PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo
22.6.2005 - (KOM(2004)0493 – C6‑0090/2004 – 2004/0165(COD)) - ***I
Užimtumo ir socialinių reikalų komitetas
Pranešėjas: José Albino Silva Peneda
EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo
(KOM(2004)0493 – C6‑0090/2004 – 2004/0165(COD))
(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (KOM(2004)0493)[1],
– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 148 straipsnį, kuriais remdamasi Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6‑0090/2004)[2],
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto pranešimą bei į Biudžeto komiteto, Regioninės plėtros komiteto bei Moterų teisių ir lyčių lygybės komiteto nuomones (A6-0216/2005),
1. pritaria iš dalies pakeistam Komisijos pasiūlymui;
2. ragina Komisiją pakartotinai kreiptis į Parlamentą, jei ji ketintų iš esmės pakeisti pasiūlymą arba jį pakeisti kitu tekstu;
3. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.
Komisijos siūlomas tekstas | Parlamento pakeitimai |
Pakeitimas 1 2 konstatuojamoji dalis | |
(2) Turi būti nustatytos konkrečios nuostatos dėl veiklos rūšies, kurią ESF gali finansuoti vadovaudamasis tikslais, apibrėžtais Reglamente (EB) Nr. […] [nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo]. |
(2) Atsižvelgiant į 2002 m. birželio 25 d. Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento nuostatas, turi būti nustatytos konkrečios nuostatos dėl veiklos rūšies, kurią ESF gali finansuoti vadovaudamasis tikslais, apibrėžtais Reglamente (EB) Nr. […] [nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo]. |
Justification | |
Il y a lieu de souligner que le règlement du FSE doit être établi et exécuté en respectant les principes et les dispositions du règlement financier y compris les mesures d´application. | |
Pakeitimas 2 2a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
2a) Būtina atsižvelgti į bendrąją fondų struktūrą ir užtikrinti, kad būtų skiriamos lėšos įvairiems tikslams, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. .../..., kuriuo nustatomos bendrosios nuostatos dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo. |
Pakeitimas 3 3 konstatuojamoji dalis | |
ESF, siekdamas labiau prisidėti įgyvendinant Lisabonos ir Geteborgo Europos Vadovų Tarybų nustatytus tikslus, turėtų remti valstybių narių politikas, kurios didžiąja dalimi atitinka pagal Europos užimtumo strategiją pateiktas gaires ir rekomendacijas bei Sąjungos nustatytus tikslus socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityje. |
ESF, siekdamas labiau prisidėti įgyvendinant Lisabonos ir Geteborgo Europos Vadovų Tarybų nustatytus tikslus bei taikant Sutarties 2 straipsnį ir 299 straipsnio 2 dalį, ypatingą dėmesį skirdamas sąlygų, kurios leistų pakelti našumo ir konkurencingumo lygius, pasiekti didesnę socialinę sanglaudą ir sukurti geresnes darbo vietas, sudarymui, turėtų remti valstybių narių politikas, kurios didžiąja dalimi atitinka pagal Europos užimtumo strategiją pateiktas gaires ir rekomendacijas bei Sąjungos nustatytus tikslus socialinės integracijos, nediskriminavimo, moterų ir vyrų lygybės skatinimo, švietimo ir mokymo srityje bei tokias politikas, kuriomis visą gyvenimą trunkančio mokymosi koncepcija taikoma darbo vietoje ir už jos ribų, ypatingą dėmesį skiriant pradiniam mokymui. |
According to Article 2 of the EC Treaty, equality between women and men is an objective of the EU as well as of the European Employment Strategy and the Lisbon Strategy. Article 2 of the proposal for a regulation, which relates to the mission of the European Social Fund, also mentions equality between women and men as one of the Community's objectives. Given the importance of this principle, and in order to ensure consistency, this objective should be included in recital 3. | |
The concept of training is defined in different ways in the Member States, or restricted to one stage of education. It must be the aim of territorial cohesion to support lifelong learning, as the modern approach to training, in peripheral regions as elsewhere. | |
It is important for non-discrimination to be recognised as a full objective of the European Social Fund. | |
In line with the text proposed by the rapporteur: the concept of 'training' is defined differently in the various Member States or is restricted to one form of training. The territorial cohesion objective should be geared to supporting the modern 'lifelong learning' approach and this should include remote and very remote regions (Article 299(2) of the EC Treaty. | |
Pakeitimas 4 3a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
3a) Šis požiūris įgauna didesnę svarbą dėl iššūkių, kuriuos lemia ES plėtra ir ekonominės globalizacijos reiškinys. |
Pakeitimas 5 3b konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
3b) Turint tai omenyje, turi būti pripažinta Europos socialinio modelio svarba. Tačiau tai pripažinus padidėja poreikis šį modelį peržiūrėti, kad būtų galima toliau teikti paramą, ypač sunkioje padėtyje esantiems žmonėms. |
Justification | |
This amendment makes the point that the European social model needs to be revised (even though its major significance is acknowledged), emphasises the need fort social exclusion to be combated and draws attention to the role to be played by the ESF in that connection. | |
Pakeitimas 6 3c konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
Įgyvendinant Bendrijos iniciatyvinę programą EQUAL, įgyta naujos patirties, ypač vietinių, regioninių, nacionalinių ir europinių veiksmų apjungimo; nevyriausybinių organizacijų galimybės dalyvauti projektuose ir jiems vadovauti; tikslinių grupių dalyvavimo; politinių klausimų įvardijimo ir vėlesnio jų integravimo; naujovių ir bandymų, tarpvalstybiškumo, nuo darbo rinkos nušalintų grupių įtraukimo bei veiksmų, susijusių su socialiniu poveikiu vidaus rinkai, srityse. |
Pakeitimas 7 4 konstatuojamoji dalis | |
Kad galima būtų geriau numatyti ir valdyti pokyčius, siekiant regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslo, ESF pagalba turėtų būti daugiausia skirta geresnių prisitaikymo galimybių darbuotojams ir įmonėms sudarymui, geresnių įsidarbinimo sąlygų sudarymui, aktyvesnio dalyvavimo darbo rinkoje skatinimui, socialiai pažeidžiamų žmonių socialinės integracijos skatinimui ir kovai su diskriminacija bei partnerystės skatinimui vykdant reformas. |
Kad galima būtų geriau numatyti ir valdyti pokyčius, ESF pagalba turėtų būti daugiausia skirta geresnių galimybių, kaip prisitaikyti prie globalizacijos ir verslo pertvarkymo pasekmių, darbuotojams, įmonėms ir verslininkams sudarymui, darbuotojų kvalifikacijos kėlimui, darbo sąlygų gerinimui, aktyvioms priemonėms, pavyzdžiui, įdarbinimui kitur ir konsultacijoms karjeros klausimais atsižvelgiant į atskirų asmenų kvalifikaciją, siekiant neleisti, kad etatų mažinimas lemtų ilgalaikį nedarbą, geresnių įsidarbinimo sąlygų sudarymui ir aktyvesnio dalyvavimo darbo rinkoje skatinimui siekiant visiško užimtumo, socialiai pažeidžiamų žmonių socialinės integracijos bei geresnių sąlygų jiems įsidarbinti skatinimui ir kovai su diskriminacija dėl Sutarties 13 straipsnyje nurodytų priežasčių, skurdu ir socialine atskirtimi bei partnerystės skatinimui vykdant reformas. |
Justification | |
Social inclusion must also include back-up measures to enable disadvantaged people to gain access to employment. ‘Combating discrimination’ should be closely tied to Article 13 of the EC Treaty. | |
Pakeitimas 8 4a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
4a) ESF taip pat turėtų būti naudojamas su aktyviųjų ES gyventojų demografiniais pokyčiais susijusioms problemoms spręsti. Ypatingą dėmesį reikėtų skirti dėl tokių pokyčių kylančioms problemoms, ypač užtikrinant visą gyvenimą trunkantį profesinį mokymą. |
Pakeitimas 9 5 konstatuojamoji dalis | |
Be šių prioritetų, vadovaujantis konvergencijos tikslu ir siekiant didesnio ūkio augimo, geresnių užimtumo galimybių moterims ir vyrams, geresnės darbo kokybės ir našumo, labiausiai atsilikusiuose regionuose ir valstybėse narėse būtina padidinti ir pagerinti investicijas į žmogiškąjį kapitalą, patobulinti institucinius, administracinius ir tesimų gebėjimus, ypač siekiant pasirengti reformoms ir jas įgyvendinti bei įgyvendinti acquis.
|
Be šių prioritetų, vadovaujantis konvergencijos tikslu ir siekiant didesnio ūkio augimo, geresnių užimtumo galimybių moterims ir vyrams, geresnės darbo kokybės ir našumo bei skatinant ekonomiškai neaktyvius asmenis grįžti į darbo rinką, labiausiai atsilikusiuose regionuose ir valstybėse narėse būtina padidinti ir pagerinti investicijas į žmogiškąjį kapitalą, patobulinti institucinius, administracinius ir tesimų gebėjimus, ypač siekiant pasirengti reformoms ir jas įgyvendinti bei įgyvendinti acquis. |
Justification | |
Need to refer to economically inactive persons. | |
Pakeitimas 10 5a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
(5a) Priemonėmis, kurių imamasi siekiant „regionų konkurencingumo ir užimtumo“ ir (arba) „konvergencijos“ tikslų, turėtų būti atsižvelgiama į Sutarties 299 straipsnio 2 dalį. |
Pagrindimas | |
Pagal EB sutarties 200 straipsnio 2 dalį. | |
Pakeitimas 11 6 konstatuojamoji dalis | |
6) Novatoriškos veiklos ir nacionalinio bendradarbiavimo skatinimas yra pagrindinis aspektas, kuris turėtų būti integruotas į ESF veiklos sritį. |
6) Novatoriškos veiklos skatinimas, kaip pagrindinis aspektas, turėtų būti integruotas į ESF veiklos sritį siekiant ir konvergencijos, ir regionų konkurencingumo bei užimtumo tikslų. Reikėtų užtikrinti, kad būtų skatinamos ir išbandomos novatoriškos idėjos ir priemonės, kaip numatyta pagal Europos užimtumo strategiją priimtose Europos gairėse ir rekomendacijose bei vadovaujantis socialinės integracijos srities tikslais, dėl kurių sutarta Bendrijoje.Tokios veiklos atveju didžiausia ESF paramos dalis turėtų būti padidinta iki 85 %. |
Justification | |
Its purpose is to enable advantage to be taken of the full potential offered by the ESF and its operational programmes within all the existing objectives. Innovative measures must continue to form an important part of the ESF. | |
Pakeitimas 12 6a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
6a) Novatoriškos veiklos ir nacionalinio bendradarbiavimo skatinimas, kaip pagrindinis aspektas, turėtų būti integruotas į ESF veiklos sritį. Koordinavimo priemonių, susijusių su nacionaliniu, tarpvalstybiniu ir regioniniu bendradarbiavimu, atveju ESF finansuojama dalis turėtų būti 100 %. |
Pakeitimas 13 7 konstatuojamoji dalis | |
Būtina užtikrinti, kad ESF veiksmai atitiktų Europos užimtumo strategijoje numatytas politikas, ir sutelkti ESF paramą užimtumo gairėms ir rekomendacijoms įgyvendinti. |
Būtina užtikrinti, kad ESF veiksmai atitiktų Europos užimtumo strategijoje numatytas politikas, Bendrijos tikslus socialinės integracijos srityje ir socialinei integracijai skirtus valstybių narių veiksmų planus. ESF taip pat gali remti nacionaliniuose užimtumo planuose nenumatytą, tačiau dėl regioninių ir vietos ypatumų būtiną veiklą, ypač jei ji labiau padeda pasiekti Lisabonos strategijoje numatytus užimtumo tikslus bei skatina socialinę integraciją ir socialinę sanglaudą. ESF taip pat turėtų siekti, kad kartu su kitų fondų parama būtų užtikrintas teigiamas poveikis tvariai vietinei, regininei ir nacionalinei plėtrai. Be to, ESF parama yra itin svarbi siekiant socialinės integracijos bei švietimo ir mokymo tikslų. |
Or. en | |
Pakeitimas 14 8a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
(8a) Ypač svarbu ne tik supaprastinti šios srities teisės aktus, bet ir peržiūrėti procedūras, kad jas būtų galima supaprastinti, pagreitinti ir sumažinti jų biurokratiškumą, siekiant, kad lėšos būtų naudojamos veiksmingiau ir kokybiškiau bei užtikrinant, kad būtų griežčiau laikomasi einamųjų veiksmų grafikų. |
Justification | |
The purpose of this amendment is to emphasise the need for management of the cohesion policy to be rationalised. | |
Pakeitimas 15 8b konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
(8b) Galima įvesti nuostatas, kurių pagalba vietiniai subjektai, įskaitant nevyriausybines organizacijas, norintys vykdyti su kova su socialine atskirtimi susijusią veiklą, galėtų lengvai ir greitai pasinaudoti Fondo parama, taip padidindami savo pajėgumą imtis šios srities veiksmų. |
