Pranešimas - A6-0206/2005Pranešimas
A6-0206/2005

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos pasienio bendradarbiavimo grupės (EPBG) įkūrimo

21.6.2005 - (KOM(2004)0496 – C6‑0091/2004 – 2004/0168(COD)) - ***I

Regioninės plėtros komitetas
Pranešėjas: Jan Olbrycht


Procedūra : 2004/0168(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0206/2005
Pateikti tekstai :
A6-0206/2005
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos pasienio bendradarbiavimo grupės (EPBG) įkūrimo

(KOM(2004)0496 – C6‑0091/2004 – 2004/0168(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

-       atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (KOM(2004)0496)[1],

-       atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 159 straipsnio 3 pastraipą, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0091/2004),

–       atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–       atsižvelgdamas į Regioninės plėtros komiteto pranešimą (A6‑0206/2005),

1.      Pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.      prašo Komisijos dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.      paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstasParlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

Antraštinė dalis

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento dėl Europos pasienio bendradarbiavimo grupės (EPBG) įkūrimo

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG)

Justification

Le règlement général sur les Fonds structurels fixe comme nouvel objectif 3 la coopération territoriale, laquelle sera menée à trois niveaux: frontalier, transnational et interrégional. C'est pourquoi, dans le souci de préserver une cohérence terminologique, il convient de modifier l'intitulé du sigle GECT.

Pakeitimas 2

1 konstatuojamoji dalis

(1) Sutarties 159 straipsnio trečioje pastraipoje numatoma, kad specialūs veiksmai gali būti nustatyti neatsižvelgiant į fondus, nurodytus minėto straipsnio pirmoje pastraipoje, siekiant sutartyje numatytos ekonominės ir socialinės sanglaudos tikslo. Visos Bendrijos teritorijos harmoningam vystymuisi ir ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos stiprinimui reikalinga stiprinti pasienio bendradarbiavimą. Siekiant šių tikslų, reikėtų priimti būtinas priemones, kuriomis būtų gerinamos pasienio bendradarbiavimo veiksmų įgyvendinimo sąlygos.

(1) Sutarties 159 straipsnio trečioje pastraipoje numatoma, kad specialūs veiksmai gali būti nustatyti neatsižvelgiant į fondus, nurodytus minėto straipsnio pirmoje pastraipoje, siekiant sutartyje numatytos ekonominės ir socialinės sanglaudos tikslo. Visos Bendrijos teritorijos harmoningam vystymuisi ir ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos stiprinimui reikalinga stiprinti teritorinį bendradarbiavimą. Siekiant šių tikslų, reikėtų priimti būtinas priemones, kuriomis būtų gerinamos teritorinio bendradarbiavimo veiksmų įgyvendinimo sąlygos.

Justification

Il convient de remplacer l'expression "coopération transfrontalière" par "coopération territoriale" dans toutes les dispositions du règlement où la première expression est utilisée dans le sens de la seconde.

Pakeitimas 3

5 konstatuojamoji dalis

(5) Tarybos reglamentu (EB) Nr. ..., nustatančiu bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo stiprinama parama Europos teritoriniam bendradarbiavimui.

 

(5) Tarybos reglamentu (EB) Nr. ..., nustatančiu bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo stiprinama parama Europos teritoriniam bendradarbiavimui trijose srityse: pasienio, tarpregioniniam ir tarpvalstybiniam bendradarbiavimui.

Pakeitimas 4

6 konstatuojamoji dalis

(6) Taip pat būtina palengvinti ir padėti įgyvendinti pasienio bendradarbiavimo veiksmus be finansinio Bendrijos įsikišimo.

(6) Taip pat būtina palengvinti ir padėti įgyvendinti teritorinio bendradarbiavimo veiksmus be finansinio Bendrijos įsikišimo.

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 5

7 konstatuojamoji dalis

(7) Siekiant įveikti pasienio bendradarbiavimui kliudančius sunkumus, būtina Bendrijos lygiu sukurti bendradarbiavimo instrumentą, kuris leistų Bendrijos teritorijoje įsteigti bendradarbiavimo grupes, turinčias juridinio asmens statusą, vadinamas „Europos pasienio bendradarbiavimo grupėmis“ (EPBG). Naudojimasis EPBG turėtų būti neprivalomas.

(7) Siekiant įveikti teritoriniam bendradarbiavimui kliudančius sunkumus, būtina Bendrijos lygiu sukurti bendradarbiavimo instrumentą, kuris leistų Bendrijos teritorijoje įsteigti bendradarbiavimo grupes, turinčias juridinio asmens statusą, vadinamas „Europos teritorinio bendradarbiavimo grupėmis“ (EPBG). Naudojimasis EPBG yra neprivalomas.

 

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 6

7a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(7a) Gali būti ir toliau taikomi susitarimai tarp valstybių narių ir (arba) regioninės ir vietos valdžios institucijų dėl pasienio, regioninio ir nacionalinio bendradarbiavimo.

Justification

Les dispositions légales à la base d'accords intergouvernementaux, les accords de Karlsruhe par exemple, ne peuvent avoir leur champ d'application limité en raison de l'entrée en vigueur du règlement.

