SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o prístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva

8.6.2005 - (KOM(2004)0313 – C6‑0032/2004 – 2004/0099(COD)) - ***I

Výbor pre rozvoj
Spravodajca: Michael Gahler


Postup : 2004/0099(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0182/2005
Predkladané texty :
A6-0182/2005
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o prístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva

(KOM(2004)0313 – C6‑0032/2004 – 2004/0099(COD))

(spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie Európskemu parlamentu a Rade (KOM(2004)0313)[1],

–   so zreteľom na článok 251 odsek 2 a článok 179 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Parlamentu (C6‑0032/2004),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre rozvoj a stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A6‑0182/2005),

1.  schvaľuje zmenené a doplnené znenie návrhu Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby znovu postúpila záležitosť Parlamentu, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje predsedu Parlamentu, aby túto pozíciu Parlamentu postúpil Rade a Komisii.

Text navrhnutý KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 1

(1) Princíp viazania poskytovania pomoci, priamo či nepriamo, na nákup tovaru a služieb obstarávaných prostredníctvom tejto pomoci v donorskej krajine, znižuje jej účinnosť a nie je v súlade s politikou na podporu rozvoja chudobných krajín. Odstúpenie od princípu viazania pomoci nie je samotným cieľom, ale malo by byť použité ako prostriedok na stimuláciu ostatných činiteľov v boji proti chudobe, akými sú napríklad vlastníctvo, regionálne integrácia či budovanie kapacít.

(1) Princíp viazania poskytovania pomoci, priamo či nepriamo, na nákup tovaru a služieb obstarávaných prostredníctvom tejto pomoci v donorskej krajine, znižuje jej účinnosť a nie je v súlade s politikou na podporu rozvoja chudobných krajín. Odstúpenie od princípu viazania pomoci nie je samotným cieľom, ale malo by byť použité ako prostriedok na stimuláciu ostatných činiteľov v boji proti chudobe, akými sú napríklad vlastníctvo, regionálne integrácia či budovanie kapacít s dôrazom na posilnenie miestnych a regionálnych dodávateľov tovarov a služieb v rozvojových krajinách.

Or. en

Odôvodnenie

It is essential that the instrument of untied aid is used to empower the suppliers of goods and services in countries that are recipients of Community aid.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 6

(6) Rezolúcia Európskeho parlamentu o odstúpení od viazania pomoci zo 4. septembra 2003[2] poukázala na potrebu ďalšieho odstupovania od viazania pomoci Spoločenstva. Podporila spôsoby poskytovania pomoci stanovené v uvedenom oznámení a súhlasila s navrhovanými možnosťami. Zdôraznila potrebu pokračovať v diskusiách o ďalšom odstupovaní od princípu viazania pomoci na základe doplnkových štúdií a doložených návrhov.

 

(6) Uznesenie Európskeho parlamentu o odstúpení od viazania pomoci zo 4. septembra 2003 poukázalo na potrebu ďalšieho odstupovania od viazania pomoci Spoločenstva1. Podporilo spôsoby poskytovania pomoci stanovené v uvedenom oznámení a súhlasilo s navrhovanými možnosťami. Zdôraznilo potrebu pokračovať v diskusiách o ďalšom odstupovaní od princípu viazania pomoci na základe doplnkových štúdií a doložených návrhov a výslovne vyzvalo na „jasnejšie uprednostnenie miestnej a regionálnej spolupráce, pričom by sa mali uprednostniť - zoradení podľa významu - dodávatelia z prijímajúcej krajiny, susedných rozvojových krajín a iných rozvojových krajín“, aby sa posilnili snahy prijímajúcich krajín o zlepšenie vlastnej výroby na celoštátnej, regionálnej, miestnej a rodinnej úrovni, ako aj kroky zamerané na zlepšenie dostupnosti a prístupnosti potravín a základných služieb pre verejnosť, v súlade s miestnymi zvykmi a systémom výroby a obchodu;

Or. en

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 7

7) Pre stanovenie prístupu k vonkajšej pomoci Spoločenstva je potrebné zacieliť pozornosť na niektoré prvky. Pravidlá oprávnenosti stanovujú prístup osôb v článku 3. Pravidlá pôvodu stanovujú v článku 4 prístup dodávok a materiálu zakúpených oprávnenou osobou. Prístup osobitnej kategórie osôb za predpokladu splnenia podmienky reciprocity je stanovený v článku 3. Definícia a spôsoby uplatňovania princípu reciprocity sú stanovené v článku 5. Odchýlky a ich uplatňovanie stanovuje článok 6. Osobitné ustanovenia týkajúce sa činností financovaných prostredníctvom medzinárodných a regionálnych organizácií alebo spolufinancovaných treťou krajinou sú stanovené v článku 7. Osobitné ustanovenia pre účely humanitárnej pomoci sú stanovené v článku 8.