Begründung | |
Diese bereits in der alten ESF-Verordnung vorgesehene Möglichkeit sollte übernommen werden. | |
Pakeitimas 16 9 konstatuojamoji dalis | |
(9) Valstybės narės ir Komisija turi užtikrinti, kad ESF finansuojamų prioritetų įgyvendinimas siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, padėtų skatinti moterų ir vyrų lygybę bei jų nelygybės šalinimą; lyčių aspekto integravimo strategija turėtų būti derinama su konkrečiais veiksmais, skirtais aktyvesniam nuolatiniam moterų dalyvavimui ieškant darbo paskatinti ir moterų užimtumo rodikliui padidinti. |
(9) Valstybės narės ir Komisija turi užtikrinti, kad ESF finansuojamų prioritetų įgyvendinimas siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų padėtų skatinti moterų ir vyrų lygybę bei nelygybės tarp jų bei tarp socialiai remtinų grupių ir visuomenės daugumos šalinimą. Lyčių ir mažumų aspektų integravimo strategija turėtų būti derinama su konkrečiais įsidarbinimo galimybių gerinimo veiksmais, skirtais aktyvesniam nuolatiniam moterų, neįgaliųjų, migrantų ir etninių mažumų atstovų, ypač romų, dalyvavimui ieškant darbo paskatinti ir jų užimtumo rodikliui padidinti. |
Begründung | |
Neben der Chancengleichheit von Frauen kommt auch der Erzielung von Chancengleichheit von Personen, die benachteiligten Minderheitengruppen angehören, und insbesondere der dauerhaften Einbeziehung bestimmter Personengruppen (Personen mit Behinderungen, Migranten, ethnische Minderheiten) ins Erwerbsleben dieselbe Bedeutung zu. Damit in einigen neuen Mitgliedstaaten die soziale Ausgrenzung erfolgreich bekämpft werden kann, müssen unbedingt auch die Roma als ethnische Gruppe und zugleich auch als benachteiligte Minderheit genannt werden. Die Situation der Minderheit der Roma ist derart komplex, wirft derartige Probleme im Zusammenhang mit Bildung, Erwerbstätigkeit, Diskriminierung und Armut auf und berührt in einigen neuen Mitgliedstaaten eine derart breite Schicht, dass es wichtig ist, im Text des Vorschlags für eine Verordnung auf die gesellschaftliche Integration der Minderheit der Roma und auf ihre Integration in den Arbeitsmarkt einzugehen. | |
Pakeitimas 17 10 konstatuojamoji dalis | |
(10) ESF taip pat turėtų remti techninę pagalbą, daugiausia skatindamas abipusį mokymąsi, keičiantis patirtimi, perteikiant gerą praktiką, ir akcentuodamas ESF indėlį, siekiant Bendrijos tikslų ir prioritetų, susijusių su užimtumu ir socialine integracija. |
(10) Vadovaudamasis biudžeto valdymo institucijos sprendimais, ESF taip pat turėtų remti techninę pagalbą, daugiausia skatindamas abipusį mokymąsi, keičiantis patirtimi, perteikiant gerą praktiką, ir akcentuodamas ESF indėlį, siekiant Bendrijos tikslų ir prioritetų, susijusių su užimtumu ir socialine integracija bei kova su socialine atskirtimi ir diskriminacija. |
Justification | |
The annual decision on technical assistance in its entirety must be taken during the budgetary procedure. | |
Pakeitimas 18 2 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa | |
1. ESF stiprina ekonominę bei socialinę sanglaudą, remdamas valstybių narių politikas, skirtas visiškam užimtumui pasiekti, darbo kokybei ir našumui gerinti, socialinei integracijai skatinti ir mažinti regionų užimtumo skirtumus. |
1. ESF stiprina ekonominę, socialinę bei teritorinę sanglaudą, gerindamas įsidarbinimo ir užimtumo galimybes, skatindamas aukštą užimtumo lygį bei užtikrindamas daugiau ir geresnių darbo vietų. Jis tai daro remdamas valstybių narių politikas, skirtas visiškam užimtumui pasiekti, įsidarbinimo galimybėms, darbo kokybei ir našumui gerinti visais aspektais, socialinei integracijai skatinti, taip pat gerinant socialiai pažeidžiamų žmonių įsidarbinimo galimybes, nediskriminavimui ir vyrų ir moterų lygybei skatinti bei mažinti užimtumo skirtumus nacionaliniu, regionų ir vietos lygiu. |
Justification | |
See also Parliament’s resolution on the Third Cohesion Report (P5_TA(2004)0368, paragraph 2. | |
Pakeitimas 19 2 straipsnio 1 dalies 2 pastraipa | |
Pirmiausia ESF remia veiksmus, kurie atitinka pagal Europos užimtumo strategiją priimtas gaires ir rekomendacijas. |
Pirmiausia ESF remia veiksmus, kurie atitinka pagal Europos užimtumo strategiją priimtas gaires ir rekomendacijas ir kuriais atsižvelgiama į įsipareigojimus, prisiimtus pagal socialinei integracijai skirtus valstybių narių nacionalinius veiksmų planus ir juos lydinčius instrumentus. |
Pakeitimas 20 2 straipsnio 2 dalis | |
2. Atlikdamas šio straipsnio 1 dalyje nurodytus uždavinius, ESF remia Bendrijos prioritetus, susijusius su būtinybe stiprinti socialinę integraciją, konkurencingumą ir skatinti aplinką tausojantį ekonominį augimą. Visų pirma jis atsižvelgia į Bendrijos tikslus socialinės integracijos, švietimo, mokymo ir moterų bei vyrų lygybės srityse. |
2. Atlikdamas šio straipsnio 1 dalyje nurodytus uždavinius, ESF remia Bendrijos prioritetus, susijusius su būtinybe stiprinti socialinę integraciją, našumą ir konkurencingumą ir skatinti aplinką tausojantį ekonominį augimą ir tvarią plėtrą. Visų pirma, ESF skatina ekonomiškai neaktyvių žmonių dalyvavimą darbo rinkoje ir remia veiksmus, atitinkančius Bendrijos tikslus kovos su socialine atskirtimi, ypač socialiai pažeidžiamų grupių, pvz., neįgaliųjų, švietimo, mokymo, moterų bei vyrų lygybės ir nediskriminavimo srityse. ESF užtikrina, kad būtų atsižvelgta į įgyvendinant programą EQUAL nustatytus principus, ypač vietos, regioninių, nacionalinių ir europinių veiksmų apjungimą; nevyriausybinių organizacijų galimybę dalyvauti ir vadovauti projektams; tikslinių grupių dalyvavimą; politinių klausimų įvardijimą ir vėlesnį jų integravimą; praktinę politikos koncepcijų svarbą; naujoves ir bandymus; požiūrį „nuo atskiro prie bendro“; tarpvalstybinį požiūrį; nušalintų grupių galimybės patekti į darbo rinką skatinimą ir veiksmus, susijusius su socialiniu poveikiu vidaus rinkai. |
Or. en | |
Pakeitimas 21 3 straipsnio 1 dalis | |
1) Siekdamas konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, ESF remia veiksmus, laikydamasis šių prioritetų: |
1) Siekdamas konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, ESF remia veiksmus ir su naujovėmis susijusias priemones, kurių imamasi valstybėse narėse ir daugiašalio bendradarbiavimo pagrindu, laikydamasis šių prioritetų: |
Begründung | |
Innovative Maßnahmen und der Austausch von bewährten Verfahren müssen auch künftig einen angemessenen Stellenwert im ESF besitzen, da sie wichtige Impulse für die nationalen Arbeitsmarktpolitiken leisten und oftmals für den gewünschten europäischen Mehrwert sorgen. | |
Pakeitimas 22 3 straipsnio 1 dalies a punktas | |
a) sudaryti geresnes prisitaikymo galimybes darbuotojams ir įmonėms, pirmiausia skatinant: |
a) sudaryti geresnes prisitaikymo galimybes darbuotojams ir įmonėms bei verslininkams, taip geriau numatant ir tiksliau valdant ekonominius pokyčius, pirmiausia skatinant: |
Justification | |
By means of this amendment the changes made to recitals 3a and 4 are incorporated into the main text of the Regulation. The action of the ESF must also incorporate measures promoting the adaptability of businesspeople and people in charge of firms, particularly SMEs and micro-businesses. | |
Pakeitimas 23 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktis | |
i) didesnes investicijas į įmonių, ypač MVĮ, žmogiškuosius išteklius ir darbuotojus, plėtojant ir įgyvendinant visą gyvenimą trunkančio mokymosi sistemas ir strategijas, užtikrinančias nekvalifikuotiems ir pagyvenusio amžiaus darbuotojams geresnes galimybes mokytis, kvalifikacijos ir kompetencijos skaidrumą, IRT bei valdymo įgūdžių mokymą ir verslumo bei naujovių skatinimą; |
i) visą gyvenimą trunkantį mokymąsi ir didesnes investicijas į įmonių, ypač MVĮ, žmogiškuosius išteklius ir darbuotojus, skatinant imtis atsakomybės ir steigti naujas įmones, plėtojant ir įgyvendinant visą gyvenimą trunkančio mokymosi sistemas ir strategijas, ypač užtikrinančias nekvalifikuotiems, aukštos kvalifikacijos ir pagyvenusio amžiaus darbuotojams geresnes galimybes mokytis pačiose įmonėse, kvalifikacijos ir kompetencijos skaidrumą, įskaitant užsienyje įgytos kvalifikacijos pripažinimą, IRT įgūdžių mokymą ir verslumo bei naujovių skatinimą; |
Justification | |
Article 3 of the regulation sets out the scope for assistance that ESF will provide. Importantly ESF does have a focus on people in Employment. This is critical for regions with tight labour markets yet paradoxically have a weak skills base. Attempts to address deficits in professional and managerial level skills must go hand in hand with initiatives targeting the basic skills agenda. ESF must engage in funding action research projects designed to tackle gender discrimination in employment. Understanding the role of migrant workers in the labour market is becoming an increasingly important issue. Migrant workers fill seasonal and temporary vacancies that are unattractive to the native labour force, at the same time, there are also significant numbers of skilled migrant workers that fill skills shortages in many sectors of the EU economy. This amendment makes also clear that the focus of any training activities is put on low skilled and older workers. However, it also ensures that - depending on national priorities - other target groups can profit from ESF measures taken with regard to internal qualification trainings. Private initiatives to encourage business start-ups would help to achieve the employment objectives. In accordance with the Lisbon Strategy, lifelong learning should be set out as a priority and not only as an instrument | |
Pakeitimas 24 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktis | |
ii) ekonominių pokyčių prognozavimą ir tikslų valdymą, ypač kuriant bei propaguojant naujoviškus ir našesnius darbo organizavimo būdus, įskaitant geresnius sveikatos ir saugumo užtikrinimo būdus, nustatant būsimus profesinius ir įgūdžių reikalavimus bei plėtojant konkrečias užimtumo, mokymo ir pagalbos paslaugas darbuotojams, pertvarkant bendrovę ir sektorių. |
ii) ekonominių pokyčių prognozavimą ir tikslų valdymą, ypač didinant verslo, pirmiausia MVĮ, investicijas, kuriant bei propaguojant naujoviškus ir našesnius darbo organizavimo būdus, gerinant darbo vietų kokybę, įskaitant sveikatos ir saugumo darbe užtikrinimo būdus, konkrečiai remiant MVĮ ir labai mažas įmones ir joms atstovaujančias organizacijas nacionaliniu, regioniniu ir vietiniu lygiu taikant esamas teisės nuostatas, remiant pusiausvyrą tarp saugumo ir lankstumo, nustatant būsimus profesinius ir įgūdžių reikalavimus, užtikrinant tinkamas galimybes dirbantiems dalinį darbą, plėtojant konkrečias profesines ir mokymo paslaugas, taip pat įdarbinimo kitur ir pagalbos paslaugas darbuotojams, siekiant juos labiau apsaugoti nuo bendrovių ir sektorių pertvarkos poveikio. |
Pakeitimas 25 3 straipsnio 1 dalies b punktas | |
b) gerinti darbo ieškančių žmonių ir nedirbančių žmonių užimtumo galimybes, užkertant kelią nedarbui, ilginant darbinę veiklą, skatinant aktyvesnį moterų ir migrantų dalyvavimą darbo rinkoje, ypač skatinant: |
b) gerinti darbo ieškančių žmonių ir nedirbančių žmonių užimtumo galimybes ir darnią integraciją į darbo rinką, ypač bandant spręsti ilgalaikio ir jaunimo nedarbo bei tarptautinio darbo rinkų integravimo problemas, užkertant kelią nedarbui ir pakartotiniam jo padidėjimui, ilginant darbinę veiklą, skatinant aktyvesnį moterų, neįgaliųjų, legalių migrantų, neaktyvių vyresnių nei 40 metų, tačiau darbingo amžiaus asmenų, ilgalaikių bedarbių ir etninių mažumų atstovų, ypač romų, dalyvavimą darbo rinkoje, ypač skatinant: |
Justification | |
First insert: alongside preventing unemployment it is absolutely essential also to mention halting the recurrence of unemployment from one generation to the next. Second insert: With regard to integration or reintegration into employment, it is very important to mention each target group. It is notable that the original proposal for a regulation already mentions migrants as well as women at this point : however, text as a whole can only be regarded as coherent and acceptable if the whole key target group with regard integration or reintegration into employment is mentioned. | |
Pakeitimas 26 3 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis | |
i) darbo rinkos institucijų, ypač užimtumo tarnybų, modernizavimą ir stiprinimą; |