Pakeitimas 7

9 konstatuojamoji dalis

(9) EPBG uždavinius ir kompetenciją turi nustatyti jos nariai Europos pasienio bendradarbiavimo susitarime, toliau vadinamame „susitarimu“.

(9) EPBG uždavinius ir kompetenciją turi nustatyti jos nariai Europos teritorinio bendradarbiavimo susitarime, toliau vadinamame „susitarimu“.

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 8

10 konstatuojamoji dalis

(10) Nariai gali nuspręsti įsteigti EPBG kaip atskirą teisinį subjektą arba pavesti jos pareigas vienam iš jų.

(10) Nariai įsteigia EPBG kaip atskirą teisinį subjektą arba paveda jos pareigas vienam iš jų.

Pakeitimas 9

11 konstatuojamoji dalis

(11) EPBG veikla turi būti susijusi arba su pasienio bendradarbiavimo programų, kurias bendrai finansuoja Bendrija, ypač iš struktūrinių fondų pagal Reglamentą (EB) Nr. (…) ir Reglamentą (EB) Nr. (…) dėl Europos regioninės plėtros fondo, įgyvendinimu, tarpvalstybinių ir tarpregioninių programų įgyvendinimu arba pasienio bendradarbiavimu vien tik valstybių narių, ir regioninių bei vietinių valdžios institucijų iniciatyva be finansinės Bendrijos paramos.

 

(11) EPBG veikla turi būti susijusi arba su pasienio bendradarbiavimo programų, kurias bendrai finansuoja Bendrija, ypač iš struktūrinių fondų pagal Reglamentą (EB) Nr. (…) ir Reglamentą (EB) Nr. (…) dėl Europos regioninės plėtros fondo, įgyvendinimu, tarpvalstybinių ir tarpregioninių programų įgyvendinimu arba teritoriniu bendradarbiavimu vien tik valstybių narių, ir (arba) regioninių bei vietinių valdžios institucijų iniciatyva be finansinės Bendrijos paramos.

 

Pakeitimas 10

11a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(11a) kadangi Komisija turi užtikrinti, kad šis reglamentas atitiktų Europos Tarybos priimtos Europos konvencijos dėl pasienio bendradarbiavimo tarp teritorinių bendrijų ir valdžios institucijų papildomo protokolo Nr. 3 nuostatas dėl Euroregional bendradarbiavimo grupių įkūrimo.

_________________

* Nr. 3 projekto stadijoje.

Justification

The EGCC regulation refers to Member States only, while the partners of cross-border, trans-national and inter-regional cooperation include candidate and third countries, for which the Additional Protocol No. 3 to the European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between Territorial Communities or Authorities will be valid, therefore joint EC and Council of Europe efforts are suggested to harmonise the two drafts.

Pakeitimas11

13 konstatuojamoji dalis

(13) Reiktų patikslinti, kad regioninės ir vietos valdžios institucijų, kaip valstybės valdžios institucijų, ypač policijos ir reglamentuojančiosios valdžios institucijų, vykdomi įgaliojimai negali būti įtraukti į susitarimą.

(Pakeitimas įtakos lietuviškai versijai neturi.)

Pakeitimas 12

14 konstatuojamoji dalis

(14) EPBG turi priimti savo veiklos nuostatus, nustatyti valdymo organus, apibrėžti biudžeto ir finansinės atsakomybės taisykles.

(14) EPBG turi priimti savo veiklos nuostatus, nustatyti valdymo organus, ir apibrėžti spendimų priėmimo procedūras, biudžeto ir finansinės atsakomybės taisykles.

Justification

One constant feature of the statutes of a public-law body is a description of the way in which decisions are taken. This prevents decision-making dilemmas from arising as well as increasing the transparency of decision-making.

Pakeitimas 13

15 konstatuojamoji dalis

(15) Atsižvelgiant į tai, kad valstybės narės pačios negali veiksmingai sukurti šiame reglamente apibrėžto pasienio bendradarbiavimo sąlygų, kurias galima geriau nustatyti Bendrijos lygiu, Bendrija gali imtis priemonių pagal sutarties 5 straipsnyje įteisintą subsidiarumo principą. Kaip numatyta pagal šiame straipsnyje minimą proporcingumo principą, reglamentas neperžengia tikslui pasiekti būtinų ribų, kadangi naudojimasis EPBG nėra privalomas ir jo laikomasi atsižvelgiant į kiekvienos iš valstybių narių konstitucijos,

(15) Atsižvelgiant į tai, kad valstybės narės pačios negali veiksmingai sukurti visoje Europoje vienodų teisinių sąlygų pasienio, tarpvalstybiniam ir tarpregioniniam bendradarbiavimui, jas geriau įgyvendinti Bendrijos lygiu. Todėl Bendrija gali imtis priemonių pagal sutarties 5 straipsnyje įteisintą subsidiarumo principą. Kaip numatyta pagal šiame straipsnyje minimą proporcingumo principą, reglamentas neperžengia tikslui pasiekti būtinų ribų, kadangi naudojimasis ETBG nėra privalomas ir jo laikomasi atsižvelgiant į kiekvienos iš valstybių narių konstitucijos,

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas14

1 straipsnio antraštinė dalis

Europos pasienio bendradarbiavimo grupė

Europos teritorinio bendradarbiavimo grupė

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 1.