7) Pre stanovenie prístupu k vonkajšej pomoci Spoločenstva je potrebné zacieliť pozornosť na niektoré prvky. Pravidlá oprávnenosti stanovujú prístup osôb v článku 3. Pravidlá pôvodu stanovujú v článku 4 prístup dodávok a materiálu zakúpených oprávnenou osobou a najímanie odborníkov touto osobou. Definícia a spôsoby uplatňovania princípu reciprocity sú stanovené v článku 5. Odchýlky a ich uplatňovanie stanovuje článok 6. Osobitné ustanovenia týkajúce sa činností financovaných prostredníctvom medzinárodných a regionálnych organizácií alebo spolufinancovaných treťou krajinou sú stanovené v článku 7. Osobitné ustanovenia pre účely humanitárnej pomoci sú stanovené v článku 8.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 8 a (nový)

 

(8a) Pri udeľovaní zákaziek v rámci nástroja Spoločenstva sa bude venovať osobitná pozornosť dodržiavaniu medzinárodne schválených hlavných pracovných noriem Medzinárodnej organizácie práce (International Labour Organisation; ILO), napr. dohovorov o slobode zhromažďovania sa a kolektívneho vyjednávania, odstránenia nútenej a povinnej práce, odstránenia diskriminácie v otázke zamestnania a povolania a zrušenia detskej práce.

Or. en

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 8b (nové)

 

(8b) Pri udeľovaní zákaziek v rámci nástroja Spoločenstva sa bude venovať osobitná pozornosť dodržiavaniu týchto medzinárodne schválených environmentálnych dohovorov: Dohovor o biologickej rôznorodosti z roku 1992 , Cartagenský protokol o biologickej bezpečnosti z roku 2000 a Kjótsky protokol k Rámcovému dohovoru Organizácie spojených národov o klimatických zmenách z roku 1997.

Or. en

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Článok 3 odsek 2

2) Účasť na udeľovaní zmlúv o obstarávaní či udeľovaní pomoci financovanej v rámci nástroja Spoločenstva s tematickým rámcom, ako sa uvádza v prílohe I časť A, je prístupná všetkým právnickým osobám, ktoré sú štátnymi príslušníkmi rozvojovej krajiny alebo krajiny v procese transformácie, ako sa uvádza v zoznamoch Výboru pre rozvojovú pomoc Organizácie pre ekonomickú spoluprácu a rozvoj (DAC OECD), obsiahnutých v prílohe II, ako aj právnickým osobám už oprávneným na základe príslušného nástroja.

2) Účasť na udeľovaní zmlúv o obstarávaní či udeľovaní pomoci financovanej v rámci nástroja Spoločenstva s tematickým rámcom, ako sa uvádza v prílohe I časť A, je prístupná všetkým právnickým osobám, ktoré sú štátnymi príslušníkmi rozvojovej krajiny, ako sa uvádza v zozname Výboru pre rozvojovú pomoc Organizácie pre ekonomickú spoluprácu a rozvoj (DAC OECD), obsiahnutom v prílohe II, ako aj právnickým osobám už oprávneným na základe príslušného nástroja.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Článok 3 odsek 3

.

3) Účasť na udeľovaní zmlúv o obstarávaní či udeľovaní pomoci financovanej v rámci nástroja Spoločenstva s geografickým rámcom, ako sa uvádza v prílohe I časť B, je prístupná všetkým právnickým osobám, ktoré sú štátnymi príslušníkmi rozvojovej krajiny alebo krajiny v procese transformácie, ako sa uvádza v zoznamoch DAC OECD, obsiahnutých v prílohe II, a ktoré sú výslovne uvedené ako oprávnené, ako aj právnickým osobám už uvedeným ako oprávnené na základe príslušného nástroja.

 

3) Účasť na udeľovaní zmlúv o obstarávaní či udeľovaní pomoci financovanej v rámci nástroja Spoločenstva s geografickým rámcom, ako sa uvádza v prílohe I časť B, je prístupná všetkým právnickým osobám, ktoré sú štátnymi príslušníkmi rozvojovej krajiny, ako sa uvádza v zozname DAC OECD, obsiahnutého v prílohe II, a ktoré sú výslovne uvedené ako oprávnené, ako aj právnickým osobám už uvedeným ako oprávnené na základe príslušného nástroja.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Článok 3 odsek 5

5) Pravidlá oprávnenosti uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na odborníkov navrhnutých účastníkmi verejného obstarávania zúčastňujúcimi sa na udeľovaní zmlúv o obstarávaní. Títo odborníci môžu mať akúkoľvek štátnu príslušnosť.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Issue now regulated under new Article 3a.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Článok 3 a (nový)

 

Článok 3a

Odborníci

3a. Všetci odborníci, ktorých zamestnávajú účastníci verejnej súťaže definovaní v článkoch 3 a 7, môžu mať akúkoľvek štátnu príslušnosť. Tento článok platí bez toho, aby boli dotknuté kvalitatívne a finančné požiadavky ustanovené v pravidlách verejného obstarávania Spoločenstva.