i) darbo rinkos institucijų, ypač užimtumo tarnybų, modernizavimą ir stiprinimą, taip pat kitas iniciatyvas, padedančias įgyvendinti Europos Sąjungos ir valstybių narių visiško užimtumo strategijas; |
Justification | |
This amendment is necessary to point out the benefits that outplacement and career coaching can bring to an extremely volatile labour market in terms of long-term employment. Outplacement services have proven to constitute an effective tool in restructuring situations, by assisting and coaching individuals at the different levels of the organization going through change and helping them acquire appropriate new jobs in the best timeframe. | |
Pakeitimas 27 3 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis | |
ii) aktyvių prevencinių priemonių, užtikrinančių ankstyvą poreikių ir asmeniniams poreikiams pritaikytos pagalbos nustatymą, darbo paieškas ir mobilumą, savisamdą ir verslo kūrimą, įgyvendinimą; |
ii) aktyvių prevencinių priemonių, užtikrinančių ankstyvą poreikių ir asmeniniams poreikiams pritaikytos pagalbos karjeros klausimais nustatymą, konsultavimą ir kvalifikacijos kėlimą individualių veiksmų planų pagrindu, darbo paieškas, įdarbinimą kitur ir mobilumą, bei priemonių, kuriomis būtų skatinama savisamda ir verslo kūrimas, įgyvendinimą ir paskatų kūrimą ir darbo sąlygų, kurios leistų ilgiau išlaikyti žmones profesiniame gyvenime, skatinimą; konkrečias priemones, skirtas pagerintų jaunimo galimybes patekti į darbo rinką, ypač pasiūlant profesinę praktiką ir verslumo iniciatyvas; socialinės ekonomikos ir tarpinės darbo rinkos modelio taikymą siekiant visiško užimtumo; vaikų priežiūrą ir paramą transporto srityje, kaip priemones, kurios skatina neaktyvius asmenis ir bedarbius dirbti. |
Justification | |
This amendment is necessary to point out the benefits that outplacement and career coaching can bring to an extremely volatile labour market in terms of long-term employment. Outplacement services have proven to constitute an effective tool in restructuring situations, by assisting and coaching individuals at the different levels of the organization going through change and helping them acquire appropriate new jobs in the best timeframe. This amendment shall further emphasise the fact that the ESF - in addition to active and preventive measures - also co-finances self-employment. Need for a reference to economically inactive people. | |
Pakeitimas 28 3 straipsnio 1 dalies b punktas, iii punktas | |
(iii) konkrečius veiksmus, kurie skatintų aktyvesnį nuolatinį moterų dalyvavimą ieškant darbo ir geresnį jų užimtumą, mažintų segregaciją dėl lyties darbo rinkoje, taip pat sprendžiant lyčių apmokėjimo skirtumų problemą, ir suderintų darbą ir asmeninį gyvenimą, taip pat sudarant geresnes sąlygas prižiūrėti vaikus ir rūpintis išlaikomais asmenimis;
|
(iii) vyraujančią tendenciją ir konkrečius veiksmus, kurie palengvintų įsidarbinimą ir skatintų aktyvesnį nuolatinį moterų dalyvavimą ieškant darbo ir geresnį jų užimtumą, panaikintų tiesioginę ir netiesioginę segregaciją dėl lyties darbo rinkoje, taip pat sprendžiant lyčių apmokėjimo skirtumų problemą, ypatingą dėmesį reikia atkreipti į moteris, siekiančias pakartotinai įeiti į darbo rinką po motinystės atostogų, bei moteris kurios neteko darbo likus keliems metams iki teisės į pensiją įgijimo; |
Justification | |
Reconciling work and private life should be a separate sub-paragraph, since it does not benefit only the employment of women. Measures are needed to facilitate women's access to and participation in employment. Article 2(e) of Regulation 1784/1999 on the ESF states that 'the Fund shall support…specific measures to improve women's access to and participation in the labour market'. | |
Pakeitimas 29 3 straipsnio 1 dalies b punkto iii a punktas (naujas) | |
|
(iiia) skatinti specialias priemones suderinti darbą ir asmeninį gyvenimą, taip pat sudarant geresnes sąlygas prižiūrėti vaikus ir rūpintis išlaikomais asmenimis; |
Justification | |
Reconciling work and private life should be a separate sub-paragraph, since it does not benefit only the employment of women. | |
Pakeitimas 30 3 straipsnio 1 dalies b punktas, iv a punktas (naujas) | |
|
(iva) specialios priemonės skirtos kompensuoti tam tikrus apribojimus kylančius labiausiai nutolusiuose regionuose, vadovaujantis Sutarties 299 straipsnio 2 dalimi;
|
Pakeitimas 31 3 straipsnio 1 dalies b punktas, iv b punktas (naujas) | |
|
(ivb) kur reikalinga, parama psichinės sveikatos srityje ekonomiškai neaktyviems asmenims, |
Pakeitimas 32 3 straipsnio 1 dalies c punktas | |
(c) stiprinti socialiai remtinų žmonių socialinę integraciją ir kovą su diskriminacija, ypač skatinant: |
(c) stiprinti socialiai remtinų žmonių socialinę integraciją ir įtraukimą į darbo rinką, kovojant prieš socialinę atskirtį ir visų rūšių diskriminaciją darbo rinkoje ir bendruomenėje didžiąja dalimi, pavyzdžiui skatinant: |
Pagrindimas | |
This amendment is designed to clarify the concept of discrimination. | |
Pakeitimas 33 3 straipsnio 1 dalies c punktas, i punktas | |
(i) būdus integruoti į užimtumą socialiai remtinus žmones, socialiai atskirtus žmones, žmones, kurie anksti baigė mokyklą, mažumas ir neįgaliuosius, taikant priemones, užtikrinančias galimybę gauti darbą, taip pat ir socialinės ekonomikos srityje, lydimuosius veiksmus ir atitinkamą socialinę paramą bei rūpybos paslaugas; |
(i) būdus integruoti į užimtumą socialiai remtinus žmones, migrantus, etninių mažumų atstovus, – ypač romų tautybės asmenis, žmones gyvenančius trūkumų turinčiose gyvenvietėse, asmenis neturinčius mokyklinio išsilavinimo, anksti baigusius mokyklą asmenis, neįgalius žmones, nedaug uždirbančius ir ilgalaikius bedarbius, bei lengvinti patekimą į darbo rinką nuo socialinės atskirties kenčiantiems žmonėms, įtraukiant žmones virš 50 metų ir vienišus tėvus anksti baigusius mokyklą žmones, mažumas, ieškančius prieglobsčio asmenis ir neįgaliuosius taikant priemones, užtikrinančias galimybę gauti darbą, bei socialinę ir visuomeninę integraciją įskaitant lydimuosius veiksmus socialinės ekonomikos srityje ir atitinkamos socialinės paramos skatinimą, kaimynystės ir rūpybos paslaugas;
|
Justification | |
From the point of view of combatting social integration and exclusion it is of key importance to list precisely the whole target group of those disadvantaged people particularly affected. Article 3 of the regulation sets out the scope for assistance that ESF will provide. Importantly ESF does have a focus on people in Employment. This is critical for regions with tight labour markets yet paradoxically have a weak skills base. Lone parents (the overwhelming majority being female) face particular disadvantages. Their main barrier to work is affordable, accessible childcare. Economic activity rates fall significantly for those over 50. These persons have an important role to play in the sustainable development of a region as they can ameliorate recruitment difficulties without adding further to housing pressures. | |
Pakeitimas 34 3 straipsnio 1dalies c punktas, ia punktas (naujas) | |
|
(ia) skatinti specialias priemones skirtas socialiniam migrantų įtraukimui gerinti bei stiprinti jų dalyvavimą darbo rinkoje, pvz. teikiant konsultacines paslaugas, mokant kalbų ir patvirtinant užsienyje įgytą kvalifikaciją; |
Pagrindimas | |
This is a more appropriate point in the text to deal with migrants as a group. | |
Pakeitimas 35 3 straipsnio 1 dalies c punktas, ii punktas | |
(ii) įvairovę darbo vietoje ir kovą su diskriminacija dalyvaujant darbo rinkoje, didinant sąmoningumą ir įtraukiant vietos bendruomenes ir įmones. |
(ii) įvairovę darbo vietoje ir kovą su diskriminacija vykdant profesinį mokymą, skatinant patekimą į darbo rinką, dalyvavimą ir pažangą joje, didinant sąmoningumą ir įtraukiant vietos bendruomenes ir įmones, bei skatinant vietinės plėtros iniciatyvas, pvz. socialiniai projektai miestuose, visą gyvenimą trunkantis mokymasis bei aktyvus pilietiškumas; |
Pagrindimas | |
The justification for this amendment reflects rapporteur Peneda’s own observation, that whilst ESF is designed to support the EES, there is also greater scope for the ESF, it has a dual role to play under the current treaty (article 159): it provides support for individuals and it helps to strengthen social and economic cohesion. This amendment strengthens the regulation in terms of focusing on the social cohesion activities that should be supported by the fund. Incorporates the local dimension. | |
Pakeitimas 36 3 straipsnio 1 dalies c punktas, ii a punktas (naujas) | |
|
(iia) kurti darbo vietas, tinkamas negalią turintiems žmonėms, bei dalies darbdavių pasirengimas įdarbinti žmones su negalia; |
Pagrindimas | |
Improving access to the labour market for people with disabilities should be one of the priorities of the ESF. | |
Pakeitimas 37 3 straipsnio 1 dalies c punktas, ii b punktas (naujas) | |
|
(iib) specialūs veiksmai, kuriais skatinama didinti darbdavių sąmoningumą apie reikalavimą suteikti prideramas sąlygas, remiantis 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, kuria įsteigiama nuostatų sistema lygiam elgesiui darbinėje ir profesinėje veikloje *, darbdaviams suteikti informaciją ir pagalbą, kuriant neįgaliesiems palankią darbo aplinką, apmokyti darbdavius lygaus elgesio pagrindų įdarbinant, didinant supratingumą apie neįgalumą ir nediskriminacinį elgesį; |
|
|
Pagrindimas | |
The European Commission in its own evaluation of the European Employment Strategy recognized that disabled persons are one of the most disadvantaged groups when it comes to employment and accessing the labour market. Very little has been achieved in terms of reducing the unemployment rate of disabled persons in Europe. Combating discrimination of disabled persons must be given specific attention and reference in Article 3 on Scope of Assistance. | |
The ESF must be active in supporting the effective implementation of the Equal Treatment Directive in Employment and Occupation 2000/78/EC; it is therefore appropriate to give specific attention to supporting Member States in their work on non-discrimination in this field. | |
Pakeitimas 38 3 straipsnio 1 dalies c punktas, ii c punktas (naujas) | |
|
(iic) veiksmai skatinantys pakartotiną įsijungimą į darbo rinką sunkumų turinčių asmenų grupėms, kaip pvz. neįgalieji ir išlaikomais asmenimis besirūpinantys piliečiai; |
Pagrindimas | |
The European Commission in its own evaluation of the European Employment Strategy recognized that disabled persons are one of the most disadvantaged groups when it comes to employment and accessing the labour market. Very little has been achieved in terms of reducing the unemployment rate of disabled persons in Europe. Combating discrimination of disabled persons must be given specific attention and reference in Article 3 on Scope of Assistance. | |
The ESF must be active in supporting the effective implementation of the Equal Treatment Directive in Employment and Occupation 2000/78/EC; it is therefore appropriate to give specific attention to supporting Member States in their work on non-discrimination in this field. | |
Pakeitimas 39 3 straipsnio 1 dalies c punktas ii d punktas (naujas) | |
|
(iid) kaimynystės nuosavybė, vadovavimas ir demokratija – suteikti individams, savanorių ir bendruomenės grupėms įgūdžių, kurie skatintų dalyvavimą bendruomenės gyvenime, o taip pat sunkumų turinčius asmenis supažindinant su galimybe įsidarbinti ir kitomis darbo rinkos teikiamomis galimybėmis; |
Pagrindimas | |
This amendment strengthens the regulation in terms of focusing on the social cohesion activities that should be supported by the fund. It is essential that the ESF regulation be flexible enough to account of national, regional and local labour needs. As much as possible should be done to encourage the participation of voluntary organisations in the ESF. Employers should be supported and trained so as to allow for the full involvement of disabled workers in the workplace. | |
Pakeitimas 40 3 straipsnio 1 dalies d punktas | |
(d) susitelkti reformoms užimtumo ir integracijos srityse, ypač skatinant partnerystės ir susitarimų vystymą, nustatant ryšius su atitinkamais suinteresuotaisiais asmenimis nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu.