Pakeitimas15

1 straipsnio 1 dalis

1. Bendradarbiavimo grupė gali būti įkurta Bendrijos teritorijoje kaip Europos pasienio bendradarbiavimo grupe, toliau vadinama „EPBG“, laikantis šiame reglamente numatytų sąlygų ir tvarkos.

1. Bendradarbiavimo grupė gali buti įkurta Bendrijos teritorijoje kaip Europos teritorinio bendradarbiavimo grupė, toliau vadinama „ETBG“, laikantis šiame reglamente numatytų sąlygų ir tvarkos.

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 16

1 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa

3. EPBG tikslas – sudaryti palankias sąlygas ir prisidėti prie valstybių narių ir regioninių bei vietinių valdžios institucijų pasienio bendradarbiavimo, kad būtų stiprinama ekonominė, socialinė bei teritorinė sanglauda.

 

3. ETBG tikslas – sudaryti palankias sąlygas ir prisidėti prie teritorinio (pasienio, tarpvalstybinio arba tarpregioninio) regioninių bei vietinių valdžios institucijų bendradarbiavimo ES, taip pat kad būtų stiprinama ekonominė, socialinė bei teritorinė sanglauda.

Or. nl

Justification

The regulation specifically uses the term 'territorial cooperation'.

Pakeitimas 17

1 straipsnio 3 a dalis (nauja)

 

3a. Remiantis valstybės narės, kurios teisės normas buvo nuspręsta taikyti, nacionalinę teisę, atsakinga valstybės narės institucija turi teisę kontroliuoti ETBG tiek viešųjų, tiek nacionalinių arba Bendrijos fondų valdymą.

Valstybė narė, kurios teisės normas buvo nuspręsta taikyti, informuoja kitas susitarime minimas valstybes nares apie kiekvieno atlikto patikrinimo rezultatus.

Justification

Il est nécessaire de définir le système de contrôle des activités du GECT de manière claire et transparente, en tenant compte du fait que le GECT se compose d'entités issues de divers États membres et que le GECT en tant que groupement agit sur la base de l'ordre juridique de l'un des États membres et est soumis au contrôle de cet État. Afin de s'assurer que l'information sera partagée avec les autres États membres, on introduit une règle consistant à informer l'ensemble des États membres impliqués dans le GECT des résultats aux contrôles qui ont été effectués.

Pakeitimas 18

1 straipsnio 3b dalis (nauja)

 

3b. ETBG galėtų padėti susitaikyti tiems pasienio regionams, kuriuose vyko ilgalaikiai civiliniai arba kariniai konfliktai, remdamos taikos palaikymo programas.

Justification

Border regions are often the sites of conflict, which have caused additional and specific obstacles to cross-border co-operation. This amendment would allow the EGCC the ability to address these specific obstacles to cross-border co-operation. This amendment would allow the EGCC to address these specific obstacles within the overall context of the regulation

Pakeitimas 19

2 straipsnio 1 dalis

1. EPBG nariais gali būti valstybės narės ir regioninės ir vietinės valž?ios institucijos arba kitos valstybinës organizacijos, toliau vadinamos „nariais“.

1. ETBG nariais gali buti valstybės narės ir (arba) regioninės ir vietinės valdžios institucijos, ir (arba) kiti valstybiniai subjektai, toliau vadinami „nariais“.

Pakeitimas 20

2 straipsnio 1 dalis

1. EPBG nariais gali būti valstybės narės ir regioninės bei vietinės valdžios institucijos arba kitos vietinės valstybinės organizacijos, toliau vadinamos „nariais“.

1. ETBG nariais gali būti valstybės narės ir (arba) vietinės pelno nesiekiančios organizacijos, kurių veikloje gali dalyvauti regioninės (vietinės) valdžios institucijos, toliau vadinamos „nariais“.

Pakeitimas 21

2 straipsnio 3 dalis

3. Nariai gali nuspręsti įsteigti EPBG kaip atskirą juridinį vienetą arba pavesti jos uždavinius vienam iš narių.

3. Nariai gali nuspręsti įsteigti ETBG kaip atskirą juridinį vienetą, ir jis gali pavesti savo uždavinius vienam iš narių.

Justification

La présente règle suggère que les membres peuvent, en plus des deux structures organisationnelles indiquées, choisir encore un autre cadre à l'action du GECT. C'est pourquoi il est nécessaire de clarifier le texte de l'article 2, paragraphe 3, en supprimant le terme "peuvent".

Pakeitimas 22

3 straipsnio antraštinė dalis

Kompetencijos

Pareigos ir kompetencijos

Justification

Cet article définit à la fois les compétences et les tâches du GECT.