Or. en

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Článok 4

1) Všetky dodávky a materiál zakúpené na základe zmluvy financovanej v rámci nástroja Spoločenstva musia pochádzať zo Spoločenstva alebo z oprávnenej krajiny na základe článku 3 tohto nariadenia. Na účely tohto nariadenia je pôvod definovaný v príslušných právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa pravidiel pôvodu na colné účely.

1) Všetky dodávky a materiál zakúpené na základe zmluvy financovanej v rámci nástroja Spoločenstva musia pochádzať zo Spoločenstva alebo z oprávnenej krajiny na základe článkov 3 a 6 tohto nariadenia. Na účely tohto nariadenia je pôvod definovaný v príslušných právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa pravidiel pôvodu na colné účely.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 5 odsek 1

1) Recipročný prístup k vonkajšej pomoci ES sa udeľuje krajine spadajúce do rozsahu pôsobnosti článku 3 ods. 4, ak táto krajina rovnakým spôsobom prizná oprávnenosť členským štátom Európskej únie.

1) Recipročný prístup k vonkajšej pomoci Spoločenstva sa udeľuje krajine spadajúcej do rozsahu pôsobnosti článku 3 ods. 4, ak táto krajina rovnakým spôsobom prizná oprávnenosť členským štátom Európskej únie a príslušnej prijímajúcej krajine.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 5 odsek 2

2) Udeľovanie recipročného prístupu k vonkajšej pomoci ES je založené na porovnávaní medzi EÚ a inými donormi a uskutočňuje sa na úrovni celého odvetvia, ako je stanovené kategóriami DAC OECD, alebo na úrovni celej krajiny, či už ide o donora alebo príjemcu. Rozhodnutie o udelení reciprocity donorskej krajine je založené na transparentnosti, konzistentnosti a proporcionalite pomoci poskytnutej týmto donorom, vrátane jej kvalitatívnej a kvantitatívnej povahy.

2) Udeľovanie recipročného prístupu k vonkajšej pomoci Spoločenstva je založené na porovnávaní medzi EÚ a inými donormi a uskutočňuje sa na odvetvovej úrovni, ako je stanovené kategóriami DAC OECD, alebo na úrovni krajiny, či už ide o donora alebo prijímajúcu krajinu. Rozhodnutie o udelení reciprocity donorskej krajine je založené na transparentnosti, konzistentnosti a proporcionalite pomoci poskytnutej týmto donorom, vrátane jej kvalitatívnej a kvantitatívnej povahy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 5 odsek 3

3) Recipročný prístup k vonkajšej pomoci ES sa stanoví na základe osobitného rozhodnutia týkajúceho sa príslušnej krajiny alebo príslušného regionálneho zoskupenia krajín. Takéto rozhodnutie sa príjme v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES[3] na základe postupov príslušného výboru upravujúceho daný nástroj. Takéto rozhodnutie sa uplatňuje minimálne jeden rok.

 

3) Recipročný prístup k vonkajšej pomoci Spoločenstva sa stanoví na základe osobitného rozhodnutia týkajúceho sa príslušnej krajiny alebo príslušného regionálneho zoskupenia krajín. Takéto rozhodnutie sa príjme v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES1 na základe postupov príslušného výboru spojeného s daným aktom. Právo Európskeho parlamentu na pravidelné informácie v súlade s článkom 7 ods. 3 tohto rozhodnutia sa plne rešpektuje. Takéto rozhodnutie má účinnosť minimálne jeden rok.

Odôvodnenie

The European Parliament should be kept duly informed on the comitology procedures applied for granting access to the third countries to the external Community aid

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 5 odsek 4

4) Recipročný prístup k vonkajšej pomoci ES sa, v súlade s bodom II písm. a) Odporúčania DAC OECD o odstúpení od princípu viazania oficiálnej rozvojovej pomoci pre najmenej rozvinuté krajiny z roku 2001, uvedeného v prílohe IV, automaticky udeľuje tretím krajinám uvedeným v prílohe III.

4) Recipročný prístup k vonkajšej pomoci Spoločenstva v najmenej rozvinutých krajinách, ako je stanovené v prílohe II, sa automaticky udeľuje tretím krajinám uvedeným v prílohe III.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 5 odsek 5

5) S prijímajúcimi krajinami sa v rámci procesu uvedeného v odsekoch 1 až 3 vedú v maximálnej možnej miere porady.

5) S prijímajúcimi krajinami sa v rámci procesu uvedeného v odsekoch 1, 2 a 3 vedú konzultácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 7 názov

Činnosti, do ktorých sú zapojené medzinárodné organizácie alebo tretie krajiny.