|
(d) susitelkti reformoms, kurios skatintų galutinį užimtumą, geresnę darbo kokybę ir integraciją, ypač skatinant verslo pradžią, bei tolimesnį partnerystės ir susitarimų vystymą ir taikymą nustatant ryšius su atitinkamais suinteresuotaisiais asmenimis tarptautiniu, nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu. Tai yra, – socialiniai partneriai ir nevyriausybinės organizacijos, ypač socialinio įtraukimo, bei lygių vyrų ir moterų galimybių srityse, vietinės iniciatyvos įdarbinimo srityje bei teritoriniai užimtumo paktai, kuriais siekiama padidinti užimtumą, įgūdžius ir galimybes, ir pagerinti rezultatus. |
Pagrindimas | |
The general aim is strict separation between the function of social partners and NGOs as partners in connection with the funds’ participation principle, and their participation in projects that the ESF is funding. The distinction between the "Convergence" objective and the "Regional Competitiveness and Employment" objective is being dropped, and so the amount of funding should be adjusted in a manner consistent with the two objectives. | |
Pakeitimas 41 3 straipsnio 2 dalies a punktas, i punktas | |
(i) reformų švietimo ir mokymo sistemose įgyvendinimą, ypač siekiant labiau jas pritaikyti prie žiniomis paremtos visuomenės poreikių, gerinant pradinio išsilavinimo tinkamumą darbo rinkai ir nuolatinį apmokančio ir kito personalo įgūdžių atnaujinimą;
|
(i) reformų švietimo ir mokymo sistemose įgyvendinimą, kurios skirtos paruošti asmenis dirbti nepriklausomai bei skatinti atsakomybės prisiėmimą bei verslo kūrimą, siekiant asmenis labiau pritaikyti prie žiniomis paremtos visuomenės poreikių, bei informuoti apie visą gyvenimą trunkančio mokymosi poreikį gerinant pradinio išsilavinimo tinkamumą darbo rinkai ir nuolatinį apmokančio ir kito personalo įgūdžių atnaujinimą; |
Pagrindimas | |
One basic condition for success in the constantly changing labour market environment is the acquisition of an ability to learn throughout life; it is the task of basic education and vocational training to lay the foundation for this. This amendment is designed to promote responsibility-taking and business start-up so as to extend and improve investment in human capital. | |
Pakeitimas 42 3 straipsnio 2 dalies a punktas, ii punktas | |
(ii) aktyvesnį dalyvavimą švietime ir mokyme visą gyvenimą, tam tikslui taip pat imantis veiksmų, kad gerokai sumažėtų anksti baigiančių mokyklą skaičius, ir geresnes galimybes gauti pradinį profesinį ir tretinį išsilavinimą; |
(ii) aktyvesnį dalyvavimą švietime ir mokyme visą gyvenimą, tam tikslui taip pat imantis veiksmų, kad gerokai sumažėtų anksti baigiančių mokyklą skaičius ir segregacija, bei didinti galimybes gauti pradinį profesinį apmokymą ir visų lygmenų išsilavinimą; |
Pagrindimas | |
In addition to early school leaving – which typically affects children and young people from disadvantaged families – another serious problem is the segregated education of disadvantaged children. Segregation may occur within the same school or between schools, when disadvantaged pupils are forced to learn in separate groups or institutions; in many cases this has serious consequences for their later educational, employment and general life chances. | |
Pakeitimas 43 3 straipsnio 2 dalies a punktas, iii punktas | |
(iii) plėtoti žmogiškąjį potencialą mokslinių tyrimų ir naujovių srityje, ypač per antrosios ir trečiosios pakopų studijas, mokslo darbuotojų mokymą bei užmezgant ryšius tarp universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių. |
(iii) plėtoti žmogiškąjį potencialą mokslinių tyrimų ir naujovių srityje, ypač per antrosios ir trečiosios pakopų studijas, mokslo darbuotojų mokymą bei užmezgant ryšius tarp universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių viešųjų–privačių pusių partnerystės forma arba kitokiomis bendradarbiavimo tarp įvairių ekonominių ir socialinių veikėjų formomis; |
Pakeitimas 44 3 straipsnio 2 dalies a punktas, iii a punktas (naujas) | |
|
(iiia) darbo aplinkos priderinimas apsvarstant darbo/kasdieninio gyvenimo pusiausvyros problemą; |
Pakeitimas 45 3 straipsnio 2 dalies b punktas | |
(b) Stiprinti valstybės valdymo institucijų institucinius gebėjimus ir darbo efektyvumą, viešąsias paslaugas nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu, apimant reformas ir veiksmingą valdymą, ypač ekonomikos, užimtumo, socialinėje, aplinkosaugos ir teismų srityje, pirmiausia skatinant: |
(b) Stiprinti valstybės valdymo institucijų institucinius gebėjimus ir darbo efektyvumą, viešąsias paslaugas, socialinius partnerius, pilietinę visuomenę bei nevyriausybines organizacijas nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu, apimant reformas ir veiksmingą valdymą, ypač ekonomikos, užimtumo, socialinėje, aplinkosaugos ir teismų srityje, pirmiausia skatinant: |
Pagrindimas | |
There is a need for the strengthening of institutional capacity to apply to the entire Structural Funds partnership, not only the governmental partners. | |
Pakeitimas 46 3 straipsnio 2 dalies b punktas, ii punktas | |
(ii) gebėjimų formavimą politikų ir programų įgyvendinimo srityje, taip pat teisės aktų taikymo srityje, ypač vykdant vadovų ir personalo mokymus, teikiant konkrečią paramą pagrindinėms tarnyboms, inspekcijoms ir socialiniams ekonominiams dalyviams, įskaitant socialinius partnerius ir atitinkamas nevyriausybines organizacijas.
|
(ii) gebėjimų formavimą politikų ir programų įgyvendinimo srityje, taip pat teisės aktų taikymo srityje, ypač vykdant nuolatinius vadovų ir personalo mokymus, teikiant konkrečią paramą pagrindinėms tarnyboms, inspekcijoms ir socialiniams ekonominiams dalyviams, įskaitant socialinius partnerius ir atitinkamas nevyriausybines organizacijas, bei atstovaujančias profesines organizacijas. |
Pagrindimas | |
The general priorities set by the ESF can only be achieved via a policy of active support for back-up networks. | |
Pakeitimas 47 3 straipsnio 3 dalis | |
3. Įgyvendindamas šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus tikslus ir prioritetus, ESF remia novatoriškos veiklos skatinimą ir integravimą, taip pat tarptautinį ir tarpregioninį bendradarbiavimą, pirmiausia keičiantis informacija, patirtimi, rezultatais ir gera praktika, bei plėtojant papildomas strategijas, suderintus arba bendrus veiksmus. |
3. Įgyvendindamas šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus tikslus ir prioritetus, ESF remia novatoriškos veiklos skatinimą ir integravimą kaip atskirą klausimą, taip pat bendradarbiavimą tarp ES valstybių narių nacionaliniu ir regioniniu lygmeniu, pirmiausia keičiantis informacija, patirtimi, rezultatais ir gera praktika, bei plėtojant papildomas strategijas, suderintus arba bendrus veiksmus. |
Justification | |
Needed for technical reasons as the draftswoman is providing for a higher EU contribution. | |
An objective of the ESF must be to support cooperation between EU Member States at national and regional level. The term ‘trans-national’, which is used in the proposal for a regulation, is imprecise and misleading. | |
Pakeitimas 48 3 straipsnio 3 a dalis (nauja) | |
|
3a. ESF rems informacijos skleidimo visuomenei ir jos sąmoningumo didinimo priemones, kurias vykdys valstybės narės siekdamos kovoti su diskriminacija ir skatinti lygų elgesį bei vienodas galimybes vyrams ir moterims darbo vietoje bei visuomenėje. |
Pagrindimas | |
The fight against discrimination and unequal treatment and opportunities for women and men (new terminology to be used) must take the form of raising public awareness in such a way that attitudes gradually change, leading ultimately to genuine equality in the labour market. | |
Pakeitimas 49 3 straipsnio 4 dalis | |
4. Įgyvendinant socialinės integracijos prioritetą, minimą šio straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje, ESF skiriamas finansavimas veiksmams, patenkantiems į Reglamento (EB) Nr. [...] [ERPF] taikymo sritį, gali siekti daugiausia 10% atitinkamam prioritetui skirtų lėšų. |
4. Įgyvendinant socialinės integracijos prioritetą, minimą šio straipsnio 1 dalies c punkto i papunktyje, ESF skiriamas finansavimas veiksmams, patenkantiems į Reglamento (EB) Nr. [...] [ERPF] taikymo sritį, gali siekti daugiausia 10% atitinkamam prioritetui skirtų lėšų. |
Pagrindimas | |
A mistake was made with the paragraph number. Article 3, paragraph 1, point (c) (i), and not paragraph 2, point (c) (i), refers to social inclusion. | |
Pakeitimas 50 4 straipsnio 1 dalis | |
1.Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad ESF finansuojamas veiksmas atitiktų Europos užimtumo strategijos įgyvendinimą ir jį pagrįstų. Pirmiausia jos užtikrina, kad strateginiuose metmenyse ir veiklos programose nustatytas veiksmas kiekvienoje valstybėje narėje skatintų įgyvendinti strategijos tikslus, prioritetus ir užduotis, bei daugiausia finansavimo skiria užimtumo rekomendacijų, pateiktų Sutarties 128 straipsnio 4 dalyje, o taip pat atitinkamų Bendrijos tikslų socialinės integracijos srityje įgyvendinimui. |
1. 1. Valstybės narės užtikrina, kad ESF finansuojamas veiksmas atitiktų Europos užimtumo strategijos tikslus, įgyvendinimą ir jį pagrįstų, bei derėtų su Bendrijos tikslais socialinio įtraukimo, švietimo, apmokymų, bei lygybės tarp vyrų ir moterų srityse. Pirmiausia jos užtikrina, kad strateginiuose metmenyse ir veiklos programose nustatyti veiksmai kiekvienoje valstybėje narėje skatintų įgyvendinti nacionalinių užimtumo ir socialinio įtraukimo planų tikslus, prioritetus ir užduotis. Valstybės narės turėtų ypač turėtų sutelkti paramą įgyvendinant užimtumo rekomendacijas, pateiktas Sutarties 128 straipsnio 4 dalyje, o taip pat atitinkamus Bendrijos tikslus socialinės integracijos ir kovos su socialine atskirtimi, srityje. ESF galėtų paremti priemones, kurios viršija valstybių narių nacionalinių užimtumo planų apimtis, jeigu šios yra būtinos atsižvelgiant į regionines ir vietos ypatybes, o to rezultate galima geriau įgyvendinti Lisabonos užimtumo, socialinio įtraukimo ir socialinės sanglaudos tikslus. |
Pagrindimas | |
The original wording appears to limit ESF intervention to supporting the implementation of the EES, which is not consistent with the objectives of Article 2. | |
Pakeitimas 51 4 straipsnio 2 dalis | |
2. Veiklos programose lėšos skiriamos svarbiausiems poreikiams; daugiausia jų skiriama toms politikos sritims, kuriose ESF parama gali padaryti didelį poveikį, siekiant programos tikslų. Siekiant maksimizuoti ESF paramos efektyvumą, veiklos programose ypač atsižvelgiama į regionus ir vietoves, kurie turi rimtų problemų, įskaitant neturtingus miestus ir atsilikusias kaimo vietoves bei nuo žvejybos priklausančias vietovės. |
2. Veiklos programose lėšos skiriamos svarbiausiems poreikiams; daugiausia jų skiriama toms politikos sritims, kuriose ESF parama gali padaryti didelį poveikį, siekiant programos tikslų. Siekiant maksimizuoti ESF paramos efektyvumą, veiklos programose ypač atsižvelgiama į regionus ir vietoves, kurie turi rimtų problemų, įskaitant neturtingų miestų apylinkes ir atsilikusias kaimo vietoves bei nuo žvejybos priklausančias vietovės, salas, kalnuotus ir atokius regionus, regionus kuriuose mažas gyventojų tankumas arba egzistuoja demografinio pobūdžio problemų, bei ypač neigiamai paveiktus dėl verslo persikėlimo kitur regionus. |
