastastikust tunnustamist, võib ta esitada meetmed, et need võetaks vastu vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.

Justification

In order to be truly effective, common platforms must be put forward by European-level professional associations or organisations that are in themselves made up of associations or organisations which are representative at national level. No scope must be left for national initiatives that would result in the fragmentation of the system, making it difficult to manage.

Muudatusettepanek 27

Artikli 27 lõige 3

Iga liikmesriik, kes kohaldab vastavaid õigus või haldusnorme, tunnistab piisavaks teise liikmesriigi poolt välja antud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis vastavad kõnealuse eriarsti õppe osas VI lisa punktis 6.1 loetletud kutsenimetustele, niivõrd kui need tõendavad enne V lisa punktis 5.1.2 nimetatud võrdluskuupäeva alustatud õpingute läbimist, ja millega kaasneb tunnistus, mis näitab, et selle omanik on vastaval tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.

kustutatud

Samu sätteid kohaldatakse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil omandatud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide suhtes, kui need tõendavad enne 3.aprilli 1992 alustatud õpingute läbimist ja annavad omanikule õiguse tegeleda kutsetegevusega kogu Saksamaa territooriumil VI lisa punktis 6.1 nimetatud Saksamaa pädevate ametiasutuste väljaantud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega samadel tingimustel.

 

Justification

To bring the text into line with the new wording of Article 26.

Muudatusettepanek 28

Artikli 27 lõige 4

4. Iga liikmesriik, kes kohaldab asjaomaseid õigus või haldusnorme, tunnustab eriarsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis vastavad kõnealuse õppe osas VI lisa punktis 6.1 loetletud kutsenimetustele, mille on välja andnud seal loetletud liikmesriigid ja mis tõendavad pärast V lisa punktis 5.1.2 nimetatud võrdluskuupäeva ja enne ….*alanud koolituse läbimist, ning võrdsustab sellised dokumendid oma territooriumil eriarstina tegutsema hakkamiseks ja eriarstina tegutsemiseks väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega.

_______________________

* Kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

kustutatud

Justification

To bring the text into line with the new wording of Article 26.

Muudatusettepanek 29

Artikli 27 lõige 5

5. Iga liikmesriik, kes on tühistanud V lisa punktis 5.1.2 ja VI lisa punktis 6.1 sätestatud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmist käsitlevad õigus- või haldusnormid ja kes on kehtestanud tema enda kodanikke soodustavate omandatud õigustega seotud meetmed, annab teiste liikmesriikide kodanikele õiguse saada kasu nendest meetmetest niivõrd, kui need kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid anti välja enne seda kuupäeva, millal vastuvõttev liikmesriik lõpetas kõnealuse eriala osas sellise dokumendi väljastamise.

5. Iga liikmesriik, kes on tühistanud V lisa punktides 5.1.2 ja 5.1.3 sätestatud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmist käsitlevad õigus- või haldusnormid ja kes on kehtestanud tema enda kodanikke soodustavate omandatud õigustega seotud meetmed, annab teiste liikmesriikide kodanikele õiguse saada kasu nendest meetmetest niivõrd, kui need kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid anti välja enne seda kuupäeva, millal vastuvõttev liikmesriik lõpetas kõnealuse eriala osas sellise dokumendi väljastamise.

Nende aktide tühistamise kuupäevad on loetletud V lisa punktis 5.1.3 ja VI lisa punktis 6.1.

Nende aktide tühistamise kuupäevad on loetletud V lisa punktis 5.1.3.

Justification

To bring the text into line with the new wording of Article 26.

Muudatusettepanek 30

Artikli 50 lõike 1 teine lõik

VII lisa punkti 1 alapunktides d, e ja f nimetatud dokumendid ei tohi olla rohkem kui kolm kuud vanad nende väljaandmise kuupäevast arvates.

VII lisa punkti 1 alapunktides d, e ja f nimetatud dokumendid, samuti dokumendid, mis käsitlevad käesolevas direktiivis loetletud omandatud õigusi, ei tohi olla rohkem kui kolm kuud vanad nende väljaandmise kuupäevast arvates.