Činnosti, do ktorých sú zapojené medzinárodné organizácie alebo pri ktorých sa využíva spolufinancovanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 7 odsek 1

1) Ak sa financovanie Spoločenstvom vzťahuje na činnosti realizované prostredníctvom medzinárodnej organizácie, je účasť na príslušných zmluvných postupoch prístupná všetkým právnickým osobám oprávneným podľa článku 3 ako aj všetkým právnickým osobám, ktoré sú oprávnené v súlade s pravidlami tejto organizácie, pričom sa veľká pozornosť venuje zabezpečeniu rovnakého prístupu k všetkým donorom. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú pri dodávkach a materiále.

1) Ak sa financovanie Spoločenstvom vzťahuje na činnosti realizované prostredníctvom medzinárodnej organizácie, je účasť na príslušných zmluvných postupoch prístupná všetkým právnickým osobám oprávneným podľa článku 3 ako aj všetkým právnickým osobám, ktoré sú oprávnené v súlade s pravidlami tejto organizácie, pričom sa veľká pozornosť venuje zabezpečeniu rovnakého prístupu k všetkým donorom. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú pri dodávkach, materiále a odborníkoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 7, odsek 2

(2) Ak sa financovanie Spoločenstvom vzťahuje na činnosti spolufinancované tretími krajinami, podliehajúcim reciprocite ako je stanovené v článku 5, alebo regionálnou organizáciou, je účasť na príslušných zmluvných postupoch prístupná všetkým právnickým osobám oprávneným podľa článku 3 ako aj všetkým právnickým osobám, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tejto tretej krajiny alebo členskej krajiny tejto regionálnej organizácie Rovnaké pravidlá sa uplatňujú pri dodávkach a materiále.

(2) Ak sa financovanie Spoločenstvom vzťahuje na činnosti spolufinancované tretími krajinami, podliehajúcim reciprocite ako je stanovené v článku 5, alebo regionálnou organizáciou, alebo členským štátom, je účasť na príslušných zmluvných postupoch prístupná všetkým právnickým osobám oprávneným podľa článku 3 ako aj všetkým právnickým osobám, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel tejto tretej krajiny alebo členského štátu. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú pri dodávkach, materiále a odborníkoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 7 odsek 3

3) Pravidlá oprávnenosti uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na odborníkov navrhnutých účastníkmi verejného obstarávania zúčastňujúcimi sa na udeľovaní zmlúv o obstarávaní. Títo odborníci môžu byť z ktorejkoľvek krajiny.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Issue now regulated under new Article 3a.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 7 odsek 3a (nový)

 

3a) Čo sa týka činností potravinovej pomoci, uplatňovanie tohto článku sa obmedzuje na činnosti v núdzi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 8 názov

Humanitárna pomoc

Humanitárna pomoc a mimovládne organizácie

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 8 odsek 1

1) Na účely humanitárnej pomoci, v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 1257/96[4], sa ustanovenia článku 3 tohto nariadenia nevzťahujú na kritériá oprávnenosti stanovené na výber príjemcov pomoci.

 

1) Na účely humanitárnej pomoci, v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 1257/961, a na účely pomoci plynúcej priamo prostredníctvom mimovládnych organizácií v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 1658/98 zo 17. júla 1998 o spolufinancovaní činností s európskymi mimovládnymi rozvojovými organizáciami v oblastiach záujmu rozvojových krajín2 sa ustanovenia článku 3 tohto nariadenia nevzťahujú na kritériá oprávnenosti stanovené na výber príjemcov pomoci.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Článok 8 odsek 2

2) Príjemcovia pomoci dodržiavajú pravidlá stanovené v tomto nariadení, ak realizácia humanitárnej akcie, na ktorú bola udelená pomoc, vyžaduje udelenie zmluvy o obstarávaní.

2) Príjemcovia pomoci dodržiavajú pravidlá stanovené v tomto nariadení, ak si realizácia humanitárnej akcie a pomoci plynúcej priamo prostredníctvom mimovládnych organizácií v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 1658/98, na ktorú bola udelená pomoc, vyžaduje udelenie zmluvy o obstarávaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Článok 9 názov

Mechanizmus rýchlej reakcie

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Článok 9 odsek 1

1) Na účely civilného krízového manažmentu, v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 381/2001 o vytvorení mechanizmu rýchlej reakcie[5], môžu oprávnení partneri pochádzať z ktorejkoľvek krajiny.

 

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

Článok 9 odsek 2

2) Článok 6 ods. 4 písm. b) uvedeného nariadenia Rady (ES) č. 381/2001 sa nahrádza takto: „jej ústredie sídli v členskom štáte Spoločenstva alebo v ktorejkoľvek inej krajine“.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Článok 9a názov (nový)

 

Článok 9a

Dodržiavanie hlavných zásad a posilňovanie miestnych trhov

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Článok 9a odsek 1 (nový)

 

1) S cieľom urýchliť odstraňovanie chudoby prostredníctvom podporovania miestnych kapacít, trhov a nákupov sa v partnerských krajinách venuje osobitná pozornosť miestnemu a regionálnemu verejnému obstarávaniu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Článok 9 a, odsek 4 (nový)

 

(4) Účastníci verejnej súťaže, s ktorými boli uzavreté zmluvy, dodržiavajú medzinárodne schválené hlavné pracovné a environmentálne normy, napr. základné pracovné normy Medzinárodnej organizácie práce (ILO), dohovory o slobode združovania sa a kolektívnom vyjednávaní, odstránení nútenej práce, odstránení diskriminácie v otázke zamestnania a povolania a zrušení detskej práce.