Pakeitimas 52 4 straipsnio 4 dalis | |
4. Kiekybiniai uždaviniai ir rodikliai, atrinkti kontroliuoti nacionalinio strateginio orientacinio plano, apibrėžto Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 18 straipsnyje, įgyvendinimą yra tikslai ir rodikliai, naudojami įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir siekiant Bendrijos suderintų tikslų socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityse. Veiklos programų priežiūros rodikliai turėtų būti suderinti su šiais kiekybiniais uždaviniais. |
4. Kiekybiniai uždaviniai ir rodikliai, atrinkti kontroliuoti nacionalinio strateginio orientacinio plano, apibrėžto Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 18 straipsnyje, įgyvendinimą yra tikslai ir rodikliai, naudojami įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir siekiant Bendrijos suderintų tikslų socialinės integracijos, nediskriminavimo, švietimo ir mokymo, bei lygybės tarp vyrų ir moterų, srityse. Veiklos programų priežiūros rodikliai turėtų būti suderinti su šiais kiekybiniais uždaviniais. |
Pagrindimas | |
The need to ensure that non-discrimination is taken into account as an objective. Equality between women and men is one of the Community's objectives and should be taken into account by the ESF. | |
Pakeitimas 53 4 straipsnio 5 dalis | |
5. Vertinant ESF veiksmus taip pat atsižvelgiama į ESF finansuojamo veiksmo indėlį, įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir Bendrijos tikslus socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityse suinteresuotoje valstybėje narėje. |
5. Vertinant ESF veiksmus taip pat atsižvelgiama į ESF finansuojamo veiksmo indėlį, įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir Bendrijos tikslus socialinės integracijos, nediskriminavimo, lygybės tarp vyrų ir moterų, švietimo ir mokymo srityse suinteresuotoje valstybėje narėje. |
Pagrindimas | |
The need to ensure non-discrimination is taken into account in evaluation. It is important to evaluate the extent to which actions financed by the ESF contribute to the promotion of equality between women and men in the Member States. | |
Pakeitimas 54 5 straipsnio 2 dalis | |
2. Valstybės narės ir kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija užtikrina socialinių partnerių dalyvavimą ir deramas konsultacijas su nevyriausybiniais suinteresuotaisiais asmenimis atitinkamu teritoriniu lygiu ESF paramos programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros srityje. |
2. Valstybės narės ir kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija užtikrina socialinių partnerių dalyvavimą ir pakankamą prieigą, deramas konsultacijas su nevyriausybiniais suinteresuotaisiais asmenimis ir jų dalyvavimą, ypač socialinio įtraukimo, nediskriminavimo ir lygių vyrų bei moterų galimybių srityse atitinkamu teritoriniu lygiu, kuris tuo pat metu gali būti tiek nacionalinis, tiek regioninis, ESF paramos programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros srityje. |
Pagrindimas | |
NGOs must not only be consulted but also fully involved in the process of framing the ESF. | |
Pakeitimas 55 5 straipsnio 2 a dalis (nauja) | |
|
2a. Valstybės narės turi imtis reikalingų priemonių informuoti gyventojus ir suinteresuotus asmenis apie veiksmų programas ir veiksmus, kuriems ESF gali suteikti finansavimą. |
Pagrindimas | |
Informing the population and the relevant stakeholders will make it possible to ensure the transparency of assistance under the Fund and increase the number of project proposals and participation in the activities financed, and help resolve the problem of under-use of appropriations. | |
Pakeitimas 56 5 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa | |
3. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančiosios institucijos skatina tinkamą socialinių partnerių dalyvavimą pagal šio reglamento 2 straipsnį finansuojamoje veikloje. |
3. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančiosios institucijos skatina tinkamą socialinių partnerių dalyvavimą pagal šio reglamento 3 straipsnį finansuojamoje veikloje. |
Pagrindimas | |
The number of article referred to is incorrect. | |
Pakeitimas 57 5 straipsnio 3 dalies 2 pastraipa | |
Pagal „konvergencijos“ tikslą mažiausiai 2% ESF lėšų skiriama gebėjimų formavimui ir veiklai, kurią bendrai vykdo socialiniai partneriai, ypač veiklai, susijusiai su geresnių prisitaikymo sąlygų darbuotojams ir įmonėms sudarymu, minimu 2 straipsnio 1 dalies a punkte.
|
Mažiausiai 2% ESF lėšų skiriama gebėjimų formavimui, apmokymams ir ryšių nustatymo priemonėms, socialinio dialogo stiprinimui ir veiklai, kurią bendrai vykdo socialiniai partneriai, ypač veiklai, susijusiai su NVO ir Bendrijos vaidmens stiprinimu, geresnių prisitaikymo sąlygų darbuotojams ir įmonėms sudarymu, minimu 3 straipsnio 1 dalies a punkte ir atstovaujančių nevyriausybinių organizacijų, kurios veikia socialinio įtraukimo ir nediskriminavimo srityse, gebėjimų formavimui.
|
Pakeitimas 58 5 straipsnio 4 dalis | |
4. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija skatina tinkamą nevyriausybinių organizacijų dalyvavimą finansuojamoje veikloje, ypač socialinės integracijos ir moterų bei vyrų lygybės srityje. |
4. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija skatina tinkamą nevyriausybinių organizacijų dalyvavimą ir užtikrina paprastą ir staigią atitinkamų NVO prieigą prie finansuojams veiklos, ypač socialinės integracijos sunkumų turinčių grupių (pvz. neįgaliųjų) nediskriminavimo ir moterų bei vyrų lygių galimybių srityse. |
|
Pagal „konvergencijos“ tikslą mažiausiai 1% ESF lėšų skiriama gebėjimų formavimui ir NVO vykdomai švietimo bei ryšių nustatymo veiklai, ypač veikiant socialinio įtraukimo ir kovos su diskriminacija srityse, kaip minima 3straipsnio c punkte. |
Pakeitimas 59 5 straipsnio 5 dalis | |
5. Kai įgyvendinimo atsakomybė yra perduodama, parama programai gali būti teikiama visuotinių dotacijų forma. |
5. Kai įgyvendinimo atsakomybė yra perduodama, parama programai gali būti teikiama visuotinių dotacijų forma, vadovaujantis atitinkamų valstybių narių nustatyta tvarka. |
Pagrindimas | |
Just what global grants comprise and how they are to be implemented needs to be left up to the Member States. | |
Pakeitimas 60 5 straipsnio 5 a dalies 1 pastraipa (nauja) | |
|
5a. Novatoriškai veiklai skirtų programų prioritetų kontekste, vadovaujantis 3 straipsnio 3 dalimi, gali būti įkurtas fondas paremti ribotus programos elementus nedideliems projektams, įtraukiant vietinius veikėjus. Finansavimas turėtų būti teikiamas visuotinių dotacijų forma. „Nedideli projektai“ – projektai kurių bendra suma neviršija 300.000 eurų. |
Pagrindimas | |
This goes back to a tried and tested procedure under Article 42 of the Interreg Regulation (OJ C 143, 23.5.2000, p. 8) seeking to reduce the level bureaucracy for innovative measures. | |
Pakeitimas 61 5 straipsnio 5 a dalies 2 pastraipa (nauja) | |
|
Vadovaujančioji institucija užtikrina socialinio įtraukimo ir nediskriminavimo srityse dirbančių NVO prieigą prie finansavimo ne mažiau palankiomis finansavimo sąlygomis, kaip EQUAL programoje. |
Pagrindimas | |
The need to ensure that NGOs are not disadvantaged as a result of the termination of the EQUAL programme. | |
Pakeitimas 62 6 straipsnio antraštė | |
Lyčių lygybė |
Lyčių lygybė ir vienodos galimybės |
Pakeitimas 63 6 straipsnis | |
Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programose būtų aprašyta, kaip bus skatinama lyčių lygybė programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros procesuose, įskaitant visus konkrečius rodiklius, o taip pat vertinimo procese.
|
Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programose būtų įtraukta specinio poveikio lyčiai analizė, kad lėšų paskirstymas pakankami atspindės specifinius vyrų ir moterų poreikius ir bus skatinama lyčių lygybė programavimo, įgyvendinimo, priežiūros ir vertinimo procesuose, įskaitant specifinių tikslų ir siekių nustatymą esant aiškiam grafikui, naudojant kokybinius ir kiekybinius rodiklius. |
Pagrindimas | |
To implement a decision of the European Parliament (P5_TA(2003)0323, paras 14 and 20). Clear objectives and targets are needed to ensure that gender equality is adequately promoted in the programming, implementation, monitoring and evaluation of the Member State operational programmes. Developing the instruments for gender budgeting in the Structural Funds programmes is necessary to establish gender equality in the distribution of EU resources. A gender budgeting process would not only reveal the gaps, but would also be an instrument for indicating the ways in which resources needed to be redirected. | |
Pakeitimas 64 6 straipsnio 1 a pastraipa (nauja) | |
|
Valstybės narės ir vadovaujančios institucijos užtikrina, kad lyčių programos biudžeto planavimas bus taikomas visuose veiklos programos etapuose. |
Pagrindimas | |
Clear objectives and targets are needed to ensure that gender equality is adequately promoted in the programming, implementation, monitoring and evaluation of the Member State operational programmes. Developing the instruments for gender budgeting in the Structural Funds programmes is necessary to establish gender equality in the distribution of EU resources. A gender budgeting process would not only reveal the gaps, but would also be an instrument for indicating the ways in which resources needed to be redirected. | |
Pakeitimas 65 6 straipsnio 1 b pastraipa (nauja) | |
|
Valstybės narės ir vadovaujančios institucijos užtikrina subalansuotą vyrų ir moterų dalyvavimą valdant bei įgyvendinant veiklos programas vietiniu, regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu. |
Pagrindimas | |
Clear objectives and targets are needed to ensure that gender equality is adequately promoted in the programming, implementation, monitoring and evaluation of the Member State operational programmes. Developing the instruments for gender budgeting in the Structural Funds programmes is necessary to establish gender equality in the distribution of EU resources. A gender budgeting process would not only reveal the gaps, but would also be an instrument for indicating the ways in which resources needed to be redirected. | |
Pakeitimas 66 6 a straipsnis (naujas) | |
|
6 a straipsnis Nediskriminuojantis elgesys |
|
Valstybės narės ir vadovaujančios institucijos užtikrina, kad veiklos programose bus aprašyta kaip reikia skatinti socialinį neįgalių žmonių arba pažeidžiamų grupių įtraukimą ir nediskriminavimo principus, bei kaip to pasiekti programavimo, įgyvendinimo, priežiūros ir vertinimo etapuose, naudojant specifinius rodiklius. |
Pakeitimas 67 7 straipsnis | |
Įgyvendindamos kiekvieną veiklos programą, valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos ypatingą dėmesį skiria novatoriškos veiklos skatinimui ir integravimui. Pasikonsultavusi su priežiūros komitetu, minimu Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 47 straipsnyje, vadovaujančioji institucija atrenka naujovių finansavimo temas ir nustato įgyvendinimo tvarką.