Pakeitimas 23

3 straipsnio 1 dalis

1. EPBG vykdo uždavinius, kuriuos jai paveda jos nariai pagal šiame reglamente numatytas sąlygas. Jos kompetencijos pagal 4 straipsnį apibrėžiamos jos narių Europos pasienio bendradarbiavimo susitarime, toliau vadinamame „susitarimu“.

1. ETBG vykdo uždavinius, kuriuos jai paveda jos nariai pagal šiame reglamente numatytas sąlygas. Jos kompetencijos pagal 4 straipsnį apibrėžiamos jos narių Europos teritorinio bendradarbiavimo grupių susitarime, toliau vadinamame „susitarimu“.

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 24

3 straipsnio 2 dalis

2. Jai paskirtų uždavinių ribose EPBG veikia jos narių vardu. Šiuo tikslu nacionaliniais teisės aktais EPBG suteikiamas juridinio asmens statusas.

2. ETBG veikia pagal jai pavestus uždavinius, kuriuos vykdyti gali būti pavesta vienam iš jos narių.

Justification

Le GECT est doté de la personnalité juridique, de ce fait il exécute les tâches qui lui sont confiées en son nom et en assume la responsabilité et les risques. (On suppose évidemment que le GECT agit dans l'intérêt de ses membres, lesquels le composent, cependant il n'y a dans ce cas aucun lien juridique). Le GECT, en tant que personne morale, bénéficie de la capacité juridique, laquelle constitue l'une des caractéristiques inhérentes à la personnalité juridique). Le GECT peut exécuter les tâches qui lui sont confiées directement (en tant que groupement) ou déléguer l'exécution de celles-ci à l'un de ses membres.

Pakeitimas 25

3 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa

3. EPBG gali būti pavesta įgyvendinti pasienio bendradarbiavimo programas, bendrai finansuojamas Bendrijos, ypač iš struktūrinių fondų, arba įgyvendinti visus kitus pasienio bendradarbiavimo veiksmus be finansinės Bendrijos paramos.

3. ETBG gali būti pavesta įgyvendinti teritorinio bendradarbiavimo programas, bendrai finansuojamas Bendrijos, ypač iš struktūrinių fondų, arba įgyvendinti visus kitus pasienio bendradarbiavimo veiksmus be finansinės Bendrijos paramos.

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 26

3 straipsnio 3a dalis (nauja)

 

3a. Valstybės narės, kurios nėra ETBG narės, neturi jokių finansinių įsipareigojimų net tuo atveju, kai jų regioninės, vietinės arba valstybinės institucijos yra ETBG narės. Tačiau tai neturi įtakos valstybių narių finansiniams įsipareigojimams, susijusiems su ETBG valdomais Bendrijos fondais.

Justification

The best Interreg programmes have already introduced cross-border projects on the goodwill basis of common management, financing, guarantees and control. The aim of this Regulation is to increase and intensify the existent transitivity of borders, connecting diverse legal systems and giving the regional and local organisations possibility to co-operate across the borders without prior consent of Member States. This results in an increase of responsibility. Member States can become members of the EGCC, but in case that they are not members, they should not be supplementary financially liable for the activities of the EGCC.

Pakeitimas 27

4 straipsnio antraštinė dalis

Europos pasienio bendradarbiavimo susitarimas

Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės susitarimas

Pakeitimas 28

4 straipsnio 1 dalis

1. Visoms EPBG galioja susitarimas.

1. ETBG galioja jos narių sudarytas susitarimas.

Pakeitimas 29

4 straipsnio 2 dalis

2. Susitarime apibrėžiami EPBG uždaviniai, jos gyvavimo laikas ir likvidavimo sąlygos.

2. Susitarime apibrėžiami ETBG veikimo principai ir kompetencijos, nustatomi jos uždaviniai, gyvavimo laikas ir likvidavimo sąlygos.

Pakeitimas 30

4 straipsnio 3 dalis

3. Susitarime apibrėžiama tik viena, narių numatyta, pasienio bendradarbiavimo sritis.

3. Susitarime apibrėžiama tik viena, narių numatyta, teritorinio bendradarbiavimo sritis.

Justification

Se référer à la justification de l'amendement 2.

Pakeitimas 31

4 straipsnio 4 dalis

4. Susitarime apibrėžiama kiekvieno iš narių atsakomybė EPBG atžvilgiu ir trečiųjų asmenų atžvilgiu.

Išbraukta.

Justification

L'article 7, paragraphe 2, fixe les modalités relatives à ce sujet.

Pakeitimas 32

4 straipsnio 5 dalis

5. Susitarime nustatomos jo aiškinimo ir taikymo teisės normos. Taikomos vienos iš atitinkamų valstybių narių teisės normos. Ginčo tarp valstybių narių atveju kompetentinga teisės institucija yra tos valstybės narės institucija, kurios teisės normos buvo pasirinktos.

5. Susitarime nustatomos jo aiškinimo ir taikymo teisės normos. Taikomos vienos iš susitarime minimų valstybių narių, kurioje įsikūrusi ETBG, teisės normos.