Or. en

Odôvodnenie

The objective of untying aid should proceed in parallel with the objective of preventing social dumping in the gradual process of liberalising the Community procurement market.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

Článok 9 a, odsek 6 (nový)

 

(6) Prístup rozvojových krajín k vonkajšej pomoci Spoločenstva sa umožní prostredníctvom všetkých vhodných prostriedkov technickej podpory.

Or. en

Odôvodnenie

Technical assistance shall enable economic operators in recipient states to better compete with their counterparts in donor countries in bidding for contracts.

  • [1]               Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
  • [2]  A5/2003/190, Vestník /2003/9, 1.6.64
  • [3]  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 1
  • [4]               Ú. v. ES L 248/1, 16.9.2002
    2                     Ú. v. ES L 213, 30.7.1998, s. 1.
  • [5]               Ú. v. ES L 57/5 z 27.2.2001

Explanatory statement

1. Context

The proposal is designed to further untie Community aid in areas covered by tendering procedures for goods and services for the purpose of external aid. This horizontal regulation establishes the access of suppliers to all development assistance programmes financed from the EU budget. It provides for the eligibility of persons and goods under instruments, laying down criteria and derogations.

Untying has gained particular momentum at the EU level. Following the Monterrey Consensus, the European Commission initiated a proposal for the further untying of EC programmes and making progress towards full untying of Member States' bilateral aid. As the largest donor bloc, providing over 50% of world aid, this initiative can have great impact on the donor community. It is estimated that around 49% of European bilateral aid remains tied or partially tied. Fully untying this aid alone could make it $2-3 billion more effective.[1]

Both the Council (Conclusions of the GAERC of 20.5.2003) and the European Parliament (the 2003 Fernández Martín report (A5-190/2003) have called for a regulation on the untying of aid going beyond the 2001 OECD/DAC "Recommendation on Untying Official Development Assistance to the Least Developed Countries". With this proposal, the Commission is also heeding the recommendation of the DAC in its 2002 Peer review of the EU's development policy: “The proposal to consider untying EU ODA without distinction between the LLDCs and other developing countries is welcomed, as is the inclusion of food aid and transportation. It will be necessary for the EC to set out a time frame for implementation, as well as maintain elements of its present approach that benefit developing countries (e.g. price preferences framework with ACP countries) in ways that are fully consistent with the principles, understandings, and agreements of the DAC Recommendation.”

2. Scope of the proposed regulation

The Commission declares that "the untying of aid is not an aim in itself, but should be used as a tool to cross-fertilise other elements in the fight against poverty such as ownership, regional integration and capacity building”. These objectives correspond to the goals for untying aid set out in the 2001 OECD/DAC recommendation.

Unfortunately, the reduction of transaction costs seems to have been the sole yardstick for determining whether and how certain instruments of development aid should be untied.

The question of untying aid and the specific modalities for each instrument must be approached from a developmental point of view: the instruments to be untied and the modalities for untying must be determined in function of their contribution to the attainment of the main goals of development assistance: poverty reduction through the achievement of the Millennium Development Goals, empowerment of local communities in the beneficiary countries, so that they can assume full ownership of their own development process (inter alia through local capacity building), regional integration as a means of smoother integration into the world economy. If untying aid is not considered and regulated in this context, there is a risk that it may become counterproductive and hinder the attainment of the development objectives it intends to foster. It is in this sense that the proposed regulation poses a number of problems.

3. Problems

A. Rules of eligibility (Article 3)

In opening access to EU external assistance (both procurement and grants) to actors of any nature on the exclusive basis of financial efficiency, the regulation disregards the added value in developmental terms of certain specific categories of actors with specific vocation in the development process ("non state actors" [NSA] - including NGOs). . The obligation of cofinancing compels the NGOs to work with civil society in order to raise the funds necessary for their part of the cofinancing and thus keeps development cooperation on the political agenda. Therefore, Regulation no 1658/98 on cofinancing operations with NGOs (Annex I, Part A, no. 10) should be the subject of the exemption clause, in the same way as this applies to e.g. humanitarian aid and the Rapid Reaction Mechanism.

This remark also applies to certain other actors with a specific emancipatory function in the development process (local communities, local universities and research centres...). The regulation should not be applicable to these aspects of their work, and subsidies for them should be withdrawn from the Annex to the regulation. However, it is clear that when these development actors compete in tenders for the procurement of goods and services that are not related to these aspects of their work, they must comply with the same rules as any other bidder.