|
Įgyvendindamos kiekvieną veiklos programą, valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos ypatingą dėmesį skiria novatoriškos veiklos skatinimui ir integravimui kaip atskiram klausimui, o ypač veiklai, skatinančiai glaudesnį bendradarbiavimą tarp skirtingų visuomeninių, socialinių ir ekonominių veikėjų. Pasikonsultavusi su priežiūros komitetu, minimu Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 47 straipsnyje, vadovaujančioji institucija atrenka naujovių finansavimo temas vadovaujantis Europos užimtumo strategijos gairėmis ir nustato įgyvendinimo tvarką. Novatoriškai veiklai reikėtų skirti mažiausiai 1 % veiklos programos lėšų. Tokiai veiklai lygiagretus ESF vykdomas finansavimas turėtų siekti 85 %. |
Pakeitimas 68 8 straipsnio 1 dalis | |
1. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad tarptautinio ir tarpregioninio bendradarbiavimo veiklos programų kūrimui būtų suteiktas ypatingo prioriteto centrinis statusas veiklos programoje arba specialioje veiklos programoje.
|
1. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos gali nustatyti ypatingo prioriteto centrinį statusą veiklos programoje arba specialioje veiklos programoje kuriant tarptautinio ir tarpregioninio bendradarbiavimo veiklos programas. Tokiai veiklai lygiagretus ESF vykdomas finansavimas turėtų siekti 85 % Koordinavimo priemonės tarptautinio ir tarpregioninio bendradarbiavimo pagrinduose 100 % finansuojamos ESF. |
Pakeitimas 69 9 straipsnio antraštė | |
Techninė pagalba |
Novatoriškos priemonės ir techninė pagalba |
Pagrindimas | |
The references to innovative measures and operations contained in the previous ESF Regulation should be reinstated in order to accord the social partners a more significant role at European level. | |
Pakeitimas 70 9 straipsnis | |
|
Mažiausiai 1 proc. ESF lėšų skiriama Europos Komisijai finansuoti su darbo rinka, užimtumu ir profesiniu mokymu susijusius novatoriškus veiksmus ir bandomuosius projektus, taip pat socialinio dialogo veiksmus įmonių personalo naudai, skirtus perduoti specialias žinias fondo remiamose srityse. |
Siekdama nustatyti gerą praktiką ir ją platinti, skatinti abipusį mokymąsi, kad sustiprintų politikos svarbą ir ESF indėlį įgyvendinant Bendrijos tikslus, susijusius su užimtumu ir socialine integracija, Komisija pirmiausia skatina keitimąsi patirtimi, informuotumo didinimo veiklą, seminarus, ryšių užmezgimą ir ekspertų patikrinimus. |
Be to, siekdama nustatyti gerą praktiką ir ją platinti, skatinti abipusį mokymąsi, kad sustiprintų politikos svarbą ir ESF indėlį įgyvendinant Bendrijos tikslus, susijusius su ypač jaunimo ir vyresnių žmonių užimtumu, socialine integracija, nediskriminacija, bei profesinio ir šeimyninio gyvenimo derinimu, Komisija pirmiausia skatina fora raidą ir regioninių užimtumo paktų kūrimą rengiant programų planus, keitimąsi patirtimi, informuotumo didinimo veiklą, seminarus, ryšių užmezgimą ir ekspertų patikrinimus. |
Justification | |
The references to innovative measures and operations contained in the previous ESF Regulation should be reinstated in order to accord the social partners a more significant role at European level. Employment pacts are important instruments for planning the synergy effects of Structural Fund interventions sensibly. These fora and employment pacts are important instruments for systematic planning of the synergy effects of structural fund intervention. Non-discrimination needs to be included in the areas covered by technical assistance. | |
Pakeitimas 71 10 straipsnio antraštinė dalis | |
Metinės ir baigiamosios ataskaitos |
Pažangos ir įgyvendinimo ataskaitos |
Justification | |
Annual reports are a bureaucratic instrument that is also considered unsuitable for ascertaining progress. | |
Pakeitimas 72 10 straipsnio įvadinė dalis | |
Metinėse ir baigiamosiose ataskaitose, kurios minimos Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 49 straipsnyje, yra pateikta toliau išvardytų veiksmų įgyvendinimo sintezė: |
Kas dvejus metus pateikiamose ataskaitose ir baigiamosiose ataskaitose, kurios minimos Reglamento (EB) Nr. [….] (nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo) 66 straipsnyje, pateikiama toliau išvardytų veiksmų įgyvendinimo santrauka ir vertinimas: |
Justification | |
Experience shows that the submission of annual reports is counterproductive because it involves unnecessary bureaucracy. | |
Pakeitimas 73 10 straipsnio aa punktas (naujas) | |
|
aa) visų diskriminuojamų grupių integracija, įskaitant veiksmus, skirtus užtikrinti neįgaliųjų socialinę įtrauktį, prieigą ir užimtumą; |
Pagrindimas | |
These reports should demonstrate the mainstreaming of all discriminated groups in society and not focus solely on gender. | |
Pakeitimas 74 10 straipsnio b punktas | |
b) veiksmai, skirti sustiprinti migrantų socialinę integraciją ir užimtumą; |
b) veiksmai, skirti sustiprinti migrantų socialinę integraciją ir padidinti jų galimybes įsidarbinti; |
Pakeitimas 75 10 straipsnio c punktas | |
c) veiksmai, skirti sustiprinti mažumų socialinę integraciją ir užimtumą; |
c) veiksmai, skirti sustiprinti socialiai remtinoms grupėms priklausančių asmenų – etninių mažumų atstovų, ypač romų, neįgaliųjų, nepalankiose sąlygose gyvenančių asmenų, asmenų be išsilavinimo,nepasiturinčių ir ilgalaikių bedarbių - socialinę integraciją ir užimtumą; |
Justification | |
From the point of view of combatting social integration and exclusion it is of key importance to list precisely the whole target group of those disadvantaged people particularly affected. The annual and final reports must refer to the change in the situation of the whole social group targeted as a high priority in the programme, through analysis of the designated indicators. | |
Pakeitimas 76 10 straipsnio ca punktas (naujas) | |
|
ca) veiksmai, skirti sustiprinti kitų remtinų grupių socialinę integraciją ir užimtumą; |
Pakeitimas 77 10 straipsnio cb punktas (naujas) | |
|
cb) veiksmai, skirti sustiprinti darbuotojų profesinę kvalifikaciją; |
Pakeitimas 78 10 straipsnio da punktas (naujas) | |
|
da) veiksmai, skirti sustiprinti valstybinio ir privataus sektoriaus bendradarbiavimą. |
Pakeitimas 79 10 straipsnio db punktas (naujas) | |
|
db) veiksmai, skirti skatinti socialiniø subjektø dalyvavimà ir jø integravimà á vietos, regioninius, nacionalinius ir tarptautinius tinklus; |
Pakeitimas 80 10 straipsnio e punktas | |
e) nacionalinio ir regionų bendradarbiavimo veikla. |
e) nacionalinio, tarpvalstybinio ir regionų bendradarbiavimo veikla. |
Pakeitimas 81 10 straipsnio ea punktas (naujas) | |
|
ea) priemonės, skirtos skatinti savisamdą ir naujų įmonių steigimą. |
Justification | |
The aim of this amendment is to include in the implementation reports a summary of the measures designed to promote private enterprise and encourage the setting up of SMEs. | |
Pakeitimas 82 10 straipsnio eb punktas (naujas) | |
|
eb) ESF veiklos derinimas su priemonėmis, numatytomis nacionaliniuose užimtumo planuose, Europos užimtumo strategijoje ir Lisabonos strategijoje. |
Justification | |
Need for effective links between all these measures. | |
Pakeitimas 83 10 straipsnio ec punktas (naujas) | |
|
ec) veiksmai, skirti mažinti socialinę atskirtį ir ekonominio neaktyvumo lygio nustatymas; |
AIŠKINAMOJI DALIS
1. Background
The ESF is the major financial instrument of European social policy, with a history stretching back over 40 years.
The fund was originally set up for the purpose of reimbursing the costs incurred by the Member States in training and relocating nearly two million workers affected by economic restructuring. In the intervening period, action has been taken to broaden the objectives of European social policy. In 1974 the first Social Action Programme was concerned with employment protection, worker participation, equal treatment for men and women, health and safety. One of the purposes of the 1986 European Single Act was to prevent social dumping. In 1989 the European Social Charter was adopted, following which the 1992 Maastricht Treaty enshrined the promotion of a high level of employment as one of the EU's objectives. Under the 1997 Amsterdam and 2001 Nice Treaties the EU's social-policy component was further strengthened. Lastly, the Constitutional Treaty (which is currently being ratified by the Member States) enshrines full employment, social progress and action to combat exclusion as EU objectives.
2. Assessment of the Commission proposal
On 14 July 2004 the Commission submitted a set of proposals with a view to creating a new regulatory framework for all the structural funds, which will reach the end of their current term in 2006.
The backcloth to those proposals may be said to be constituted by the Lisbon Strategy objectives, the Commission's recognition of the need for texts and procedures to be simplified, and the relationship between the ESF and the European Employment Strategy.
The new programming period (2007-2013) provides an opportunity for the Community instruments to be re-tailored to the above objectives, which were laid down during the 2000-2006 programming period. The recent enlargement of the EU to include 10 new Member States creates major new challenges relating in particular to social and economic cohesion, where the structural funds have a crucial role to play.
Your rapporteur feels that some comment is called for on the objectives (which constitute the guidelines for the new framework of rules governing the funds), with particular reference to the ESF.
Following the revision of the Lisbon Strategy, 'Growth and Employment' (one of the essential vehicles of that strategy) now entails modernisation of the European social model, investment in people, action to combat social exclusion and a set of priority actions such as the establishment of a European Research and Innovation Area, investment in education and training systems with a view to satisfying the requirements of a knowledge-based society and meeting the need to create more and better jobs, and the promotion of social inclusion[1].
Your rapporteur considers that this 'Union Programme' deserves attention, since the EU is beginning to act as a catalyst through the establishment of an effective framework for the marshalling of all available resources and is making its own contribution to the effort by means of existing Community policies.
Another angle from which the Commission proposals should be analysed is that of the need for the existing texts and procedures to be simplified.
Such simplification relates to the need for future intervention involving the structural funds to be guided towards improving the quality and the outcome of such intervention.
The process essentially entails rationalising the way in which cohesion policy is conducted, simplifying certain key aspects of the system through the adoption of rules which are clear, simple and precise from the legal point of view, reducing the number of extraneous interpretations and guidelines issued by the Commission (in addition to the implementing rules which it draws up) and reducing the complexity of - and the administrative burden imposed by - many management tools.
Similarly, an effort should be made to ensure that the entire set of rules is adopted and implemented in accordance with a suitable timetable which will enable each Member State to put in place the management and monitoring structures which will be responsible for administering the funds. And although it is true that the Commission proposals already express an intention to simplify at various levels (programming, financial management, co-financing, and so on), it is no less true that there are still many areas in which further simplification and rationalisation are called for.
To summarise, your rapporteur 's overall view is that the Commission proposals contain welcome features which should be highlighted and preserved. However, it must be acknowledged that not all the lessons to be drawn from the experience acquired during the current programming period as regards procedural simplification have been taken on board.
Generally speaking, the ESF regulation satisfactorily incorporates the relationship between ESF intervention and the European Employment Strategy (EES), which has been given tangible expression in each Member State's National Employment Plan.
O Relator considera que deve ser sublinhada uma maior ambição na intervenção do FSE, tendo em conta que a EEE constitui o domínio privilegiado para a sua acção. No entanto, deveria salvaguardar-se que a acção do FSE não se esgote nos caminhos da EEE já que as suas possibilidades de intervenção são mais abrangentes.