 

Pakeitimas 33

4 straipsnio 6 dalis

6. Susitarime nustatomos kontrolės srities tarpusavio pripažinimo taisyklės.

Išbraukta.

Justification

Le texte est imprécis; la question doit dès lors être régie par le règlement et non par la convention. La proposition d'amendement n 18 relative à l'article 1, paragraphe 3 bis (nouveau), soulève cette question de la reconnaissance en matière de contrôle, ce qui permet de supprimer ce dispositif.

Pakeitimas 34

4 straipsnio 6a dalis (nauja)

 

6a. ETBG taikomos teisės normos, reguliuojančios jos narių paskirtos valstybės asociacijų veiklą.

Justification

La proposition de la commission ne prévoit à aucun moment les procédures d'enregistrement du GECT, les procédures de contrôle du processus d'enregistrement - la conformité du GECT avec le règlement et avec le droit national de l'État membre désigné. Ce dispositif est nécessaire, c'est pourquoi l'amendement 31 propose de soumettre le processus d'enregistrement du GECT aux réglementations applicables à l'enregistrement des associations, et d'indiquer le lieu d'enregistrement et le droit applicable, conformément à la décision des membres du GECT sur le choix de la législation nationale d'un État membre applicable au GECT.

Pakeitimas 35

4 straipsnio 7 dalis

7. EPBG teikiamų viešųjų paslaugų perleidimu ar įgaliojimu pasienio bendradarbiavimo sąlygos apibrėžiamos susitarimu, remiantis taikomomis nacionalinės teisės normomis.

7. ETBG teikiamų viešųjų paslaugų perleidimo ar įgaliojimo teritorinio bendradarbiavimo sąlygos apibrėžiamos susitarimu, remiantis taikomomis nacionalinės teisės normomis.

(Pirmoji pakeitimo dalis lietuviškai versijai įtakos neturi).

Pakeitimas 36

4 straipsnio 8 dalis

8. Apie susitarimą pranešama visiems nariams ir valstybėms narėms.

8. Apie susitarimą pranešama valstybėms narėms, kurios yra ETBG narės, Komisijai ir Regionų komitetui. Komisija įtrauks susitarimą į viešą visų ETBG susitarimų registrą.

Justification

Il n'est pas nécessaire de présenter la convention à ses membres, néanmoins il faut préciser de quels États membres il est question - de ceux qui sont visés par la convention. Il semble également justifié de mettre à sa disposition une base de données de tous les GECT qui peuvent être formés sur le territoire de l'Union et de confier l'exécution de cette tâche au Comité des régions.

Pakeitimas 37

5 straipsnio 2 dalis, a – e punktai

2. EPBG nuostatuose nurodoma:

2. ETBG nuostatuose nurodoma:

a) narių sąrašas;

a) narių sąrašas;

b) EPBG tikslas ir uždaviniai bei santykiai su kitais nariais;

b) ETBG tikslas ir uždaviniai;

c) pavadinimas ir būstinės vieta;

c) pavadinimas ir būstinės vieta;

d) valdymo organai ir kompetencijos, veikla, nariams valdymo organuose atstovaujančių asmenų skaičius;

d) valdymo organai, įskaitant narių atstovų asamblėją ir vykdomąjį komitetą, jo kompetencijos, veikla, nariams valdymo organuose atstovaujančių asmenų skaičius ir sekretoriatas. Įstatuose gali būti patvirtinti papildomi organai;

e) EPBG sprendimų priėmimo procedūros

e) ETBG sprendimų priėmimo procedūros

Justification

Toute personnalité juridique se dote de ses propres organes conformément au droit régissant les principes de son fonctionnement. C'est pourquoi il semble judicieux de laisser à la discrétion des membres du GECT le choix de leur système organisationnel, sous réserve de veiller à ce que chaque GECT dispose d'une assemblée représentant l'ensemble des membres du GECT et d'un comité - c'est-à-dire un organe exécutif composé d'une ou de plusieurs personnes. Il devrait également relever de la compétence des membres du GECT de déterminer les dispositions concernant la représentation du GECT, c'est-à-dire qui peut représenter le groupement et dans quel domaine, la représentation du GECT doit-elle être constituée d'une ou de plusieurs personnes pour conclure des accords, etc.

Pakeitimas 38

5 straipsnio 2 dalies ia punktas (naujas)

 

ia) likvidavimo tvarka.

Justification

In order to guarantee its democratic and transparent management every EGTC should have an assembly made up of representatives of all its members and an executive committee and/or director, who are answerable to the assembly. The statute should also contain provisions regarding the dissolution of the EGTC. Amendment 36 of the rapporteur, which deletes Article 6, is complementary to this amendment.

Pakeitimas 39

5 straipsnio 4 dalis

4. Patvirtinus nuostatus, EPBG gali veikti pagal 3 straipsnio 2 dalį.

Išbraukta.

Justification

L'amendement 31 qui insère un nouveau dispositif à l'article 6 bis (nouveau) propose d'introduire des procédures d'enregistrement du GECT sur la base du droit applicable à l'enregistrement des associations. Dès lors, il convient de confirmer le fait que le GECT acquiert la personnalité juridique et la capacité d'agir conformément au droit applicable à l'enregistrement des associations. Par conséquent, le dispositif de l'article 5, paragraphe 4, étant imprécis, devrait être retiré.