It is also proposed that the Rapid Reaction Mechanism (RRM) be excluded from the scope of the proposed regulation.The RRM is designed to allow the Community to respond urgently to the needs of countries threatened with or undergoing severe political instability or suffering from the effects of a technological or natural disaster. The main added value of the RRM is its ability to provide support to the political strategy of the Commission faced with a crisis in a third country, and in this sense it is not an instrument with a specific development objective.

B. Concerning the donors

The opening of the participation in the award of contracts to industrialized countries and countries in transition on the sole basis of economic and financial criteria, without any non-financial conditions attached to it, may generate detrimental consequences for the EU, as the result may be that contracts are adjudicated to countries that draw their competitive advantage from the social dumping they practice. This would mean that the EU throws overboard, in the context of development cooperation, a number of core values (social, environmental, sustainable development) that it applies internally and in the framework of the Cotonou agreement. The regulation should link the participation in an invitation to tender to the bidder's formal adherence to a set of minimal standards (Conventions on freedom of association and collective bargaining, elimination of forced and compulsory labour, elimination of discrimination in respect of employment and occupation, and abolition of child labour). These criteria should be applied as a condition for the purchase of any goods and services. Companies based in or operating from countries that have not formally adhered to these international conventions should be excluded from participating in tenders.

Reciprocity with third countries (Article 5)

The regulation does not impose on the third countries it proposes to allow to compete for tenders for EU external assistance (particularly the transition countries) any reciprocity for the opening of the markets for procurement of goods and services to the beneficiary countries of this external assistance. This conditionality should also be introduced.

The notion of reciprocity, as specified in paragraph (2) is too vague and needs specification (indicators making it possible to measure "consistency" and "proportionality" of the aid provided by a donor, and its "quantitative and qualitative nature"). This could be done by setting up joint bilateral technical committees with experts from the EU and the other donor country.

Untying of experts

In Article 3, § 5, and Article 7, § 3, the Commision proposes to unty the experts proposed by the tenderers. The question can be asked whether this proposal will lead to any added value in relation to the results achieved so far under the existing provisions.

C. Concerning the beneficiaries

It is noted that the regulation ignores the Council's May 2003 conclusion that, with regard to developing countries, untying of aid should take place "under the following conditions: highest possible involvement of the beneficiary country, taking into account in particular the need to ensure the development of national and/or regional capacities". In its resolution A5-190/2003, Parliament has repeated this Council recommendation, specifying that the provisions on untying aid must "be linked to a clear preference for local an regional cooperation, prioritising – in ranking order – suppliers from the recipient country, neighbouring developing countries, and other developing countries”. Without the introduction into the regulation of such explicit preference system, this objective will in all likelihood not be attained, given that local and regional actors find themselves in a disadvantageous competitive position as a result of the technological, economic, institutional and structural constraints under which they have to operate.

D. Operations involving international institutions or third countries (Article 7)

In order to ensure compliance with the developmental objectives of e.g. the regulation on food-aid and food-aid management (Regulation (EC) no. 1292/96 of 27.06.1996 - see annex I, part A, no. (14)), this article should be completed by a paragraph exempting from its application actions with the objective of supporting the efforts of the beneficiary countries to improve their own food production at regional, national, local and family level, as well as actions aiming at improving the availability and accessibility to the public of foodstuffs and basic services, consistent with local habits and production and trading systems, and fully integrated into the beneficiary's development policy. To these actions the preferences called for by the European Parliament (see previous point) should apply.

  • [1]  In: "An independent study on the further untying of European aid", July 2004

STANOVISKO Výboru pre zahraničné veci (24.5.2005)

pre Výbor pre rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o prístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva
(KOM(2004)0313 – C6‑0032/2004 – 2004/0099(COD))

Navrhovateľka: Monika Beňová

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

The draftsperson welcomes the Commission proposal for a regulation designed to further untie Community external aid in regard to tendering procedures for goods and services as an important step towards adhering to the Monterrey commitments. This horizontal regulation, which establishes access to all development assistance programmes financed from the general budget of the European Union, would allow raising the effectiveness of the development aid and reducing the transaction costs of its implementation.

However, the draftsperson believes that the proposal does not regard sufficiently the specific nature and non-financial aspects of the development aid and, thus, proposes to grant an exemption to the NGOs, who provide added value by reaching the target groups for aid that are difficult through the official channels, work to raise the public awareness of the development issues and contribute to the overall North-South partnership. She also considers it essential to guarantee that the competence of the experts employed by the tenderers is sufficient and relevant, as well as that the Parliament is kept duly informed on the comitology procedures applied for granting access to the third countries to the external Community aid. Since the European public clearly wants the EU to play a central role in the development co-ordination but is to a large degree oblivious of both the Community actions and the Millennium Development Goals, the draftsperson also asks the Commission to carry out an information campaign among the public to raise the awareness of the development co-operation.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre zahraničné veci žiada Výbor pre rozvoj, aby ako gestorský výbor prijal do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Text navrhnutý Komisiou[1]Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Článok 3 odsek 5

5. Pravidlá oprávnenosti uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na odborníkov navrhnutých účastníkmi verejného obstarávania zúčastňujúcimi sa na udeľovaní zmlúv o obstarávaní. Títo odborníci môžu mať akúkoľvek štátnu príslušnosť.