Indeed, as an EU financial instrument the ESF has a dual role to play under the current Treaty: it provides support for individuals (in particular Europe's workers) and it helps to strengthen social and economic cohesion. It may be pointed out that under the future Constitutional Treaty, that role will continue and will even be strengthened on account of the fact that it has been incorporated systematically[2].
At this stage, attention must be drawn to the options set out in the Lisbon Strategy, since one of the political priorities identified when the strategy was drawn up was the stepping up of action to combat social exclusion[3], both at EU level and within the individual Member States. The matrix for the current structural reform as proposed by the Commission is based precisely on a rehabilitation of the Lisbon Objectives and on a recasting of the relevant Community instruments.
In this connection your rapporteur considers that the social-inclusion aspect should be further strengthened in order to indicate the scope of ESF intervention. Social-inclusion issues (action to combat poverty, equality of opportunity, and so on) should not be resolved solely under the employment and labour-market policy umbrella, since there are situations which call at an earlier stage for action which is more social in nature. Hence the reference to broader intervention under the ESF (by means of support for actions which are in line with the Community's objectives) is regarded by the rapporteur as highly significant.
The greatest difficulty which the Commission proposal poses for the rapporteur is to be found in Article 3, in which the scope of the Fund is described. The regional differentiation in the scope of the assistance which is contained in that Article leads to the creation of a 'two-speed' ESF. This results in indirect discrimination against certain potential beneficiaries of the Fund which is not provided for either in the current ESF regulation or in the EU Treaty.
It could be argued that this constitutes yet another means of ensuring that resources are concentrated in the convergence countries - given that the accession of a further ten Member States has widened the gap between rich and poor.
Your rapporteur draws attention to the dual nature of the ESF, which is not only an instrument of social and economic cohesion (Article 159 of the Treaty), as is the case with the ERDF. The ESF is first and foremost a social fund which provides support for people and that is the way in which it contributes to cohesion.
Your rapporteur considers that by establishing a regional differentiation in its scope, the Commission proposal discriminates against certain people on the basis of the place in which they live. Such a distinction is purely artificial, since many of the difficulties which the ESF is intended to overcome (such as deficient education systems, a lack of high-level skills and qualifications, unsatisfactory public administration, and so on) are ones encountered not only in the convergence-objective Member States but also throughout the EU.
In your rapporteur's view the Commission's concern with ensuring that ESF aid is concentrated to a greater extent on a regional basis should be dealt with by means of financial focusing. At the same time appropriate financial resources must be allocated to the ESF on the grounds that it has greater responsibilities to shoulder.
To summarise, your rapporteur agrees with the actions listed for ESF intervention but he disagrees with the fact that those actions have been divided into two categories ('convergence objective' and 'regional competitiveness and employment objective'), for which reason he has proposed a number of amendments to the Commission proposal.
- [1] See in particular paragraphs 5, 12, 24, 25, 28, 32 and 33 of the 2000 Lisbon European Council conclusions.
- [2] In this connection, see Articles 146 and 159 of the Constitutional Treaty.
- [3] The 'Lisbon Triangle' was essentially based on greater competitiveness, with more and better jobs and greater social cohesion (see point 5).
Biudžeto komiteto NUOMONĖ (3.6.2005)
teikiama Užimtumo ir socialinių reikalų komitetui
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo
(KOM(2004)0493 – C6‑0090/2004 – 2004/0165(COD))
Nuomonės referentė: Nathalie Griesbeck
JUSTIFICATION SUCCINCTE
La Commission européenne a adopté le 14 juillet 2004 une proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil relatif au Fonds social européen (FSE) COM(2004)0493, qui s'inscrit dans un ensemble de cinq actes législatifs visant à réformer la politique de cohésion.
Le règlement fait l'objet d'une procédure de codécision au sein du Parlement européen. La commission des budgets a décidé d'adopter, à l'intention de la commission de l'emploi et des affaires sociales, un avis sur cette proposition, conformément à l'article 46 du Règlement du Parlement européen.
CONTENU
La proposition de règlement vise à définir les missions du Fonds social européen dans le contexte du réaménagement de la politique de cohésion pour la période 2007-2013 et fournit un cadre précis pour les interventions du FSE dans toute l'Union. Les liens entre l'instrument financier communautaire et le cadre politique de l'Union seront renforcés dans la future période de programmation afin de mieux contribuer aux objectifs d'emploi et aux objectifs quantifiés de la stratégie de Lisbonne. À cet effet, le FSE soutiendra les politiques des États membres qui correspondent aux lignes directrices et aux recommandations adoptées dans le cadre de la stratégie européenne pour l'emploi et les objectifs agréés par l'Union en matière d'inclusion sociale, et d'éducation et formation.
Au titre des deux objectifs « Convergence » et « Compétitivité régionale et emploi », le FSE apportera son soutien afin d'anticiper et de gérer le changement économique et social. Son intervention se concentrera sur quatre domaines clés d'action soulignés par le Conseil européen : le renforcement de la capacité d'adaptation des travailleurs et des entreprises ; l'amélioration de l'accès à l'emploi, la prévention du chômage, le prolongement de la vie active et l'augmentation de la participation au marché du travail; le renforcement de l'inclusion sociale par le soutien à l'intégration dans l'emploi des personnes désavantagées et la lutte contre la discrimination; et la promotion du partenariat pour les réformes en matière d'emploi et d'inclusion sociale.
Dans les régions et États membres les moins prospères, le fonds se concentrera sur le soutien à l'ajustement structurel, à la croissance et à la création d'emplois. Sous l'objectif « Convergence » le FSE soutiendra également des actions visant à développer et à améliorer l'investissement en le capital humain, notamment en améliorant les systèmes d'éducation et de formation, et des actions visant à développer la capacité institutionnelle et l'efficacité des administrations publiques, au niveau national, régional et local. L'élimination des inégalités entre les femmes et les hommes sera favorisée au moyen d'actions spécifiques afin d'augmenter la participation et la progression des femmes dans l'emploi.
La promotion des activités innovatrices et la coopération transnationale seront entièrement intégrées dans le champ d'application du FSE, et inclus dans les programmes opérationnels nationaux et régionaux. Pour les deux objectifs « Convergence » et « Compétitivité régionale et d'emploi », le FSE accordera une priorité au financement de la coopération transnationale, notamment les échanges d'expériences et de meilleures pratiques à travers l'Union et les actions communes.
Enfin, le FSE attachera une importance particulière à la promotion de la bonne gouvernance. À cet effet, dans le cadre de l'objectif «Convergence», les partenaires sociaux seront encouragés à participer activement aux actions de développement des capacités et à entreprendre conjointement des activités dans les domaines politiques où ils jouent un rôle décisif.
Selon la proposition de la Commission, le FSE représenterait 20 à 25% du financement total en faveur de la cohésion.
INCIDENCE FINANCIÈRE
Les principaux aspects financiers et budgétaires sont traités dans la proposition de règlement portant les dispositions générales[1], la proposition relative aux règlements concernant chaque Fonds traitant essentiellement des aspects ne relevant pas de la compétence de la commission des budgets.
Votre rapporteur pour avis en conséquence propose que l'avis de la commission des budgets se concentre sur la mise en lumière des pouvoirs de l'autorité budgétaire et sur le respect du règlement financier.
Selon la proposition de la Commission sur les dispositions générales, les ressources disponibles pour l'ensemble des Fonds structurels, s'élèvent à 336,194 milliards d'euros (en valeur 2004) pour la période 2007-2013 et se ventilent comme suit:
Tableau 1 : répartition par an.
(en millions d'euros – valeur 2004)
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2007-2013 |
46 333 |
47 168 |
47 879 |
48 024 |
48 163 |
48 923 |
49 704 |
336 194 |
Source : COM(2004)0492 Annexe, p. 87.
Tableau 2 : répartition par objectifs.
Objectif |
Allocation (milliards €) |
Pourcentage des ressources |
"Convergence" |
264,0 |
78,54% |
"Compétitivité régionale et emploi" |
57,9 |
17,22% |
"Coopération territoriale européenne" |
13,2 |
3,94% |
L’assistance technique pour la Commission |
1 |
0,3% |
Total |
336,1 |
100% |
Source: COM(2004)0492, Articles 16 à 18 et 21.
La totalité de l´enveloppe financière pour les Fonds structurels s'établit à 0,41 % du produit national brut de l'Union européenne, forte de 27 États membres.
PAKEITIMAI
Biudžeto komitetas ragina atsakingąjį Užimtumo ir socialinių reikalų komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:
Komisijos siūlomas tekstas[2] | Parlamento pakeitimai |
Pakeitimas 1 2 konstatuojamoji dalis | |
(2) Turi būti nustatytos konkrečios nuostatos dėl veiklos rūšies, kurią ESF gali finansuoti vadovaudamasis tikslais, apibrėžtais Reglamente (EB) Nr. […] [nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo]. |
(2) Atsižvelgiant į Finansinio reglamento nuostatas turi būti nustatytos konkrečios nuostatos dėl veiklos rūšies, kurią ESF gali finansuoti vadovaudamasis tikslais, apibrėžtais Reglamente (EB) Nr. […] (nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo). |
Justification | |
Il y a lieu de souligner que le règlement du FSE doit être établi et exécuté en respectant les principes et les dispositions du règlement financier y compris les mesures d´application. | |
Pakeitimas 2 2a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
|
(2a) Būtina atsižvelgti į bendrąją fondų struktūrą ir užtikrinti pakankamai dėmesio įvairių tikslų įgyvendinimui kaip numatyta Reglamente, nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo. |
Pakeitimas 3 10 konstatuojamoji dalis | |
(10) ESF taip pat turėtų remti techninę pagalbą, daugiausia skatindamas abipusį mokymąsi, keičiantis patirtimi, perteikiant gerą praktiką, ir akcentuodamas ESF indėlį, siekiant Bendrijos tikslų ir prioritetų, susijusių su užimtumu ir socialine integracija. |
(10) Vadovaudamasis biudžeto valdymo institucijos sprendimais, ESF taip pat turėtų remti techninę pagalbą, daugiausia skatindamas abipusį mokymąsi, keičiantis patirtimi, perteikiant gerą praktiką, ir pabrėždamas savo indėlį, siekiant Bendrijos tikslų ir prioritetų, susijusių su užimtumu ir socialine integracija. |
Justification | |
La décision annuelle sur la totalité d´assistance technique doit être prise dans le cadre de la procédure budgétaire. |
PROCEDŪRA
Antraštė |
Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo | |||||
Nuorodos |
KOM(2004)0493 – C6-0090/2004 – 2004/0165(COD) | |||||
Atsakingas komitetas |
EMPL | |||||
Nuomonę teikiantis komitetas Paskyrimo plenariniame posėdyje data |
BUDG 17.11.2004 | |||||
Glaudesnis bendradarbiavimas |
| |||||
Pranešėjas Paskyrimo data |
Nathalie Griesbeck | |||||
Svarstymas komitete |
0.0.0000 |
0.0.0000 |
23.5.2005 |
|
| |
Priėmimo data |
23.5.2005 | |||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
už: prieš: susilaikė: |
20 0 0 | ||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Gérard Deprez, Valdis Dombrovskis, Markus Ferber, Nathalie Griesbeck, Catherine Guy-Quint, Ville Itälä, Anne Elisabet Jensen, Constanze Angela Krehl, Wiesław Stefan Kuc, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Mario Mauro, Gérard Onesta, Antonis Samaras, Esko Seppänen, László Surján, | |||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Robert Navarro, | |||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis) |
| |||||
Regioninės plėtros komiteto nuomonė (8.6.2005)
teikiama Užimtumo ir socialinių reikalų komitetui
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo
(KOM(2004)0493 – C6‑0090/2004 – 2004/0165(COD))
Nuomonės referentė: Elisabeth Schroedter
PA_Leg
SHORT JUSTIFICATION
The European Social Fund (ESF) is, as Articles 3(j) and 146 of the EC Treaty point out, the instrument for European social and employment policy. But from the regional policy point of view the ESF cannot be seen in isolation from the aim of economic and social cohesion in Article 158 of the Treaty. In her amendments to the Commission proposal for the new ESF Regulation[1] the draftswoman is pursuing the following aims:
1. The ESF must be more flexible in the way it is applied. In the Commission proposal the ESF is tied only to the European employment strategy (EES). But economic and social cohesion depends on the situation applying in the region concerned. Use of the ESF needs to be given sufficient flexibility, in addition to the reference to the national employment plan, to ensure that it can also respond to regional particularities.