Pakeitimas 40

6 straipsnis

6 straispnis

 

Organai

 

1. EPBG atstovauja direktorius, veikiantis jos vardu.

Išbraukta.

2. EPBG gali būti įkurta asamblėja, sudaryta iš jos narių atstovų.

 

3. Įstatuose gali būti numatyti papildomi organai.

 

Justification

L'amendement 34 propose un nouvel énoncé de l'article 5, paragraphe 2 d) et de l'article 5, paragraphe 2 d bis) - il laisse aux membres du GECT le choix de leur système organisationnel du GECT, en ce compris que chaque GECT doit disposer d'une assemblée et d'un comité, et il précise que les principes de représentation du GECT doivent être définis. Dès lors, le dispositif de l'article 6, paragraphe 1, étant contraire à l'amendement 34 et limitant de façon injustifiée les compétences des membres du GECT, devrait être retiré.

Pakeitimas 41

8 straipsnis

EPBG, veikiančios pagal 5 straipsnio 4 dalį, steigimo susitarimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Nuo jo paskelbimo dienos kiekviena valstybė narė pripažįsta EPBG juridines galias.

Kai pagal narių paskirtos valstybės narės teisės normas ETBG suteikiamas juridinio asmens statusas, ETBG steigimo susitarimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Paskelbiant nurodomas EPBG pavadinimas, jos tikslas, narių sąrašas ir būstinės adresas.

Paskelbiant nurodomas ETBG pavadinimas, jos tikslas, narių sąrašas ir būstinės adresas.

  • [1]  Dar nepaskelbta OL.

EXPOSÉ DES MOTIFS

1.  Contexte général

Parmi les objectifs de base de l'Union européenne se trouve le renforcement de la cohésion économique, sociale et territoriale à travers la coopération transfrontalière, transnationale et interrégionale. Elle favorise, en même temps, l'intégration et le développement équilibré et harmonieux du territoire européen.

Dans le cadre du nouvel objectif "coopération territoriale européenne", la Commission propose d'allouer à la coopération transfrontalière, transnationale et interrégionale un budget global de 13, 5 milliards d'euros pendant la période 2007-2013, ce qui représente 4% du total des fonds structurels et de cohésion pour cette période et un accroissement de 14% par rapport à la période 2000-2007.

Le Parlement Européen a défendu l'importance de la coopération transfrontalière, transnationale et interrégionale dans la construction européenne[1], ainsi que l'importance de créer un objectif séparé pour la coopération territoriale sur base du succès de l'initiative INTERREG[2].

La base juridique de la proposition de règlement instituant un groupement européen de coopération transfrontalière est l’article 159, troisième alinéa, du traité. En effet, cet article constitue la base juridique spécifique prévue par le Traité pour conduire des actions spécifiques en dehors des fonds, afin de réaliser l’objectif de cohésion économique et sociale prévu par l’article 158 du Traité.

La cohésion territoriale, et non plus uniquement la cohésion économique et sociale, est citée à plusieurs occasions dans le Projet de Constitution européenne et reconnue comme un des objectifs et comme une des compétences partagées de l'Union[3]. C'est l'article III-220 du Projet de Constitution (actuel article 158 du Traité CE) qui prévoit une attention spéciale, entre autres, aux régions transfrontalières.

2. But de la proposition de la Commission

La proposition de la Commission s'inscrit dans le paquet législatif des propositions des nouveaux règlements sur les fonds structurels pour la période 2007-2013 comprenant un règlement général qui définit un ensemble commun de règles applicables à tous les instruments, ainsi que des règlements spécifiques pour le Fonds européen de développement régional (FEDER), le Fonds social européen (FSE) et le Fonds de cohésion. Elle s'inscrit aussi dans le paquet global des instruments internes et externes concernant la coopération transfrontalière à l'intérieur de l'Union européenne (groupement européen de coopération transfrontalière), avec les pays candidats ou potentiels pays candidats (Instrument de Pre-adhésion) ainsi qu'avec les pays tiers avec lesquels l'Union européenne souhaite établir des relations de bon voisinage (Instrument européen de voisinage et de partenariat).

Ainsi qu'il ressort de l'exposé des motifs et du préambule de la proposition (considérant 1 de la proposition de la Commission), celle-ci a comme but, afin de réaliser l'objectif de cohésion économique et sociale prévu par le Traité (article 158 CE), de renforcer la coopération transfrontalière en améliorant les conditions dans lesquelles sont mises en œuvre les actions transfrontalières. La proposition de la Commission européenne vise ainsi à réduire les obstacles et difficultés rencontrés lors de la gestion des actions de coopération transfrontalière, transnationale et interrégionale dans le cadre de différents droits et procédures nationaux, par l'institution d'un instrument de coopération au niveau communautaire permettant d’établir, sur le territoire de la Communauté, des groupements coopératifs dotés de la personnalité juridique, dénommés « groupements européens de coopération transfrontalière » (GECT) et auxquels le recours sera facultatif (considérants 2 et 7 et article 1 de la proposition de la Commission).