5. Pravidlá oprávnenosti uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na odborníkov navrhnutých účastníkmi verejného obstarávania zúčastňujúcimi sa na udeľovaní zmlúv o obstarávaní. Títo odborníci môžu mať akúkoľvek štátnu príslušnosť, pokiaľ sa môžu preukázať dokázateľnou kvalifikáciou, schopnosťami a skúsenosťou v príslušnej oblasti.

Odôvodnenie

It must be guaranteed that the best value for the Community aid funding is achieved. The experts proposed by the tenderers should be able to demonstrate relevant experience and expertise for the works and region for which they are employed.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Článok 5 odsek 3

3. Recipročný prístup k vonkajšej pomoci ES sa stanoví na základe osobitného rozhodnutia týkajúceho sa príslušnej krajiny alebo príslušného regionálneho zoskupenia krajín. Takéto rozhodnutie sa príjme v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES na základe postupov príslušného výboru upravujúceho daný nástroj. Takéto rozhodnutie sa uplatňuje minimálne jeden rok.

3. Recipročný prístup k vonkajšej pomoci ES sa stanoví na základe osobitného rozhodnutia týkajúceho sa príslušnej krajiny alebo príslušného regionálneho zoskupenia krajín. Takéto rozhodnutie sa príjme v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES[2] na základe postupov príslušného výboru upravujúceho daný nástroj. Právo Európskeho parlamentu na pravidelné informácie v súlade s článkom 7 ods. 3 tohto rozhodnutia sa plne rešpektuje. Takéto rozhodnutie sa uplatňuje minimálne jeden rok.

Odôvodnenie

The European Parliament should be kept duly informed on the comitology procedures applied for granting access to the third countries to the external Community aid

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Článok 7 odsek 3

3. Pravidlá oprávnenosti uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na odborníkov navrhnutých účastníkmi verejného obstarávania

zúčastňujúcich sa na udeľovaní zmlúv o obstarávaní. Títo odborníci môžu byť z ktorejkoľvek

krajiny.

3. Pravidlá oprávnenosti uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na odborníkov navrhnutých účastníkmi verejného obstarávania

zúčastňujúcich sa na udeľovaní zmlúv o obstarávaní. Títo odborníci môžu mať akúkoľvek štátnu príslušnosť, pokiaľ sa môžu preukázať dokázateľnou kvalifikáciou, schopnosťami a skúsenosťou v príslušnej oblasti.

Odôvodnenie

It must be guaranteed that the best value for the Community aid funding is achieved. The experts proposed by the tenderers should be able to demonstrate relevant experience and expertise for the works and region for which they are employed

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

PRÍLOHA I ČASŤ A BOD 10

(10) Nariadenie Rady (ES) č. 1658/98 zo 17. júla 1998 o spolufinancovaní projektov

s európskymi mimovládnymi organizáciami (MVO) v oblastiach záujmu rozvojových krajín.

· Článok 3 ods. 1 druhá zarážka sa nahrádza takto: „Ich ústredie musí sídliť v oprávnenej krajine a musí byť hlavným centrom rozhodovania v súvislosti so všetkými spolufinancovanými činnosťami, ako je stanovené v nariadení ES č. XXXX“.

· Článok 3 ods. 1 tretia zarážka sa nahrádza takto: „Väčšia časť financovania musí pochádzať z oprávnenej krajiny, ako je stanovené v nariadení ES č. XXXX“.

· Pridáva sa článok 3 ods. 3: „Pôvod dodávok a materiálu zakúpených podľa tohto nariadenia je stanovený v súlade s pravidlami o štátnej príslušnosti a s pravidlami pôvodu a v súlade s odchýlkami k týmto pravidlám uvedenými v nariadení ES č. XXXX“.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

The proposal does not consider the non-financial aspects of the work of the non-governmental organisations in the development countries. Their primary objective is not to provide goods and services but to provide added value by aiming to attain goals such as reaching target groups which are difficult through the official channels, the advancing of development education and contribution to the North and South dialogue. Thus, they should be exempted from this regulation

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Článok 10a (nový)

 

Článok 10a

Komisia vykonáva informačnú činnosť s cieľom zvýšiť informovanosť európskej verejnosti o Miléniových rozvojových cieľoch a činnosti Spoločenstva v oblasti rozvojovej spolupráce.