Justification

This amendment is intended to make it clear that the date of a document matches the timing of an application for a non-complying diploma to be recognised on the grounds of acquired rights. According to the Common Position, for instance a document which provided evidence of three years' practice of the activity during the five years preceding the issue of the document, without any indication of how recently the document was issued. As a consequence, that document would still be valid if it had been issued many years before the time of application, even if the activity had not been practised at all in the intervening period. The proposed text ensures a tight chronological connection between the issue of the document and the activity that it thereby certifies, and the time of the application.

Muudatusettepanek 31

Artikkel 53

Isikud, kes saavad kasu kutsekvalifikatsioonide tunnustamisest, peaksid oskama vastuvõtvas liikmesriigis kutsealal tegutsemiseks vajalikke keeli.

 

Isikud, kes saavad kasu kutsekvalifikatsioonide tunnustamisest, peavad oskama vastuvõtvas liikmesriigis kutsealal tegutsemiseks vajalikke keeli.

Justification

It is sometimes necessary to require migrants to provide proof of language proficiency prior to granting access to the profession, particularly healthcare professions. The quality of medical care depends enormously on the exchange of information between the healthcare provider and the patient. Competent authorities should be able to test, where necessary, in the interests of patient safety.

Muudatusettepanek 32

Artikli 58 lõige 1

1. Komisjoni abistab kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee, edaspidi “komitee”.

1. Komisjoni abistab kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee, edaspidi “komitee”, mis koosneb liikmesriikide esindajatest ja mida juhatab komisjoni esindaja.

 

Komitee konsulteerib asjaomaste spetsialistide gruppide ekspertidega.

  • [1]  ELT C 97 E 22.4.2004, lk 230.
  • [2]  EÜT C 181 E 30.7.2002, lk 183.
  • [3]  EÜT C ... / ELTs seni avaldamata.

MENETLUS

Pealkiri

Nõukogu ühine seisukoht eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta

Viited

13781/2/2004 – C6-0008/2005 – 2002/0061(COD)

Õiguslik alus

art 251 lg 2 ja art 40 ja 47 (EÜ)

Menetlusalus

art 62

EP 1. lugemise kuupäev – P5

11.2.2004

P5_TA(2004)0086

Euroopa Komisjoni ettepanek

KOM(2002)0119 – C5-0113/2002

Euroopa Komisjoni muudetud ettepanek

KOM(2004)0317

Ühise seisukoha kättesaamisest istungil teada andmise kuupäev

10.01.2005

Vastutav komisjon
  istungil teada andmise kuupäev

IMCO

13.1.2005

Raportöör(id)

        nimetamise kuupäev

Stefano Zappalà

26.10.2004

 

Aseraportöör(id)

 

 

Arutamine komisjonis

24.11.2004

18.1.2005

15.3.2005

19.4.2005

26.4.2005

Vastuvõtmise kuupäev

26.04.2005

Lõpphääletuse tulemused

poolt:

vastu:

erapooletuid:

32

0

0

Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed

Mia De Vits, Bert Doorn, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Anna Hedh, Edit Herczog, Henrik Dam Kristensen, Alexander Lambsdorff, Lasse Lehtinen, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, Bill Newton Dunn, Béatrice Patrie, Zita Pleštinská, Zuzana Roithová, Luisa Fernanda Rudi Ubeda, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Andreas Schwab, József Szájer, Marianne Thyssen, Barbara Weiler, Phillip Whitehead, Joachim Wuermeling

Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed

Jean-Claude Fruteau, Joel Hasse Ferreira, Konstantinos Hatzidakis, Gisela Kallenbach, Alexander Stubb, Stefano Zappalà

Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed (kodukorra art 178 lg 2)

Wolf Klinz, Anne Laperrouze, Jan Mulder, Willem Schuth

Esitamise kuupäev – A6

28.4.2005

A6-0119/2005

Märkused

...