3.  Évaluation par le rapporteur des principales caractéristiques du "groupement européen de coopération transfrontalière" (GECT)

Ø La proposition de règlement instituant un "groupement européen de coopération transfrontalière" vise à offrir un cadre approprié visant à faciliter la coopération transfrontalière, transnationale et interrégionale (titre, considérant 1 et article 1 de la proposition de la Commission).

Notre rapporteur considère qu'il faudrait nommer à ce nouvel instrument "groupement européen de coopération territoriale (GECT)" afin de s'aligner avec les trois dimensions du nouvel objectif de coopération territoriale européenne proposée par la Commission européenne pour la période 2007-2013 : transfrontalière, transnationale et interrégionale (amendements 1, 2, 5, 6, 8, 10, 12, 13, 14, 20, 22, 24, 27 et 32).

Il est aussi de l'avis que l’entrée en vigueur du Règlement GECT ne doit affecter ni la validité des accords existants, ni la possibilité pour les États membres qui le souhaitent de négocier des accords bilatéraux ou multilatéraux internationaux visant la coopération transfrontalière (amendement 7).

1.  Composition du GECT (article 2§1 de la proposition de la Commission). : Le GECT peut être composé d'États membres et de collectivités régionales et locales ou d’autres organismes publics locaux, ci-après dénommés les « membres ».

Le rapporteur considère que de par sa nature même, la coopération territoriale européenne aide à ce que cet instrument facilite la coopération entre autorités régionales et/ou locales sans l'intervention des États membres (amendements 10 et 17).

Ø Notre rapporteur voudrait souligner que la création d'un GECT signifie que les pouvoirs publics nationaux de l'État membre dont le droit est applicable ont le contrôle de cet instrument tant dans le cadre des interventions financières tant nationales que communautaires (amendement 16).

Ø Le GECT dispose de la capacité juridique reconnue aux personnes morales par les législations nationales, en raison de la nature de son activité et des tâches qui lui seront déléguées. La capacité juridique du GECT est celle reconnue aux personnes morales par les législations nationales (Article 3§2 de la proposition de la Commission).

Notre rapporteur insiste sur le fait que le GECT doit se limiter à l'exécution de tâches déterminées. Le GECT agit dans le cadre des tâches qui lui ont été déléguées, lesquelles peuvent être assignées à l'un de ses membres. Par ailleurs, le GECT doit exister en tant qu'entité juridique (avec ou sans personnalité juridique) en vertu d'actes législatifs nationaux contraignants tels que le droit des associations (amendements 19, 21 et 31).

Ø Création du GECT: La proposition de la Commission offre deux possibilités (Article 2§3 de la proposition de la Commission):

                - soit les membres du GECT créent une entité spécifique s’ils le jugent utiles et dans ce cas le GECT exerce lui-même les tâches de coopération transfrontalière;

                - soit, les membres créent un GECT et le GECT prend la décision, selon son système décisionnel propre, de déléguer à une autorité régionale et/ou locale membre de ce même GECT l’exercice des tâches du GECT s’ils le préfèrent. Cette autorité exercera les tâches déléguées au GECT.

Notre rapporteur considère que les membres ne "peuvent décider de constituer" le GECT selon une de ces modalités mais qu'ils "constituent" celui-ci (amendement 18).

Ø Les tâches et les compétences du GECT doivent être définies par ses membres dans une convention de coopération transfrontalière européenne (article 4 de la proposition de la Commission).

Notre rapporteur considère que le GECT est l'objet de la convention de coopération territoriale européenne établie par ses membres (amendement 25).

Ø La convention détermine :

           - la fonction, la durée et les conditions de sa dissolution (§2)

                  - la responsabilité de chaque membre vis-à-vis du GECT et vis-à-vis des tiers (§4);

                  - le droit applicable à son interprétation et à son application (§5). Le droit applicable est celui d’un des États membres concernés par le GECT, soit en raison de sa propre participation au GECT, soit de la participation d’une collectivité infra étatique ou d’un organisme public situé sur le territoire de cet État membre. Il peut s’agir du droit de l’État membre où le GECT a établi son siège.

                    - les modalités de la reconnaissance mutuelle en matière de contrôles (§6)

                    - la convention devra être notifiée à l'ensemble des membres ainsi qu'aux États membres participants (§8).

Notre rapporteur considère que :

           - §2: la convention doit déterminer, notamment (liste non exhaustive) les règles de fonctionnement, les tâches du GECT, sa durée et les conditions de sa dissolution (amendement 26).

           - § 4: la question de la responsabilité de chacun des membres est suffisamment développée dans l'article 7§2 concernant la responsabilité des États membres (amendement 28)

           - § 6: les modalités de reconnaissance mutuelle en matière de contrôle doivent être spécifiées dans le texte du règlement lui-même, et non pas dans les dispositions de la convention. Notre rapporteur propose donc d'ajouter un nouveau paragraphe à l'article 1§3 à ce sujet (voir amendement 16) (amendement 30).