Odôvodnenie

A recently released Eurobarometer study "Attitudes Towards Development Aid" carried out between 22 November and 19 December 2004 showed that the European public strongly expects the EU to play a central role in the development co-operation. At the same time, the results of the study showed that the public awareness of the Millennium Development Goals (MDGs) and the Commission aid is limited. As much as 88% of the interviewees confessed to never have heard of the MDGs

POSTUP

Názov

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o prístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva

Referenčné čísla

KOM(2004)0313 – C6‑0032/2004 – 2004/0099(COD)

Gestorský výbor

DEVE

Výbor požiadaný o stanovisko          

dátum oznámenia v pléne

AFET
15.9.2004

Rozšírená spolupráca

 

Navrhovateľ:        

dátum menovania

Monika Beňová
13.9.2004

Prerokovanie vo výbore

26.4.2005

24.5.2005

 

 

 

Dátum prijatia pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov

24.5.2005

Výsledok záverečného hlasovania

za:

proti:

zdržal(i) sa:

46

0

6

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Vittorio Emanuele Agnoletto, Angelika Beer, Panagiotis Beglitis, Monika Beňová, André Brie, Véronique De Keyser, Anna Elzbieta Fotyga, Alfred Gomolka, Richard Howitt, Anna Ibrisagic, Georgios Karatzaferis, Bogdan Klich, Helmut Kuhne, Armin Laschet, Cecilia Malmström, Francisco José Millán Mon, Baroness Nicholson of Winterbourne, Cem Özdemir, Justas Vincas Paleckis, Alojz Peterle, Mirosław Mariusz Piotrowski, Paweł Bartłomiej Piskorski, Michel Rocard, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Emil Saryusz-Wolski, György Schöpflin, Gitte Seeberg, Marek Maciej Siwiec, Ursula Stenzel, István Szent-Iványi, Konrad Szymański, Geoffrey Van Orden, Ari Vatanen, Jan Marinus Wiersma, Karl von Wogau

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Laima Liucija Andrikienė, Philip Bushill-Matthews, Proinsias De Rossa, ?rp?d Duka-Zólyomi, Milan Hor?ček, Jarom?r Kohlíček, Alexander Lambsdorff, Jo Leinen, Janusz Onyszkiewicz, Rihards Piks, Inger Segelström, Csaba Sándor Tabajdi

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Sylwester Chruszcz, Mario Mauro, Pier Antonio Panzeri, Thomas Wise

  • [1]  Ú. v. C ... / Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
  • [2]  

POSTUP

Názov

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o prístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva

Referenčné čísla

KOM(2004)0313 – C6-0032/2004 – 2004/00099(COD)

Právny základ

Články 251 ods. 2 a 175, 179, 181A, 203 a 308 ES

Základ v rokovacom poriadku

Článok 51

Dátum predloženia v Parlamente

26.4.2004

Gestorský výbor

        dátum oznámenia v pléne

DEVE

15.9.2004

Výbor(y) požiadaný(é) o stanovisko(á)  dátum oznámenia v pléne

BUDG

15.9.2004

INTA

15.9.2004

AFET

15.9.2004

 

 

Bez predloženia stanoviska(-ísk)

        dátum rozhodnutia

BUDG31.1.2005

INTA 31.8.2004

 

 

 

Rozšírená spolupráca

        dátum oznámenia v pléne

 

 

 

 

 

Spravodajca(-ovia)

        dátum menovania

Michael Gahler

27.7.2004

 

Predchádzajúci spravodajca(-ovia)

 

 

Zjednodušený postup

        dátum rozhodnutia

 

Námietky voči právnemu základu   dátum stanoviska JURI

 

 

 

Zmena výšky finančných prostriedkov  dátum stanoviska BUDG

 

 

 

Konzultácia s Európskym ekonomickým a sociálnym výborom

        dátum uznesenia v pléne

 

Konzultácia s Výborom pre regióny  dátum uznesenia v pléne

 

Prerokovanie vo výbore

30.8.2004

15.3.2005

12.5.2005

 

 

Dátum prijatia pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov

6.6.2005

Výsledok záverečného hlasovania

za:

proti:

zdržal(i) sa:

29

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Margrete Auken, Margrietus van den Berg, Danutė Budreikaitė, Alexandra Dobolyi, Michael Gahler, Hél?ne Goudin, Jana Hyb?šková, Filip Andrzej Kaczmarek, Glenys Kinnock, Girts Valdis Kristovskis, Maria Martens, Miguel Angel Martínez Martínez, Gay Mitchell, Luisa Morgantini, Józef Pinior, Pierre Schapira, Jürgen Schröder, Feleknas Uca, Anna Záborská

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

John Bowis, Milan Gaľa, Ana Maria Gomes, Jan Jerzy Kułakowski, Manolis Mavrommatis, Karin Scheele, Csaba Őry, Zbigniew Zaleski, Gabriele Zimmer

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Carl Schlyter

Dátum predloženia – A6

8.6.2005

A6-0182/2005

Poznámky

...