           - le droit applicable au GECT doit être celui régissant les associations dans l'État membre concerné (amendement 31)

           - §8: la convention devra être aussi notifiée au Comité de régions (amendement 33)

Ø Le GECT arrête ses statuts (article 5 de la de la proposition de la Commission) et se dote de ses propres organes (article 6 de la proposition de la Commission). Le GECT est toujours doté d’un directeur. En revanche la création d’une assemblée constituée de représentants de ses membres ou d’autres organes est laissée à la discrétion des membres.

- Notre rapporteur estime que les statuts devraient aussi inclure les dispositions concernant la représentation du GECT, y compris une assemblée constituée par les représentants de ses membres et un comité exécutif (amendement 34). Á ce titre, il propose la suppression de l'article 6 concernant les organes du GECT et leur inclusion dans l'article concernant les statuts (amendement 36).

Ø Le GECT fait l'objet d'une publication au Journal officiel de l'UE. Dés cet instant, la capacité juridique du GECT est reconnue dans chacun des États membres (article 7 de la proposition de la Commission).

Notre rapporteur estime qu'une fois le GECT a été investi de la personnalité juridique selon le droit national applicable dans l'État membre concerné, le statut instituant le GECT fait l'objet d'une publication au Journal officiel de l'Union européenne (amendement 37).

  • [1]  Résolution sur la coopération transfrontalière et interrégionale du 16.05.1997 (A4-161/1997, rapporteur: M. Miller); résolution sur la coopération tranfrontalière et interrégionale du 09.06.1992 (A3-188/92, rapporteur: M. Cushnahan); résolution sur la coopération tranfrontaliére aux frontières intérieures de la Communauté européenne du 12.03.1987 (A2-170/86, rapporteur: M. Poetschki).
  • [2]  Résolution sur la Communication de la Commission relative au troisième rapport sur la cohésion économique et sociale du 22.04.2004 (A5-272/2004, rapporteur: M. Hatzidakis).
  • [3]  Articles I-3.3, I- 14 et II-96.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos pasienio bendradarbiavimo grupės (EPBG) įkūrimo

Nuorodos

KOM(2004)0496 – C6-0091/2004 – 2004/0168(COD)

Teisinis pagrindas

EB 251 straipsnio 2 dalis ir 159 straipsnio 1dalis

Pagrindas Darbo tvarkos taisyklėse

51 straipsnis

Pateikimo Parlamentui data

15.7.2004

Atsakingas komitetas
  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

REGI
17.11.2004

Nuomonę teikiantis(-ys) komitetas(-ai)  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

BUDG
17.11.2004

CONT
17.11.2004

 

 

 

Nuomonė(-s) nepareikšta(-os)
  Sprendimo data

CONT
23.3.2005

BUDG

31.1.2005

 

 

 

Glaudesnis bendradarbiavimas
  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

 

 

 

 

 

Pranešėjas(-ai)
  Paskyrimo data

Jan Olbrycht6.10.2004

 

Pakeistas(-i) pranešėjas(-ai)

 

 

Supaprastinta procedūra  Sprendimo data

 

Teisinio pagrindo užginčijimas
  JURI nuomonės pareiškimo data

 

 

 

Lėšų skyrimo pakeitimas
  BUDG nuomonės pareiškimo data

 

 

 

Konsultacija su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu  Plenariniame posėdyje priimto nutarimo data



Konsultacija su Regionų komitetu  Plenariniame posėdyje priimto nutarimo data


Svarstymas komitete

7.10.2004

20.1.2005

21.4.2005

 

 

Priėmimo data

16.6.2005

Galutinio balsavimo rezultatai

Už:

Prieš:

Susilaikė:

43

1

3

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Alfonso Andria, Stavros Arnaoutakis, Jean Marie Beaupuy, Rolf Berend, Jana Bobošíková, Graham Booth, Bairbre de Brún, Giovanni Claudio Fava, Iratxe García Pérez, Eugenijus Gentvilas, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Ambroise Guellec, Zita Gurmai, Konstantinos Hatzidakis, Mieczysław Edmund Janowski, Gisela Kallenbach, Miloš Koterec, Constanze Angela Krehl, Miroslav Mikolášik, Francesco Musotto, Lambert van Nistelrooij, Jan Olbrycht, István Pálfi, Markus Pieper, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Bernard Poignant, Elisabeth Schroedter, Alyn Smith, Grażyna Staniszewska, Catherine Stihler, Kyriacos Triantaphyllides, Vladimír Železný

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Alfredo Antoniozzi, Inés Ayala Sender, Jan Březina, Simon Busuttil, Den Dover, Mojca Drčar Murko, Richard Falbr, Věra Flasarová, Louis Grech, Ewa Hedkvist Petersen, Mirosław Mariusz Piotrowski, Richard Seeber, Thomas Ulmer

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis)

Sharon Margaret Bowles, Albert Deß

Pateikimo data – A6

21.6.2005

A6-0206/2005

Pastabos

...