2. The ESF has an important function in helping to solve social problems in urban areas. This goes beyond the European Regional Development Fund (ERDF)[2] and the option of cross-financing of the funds under Article 33 of the General Provisions[3]. The ESF too needs to have a local dimension.
3. Local employment initiatives and territorial employment pacts must be taken into account. They have particularly proved their worth in the realm of social integration and the access of disadvantaged persons to employment and have received encouragement in the past (Regulation (EC) No 1784/1999, Article 2(2)(a)).
4. There must be no confusion between participation in the partnership principle and the function of project sponsor. Article 5 of the regulation needs to make clear, while taking due account of Article 146 of the EC Treaty, that social partners are receiving support because they need to be able to engage in the participation process. This is especially important in the ten new Member States. But when they are project sponsors this concerns measures under Article 3 of the ESF Regulation.
5. Respect European added value! The draftswoman favours a positive approach here. European added value should be rewarded with European funds in innovative measures as well as in transnational and inter-regional measures.
6. EQUAL should be completely incorporated into the mainstream of the ESF. The Commission has justified the decline of Community initiatives on the grounds that it has completely incorporated their opportunities for support in the mainstream of the funds. Having investigated, the draftswoman finds that this has only happened in some cases.
PAKEITIMAI
Regioninės plėtros komitetas ragina atsakingą Užimtumo ir socialinių reikalų komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:
Komisijos siūlomas tekstas[4] | Parlamento pakeitimai | ||||||||
Pakeitimas 1 3 konstatuojamoji dalis | |||||||||
(3) ESF, siekdamas labiau prisidėti įgyvendinant Lisabonos ir Geteborgo Europos Vadovų Tarybų nustatytus tikslus, turėtų remti valstybių narių politikas, kurios didžiąja dalimi atitinka pagal Europos užimtumo strategiją pateiktas gaires ir rekomendacijas bei Sąjungos nustatytus tikslus socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityje. |
(3) ESF, siekdamas labiau prisidėti įgyvendinant Europos Vadovų Tarybos Lisabonos ir Geteborgo susitikimuose nustatytus tikslus ir EB sutarties 2 straipsnio ir 299 straipsnio 2 dalies nuostatas, atsižvelgdamas į visą gyvenimą trunkančio mokymosi koncepciją, įskaitant žmonių kvalifikacijos kėlimo galimybę ir skirdamas ypatingą dėmesį pradiniam mokymui, turėtų remti valstybių narių politikos kryptis, kurios didžiąja dalimi atitinka pagal Europos užimtumo strategiją pateiktas gaires ir rekomendacijas bei Sąjungos nustatytus tikslus socialinės integracijos, nediskriminavimo, švietimo ir mokymo srityje. | ||||||||
Justification | |||||||||
The concept of training is defined in different ways in the Member States, or restricted to one stage of education. It must be the aim of territorial cohesion to support lifelong learning, as the modern approach to training, in peripheral regions as elsewhere. | |||||||||
It is important for non-discrimination to be recognised as a full objective of the European Social Fund. | |||||||||
In line with the text proposed by the rapporteur: the concept of 'training' is defined differently in the various Member States or is restricted to one form of training. The territorial cohesion objective should be geared to supporting the modern 'lifelong learning' approach and this should include remote and very remote regions (Article 299(2) of the EC Treaty. | |||||||||
In line with the text proposed by the rapporteur and in accordance with Article 2 of the EC Treaty. | |||||||||
Pakeitimas 2 3a konstatuojamoji dalis (nauja) | |||||||||
|
(3a) Įgyvendinant Bendrijos iniciatyvą EQUAL įgyta naujų žinių ypač šiose srityse: vietos, regioninių, nacionalinių ir europinių iniciatyvų apjungimo, nevyriausybinių organizacijų galimybės dalyvauti ir vadovauti vykdant projektus, tikslinių grupių dalyvavimo, politinių klausimų įvardijimo ir jų integravimo, praktinės politikos koncepcijų svarbos, naujovių ir bandymų, požiūrio „nuo atskiro prie bendro“, tarpvalstybinio požiūrio, nušalintų grupių galimybės patekti į darbo rinką ir veiksmų, susijusių su vidaus rinkos socialiniu poveikiu. | ||||||||
Justification | |||||||||
The lessons to be drawn from the EQUAL programme must be recognised. | |||||||||
It is important to stress the benefits of the EQUAL programme and the lessons to be drawn from it. | |||||||||
Pakeitimas 3 4 konstatuojamoji dalis | |||||||||
(4) Kad galima būtų geriau numatyti ir valdyti pokyčius, siekiant regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslo, ESF pagalba turėtų būti daugiausia skirta geresnių prisitaikymo galimybių darbuotojams ir žmonėms sudarymui, geresnių įsidarbinimo sąlygų sudarymui, aktyvesnio dalyvavimo darbo rinkoje skatinimui, socialiai pažeidžiamų žmonių socialinės integracijos skatinimui ir kovai su diskriminacija bei partnerystės skatinimui vykdant reformas. |
(4) Siekiant geriau numatyti ir valdyti pokyčius remiantis regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslu, ESF pagalba turėtų būti daugiausia skirta sudaryti geresnes prisitaikymo galimybes darbuotojams, įmonėms ir verslininkams, kurti geresnes įsidarbinimo sąlygas siekiant užtikrinti visišką užimtumą, skatinti socialiai pažeidžiamų žmonių socialinę integraciją ir prieigą prie darbo rinkos bei kovoti su diskriminacija, pastaruoju atveju vadovaujantis EB sutarties 13 straipsniu ir šiuo straipsniu pagrįstu ES kovos su diskriminavimu gairėmis, bei skatinti partnerystę vykdant reformas. | ||||||||
|
| ||||||||
Justification | |||||||||
First part: social inclusion must also include back-up measures to enable disadvantaged people to gain access to employment. | |||||||||
‘Combating discrimination’ should be closely tied to Article 13 of the EC Treaty. | |||||||||
Pakeitimas 4 4a konstatuojamoji dalis (nauja) | |||||||||
|
(4a) ESF paramos principas - kiekvienu atveju veiksmais prisidėti gerinant pirmiau minėtos asmenų grupės darbo vietų kokybę, situaciją bei kvalifikaciją, užtikrinant darnią įtrauktį, socialinę apsaugą, teisę į pensiją ir apsaugant pragyvenimo šaltinius (nebloginant padėties). | ||||||||
Justification | |||||||||
The idea is to ensure that the ESF is used only for improvements in the field of employment and enhances the image of regions affected by a marked deviation from the norm. | |||||||||
Pakeitimas 5 5 konstatuojamoji dalis | |||||||||
Be šių prioritetų, vadovaujantis konvergencijos tikslu ir siekiant didesnio ūkio augimo, geresnių užimtumo galimybių moterims ir vyrams, geresnės darbo kokybės ir našumo, labiausiai atsilikusiuose regionuose ir valstybėse narėse būtina padidinti ir pagerinti investicijas į žmogiškąjį kapitalą, patobulinti institucinius, administracinius ir tesimų gebėjimus, ypač siekiant pasirengti reformoms ir jas įgyvendinti bei įgyvendinti acquis.
|
Be šių prioritetų, vadovaujantis konvergencijos tikslu ir siekiant didesnio ūkio augimo, geresnių užimtumo galimybių moterims ir vyrams, geresnės darbo kokybės ir našumo, ekonomiškai neaktyvių asmenų skatinimo grįžti į darbo rinką, labiausiai atsilikusiuose regionuose ir valstybėse narėse būtina didinti ir gerinti investicijas į žmogiškąjį kapitalą, tobulinti institucinius, administracinius ir teismų gebėjimus, ypač siekiant pasirengti reformoms ir jas įgyvendinti bei užtikrinti acquis taikymą. | ||||||||
Justification | |||||||||
Need to refer to economically inactive persons. | |||||||||
Pakeitimas 6 5a konstatuojamoji dalis (nauja) | |||||||||
|
(5a) Įgyvendinant priemones, skirtas pasiekti „regionų konkurencingumo ir užimtumo“ ir (arba) „konvergencijos“ tikslų, turėtų būti atsižvelgiama į EB sutarties 299 straipsnio 2 dalį. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Pagal EB sutarties 200 straipsnio 2 dalį. | |||||||||
Pakeitimas 7 6 konstatuojamoji dalis | |||||||||
| |||||||||
Justification | |||||||||
This amendment covers all possible cooperation and sets out the share of participation, the latter being in line with the text and justifications submitted by the rapporteur, namely: the European added value obtained from these activities should be rewarded with a suitably high level of support. Coordination spending should be 100% supported, because it is in fact the equivalent of 'technical aid'. | |||||||||
Pakeitimas 8 7 konstatuojamoji dalis | |||||||||
(7) Būtina užtikrinti, kad ESF veiksmai atitiktų Europos užimtumo strategijoje numatytas politikas, ir sutelkti ESF paramą užimtumo gairėms ir rekomendacijoms įgyvendinti. |
(7) Būtina užtikrinti, kad ESF veiksmai atitiktų Europos užimtumo strategijoje numatytas politikos kryptis ir sutelkti ESF paramą užimtumo gairėms ir rekomendacijoms įgyvendinti. ESF parama taip pat gali būti teikiama nacionaliniuose užimtumo planuose nenumatytai, tačiau dėl regioninių ir vietos ypatumų būtinai veiklai, ypač jei tai padės veiksmingiau pasiekti Lisabonos strategijoje nustatytus užimtumo tikslus bei skatinti socialinę įtrauktį ir socialinę sanglaudą. | ||||||||
Justification | |||||||||
For regional policy reasons, structural funds need to be flexible so that they can respond to local or regional particularities, see Parliament’s resolution on the Third Cohesion Report (P5_TA(2004)0368, paragraph 36). | |||||||||
Pakeitimas 9 7a konstatuojamoji dalis (nauja) | |||||||||
|
(7a) ESF panaudojimas taip pat turėtų padėti užtikrinti naudingą sąveiką, susiejant šį panaudojimą su kitų fondų teikiama parama pagal integruotą bendrą darnios regioninės raidos strategiją. | ||||||||
Justification | |||||||||
Consistent with the approach in Amendments 5 and 15 and their justifications. | |||||||||
Pakeitimas 10 7b konstatuojamoji dalis (nauja) | |||||||||
|
(7b) ESF priemones turėtų papildyti nacionaliniame užimtumo plane numatytos nacionalinės priemonės. Tokios priemonės taip pat gali būti valstybės parama, teikiama siekiant „prisitaikymo galimybių“ ir „socialinės įtraukties“. | ||||||||
Justification | |||||||||
The aim here is to refer to the need for state aids as an indispensable back-up for structural policy measures. | |||||||||
Pakeitimas 11 9 konstatuojamoji dalis | |||||||||
(9) Valstybės narės ir Komisija turi užtikrinti, kad ESF finansuojamų prioritetų įgyvendinimas siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, padėtų skatinti moterų ir vyrų lygybę bei jų nelygybės šalinimą; lyčių aspekto integravimo strategija turėtų būti derinama su konkrečiais veiksmais, skirtais aktyvesniam nuolatiniam moterų dalyvavimui ieškant darbo paskatinti ir moterų užimtumo rodikliui padidinti. |
(9) Valstybės narės ir Komisija turi užtikrinti, kad ESF finansuojamų prioritetų įgyvendinimas siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, padėtų skatinti moterų ir vyrų lygybę bei jų nelygybės šalinimą; įgyvendinant Sutarties tikslus lyčių aspekto integravimo strategija turėtų būti derinama su konkrečiais veiksmais, skirtais skatinti moteris nuolat aktyviai dalyvauti darbo veikloje ir didinti moterų užimtumo rodiklį. Nepaisant Europos užimtumo strategijoje nustatytų užimtumo gairių, pirmiau minimi veiksmai bei priemonės, skirtos šalinti neįgaliesiems kylančias kliūtis ir užtikrinti jų socialinę įtrauktį, turėtų būti atskiras veiklos programų prioritetas. | ||||||||
Justification | |||||||||
Parliament’s resolution on equality of opportunity between men and women and the Structural Funds (P5_TA(2003)0093, paragraph 2. | |||||||||
Pakeitimas 12 2 straipsnio 1 dalis | |||||||||
1. ESF stiprina ekonominę bei socialinę sanglaudą, remdamas valstybių narių politikas, skirtas visiškam užimtumui pasiekti, darbo kokybei ir našumui gerinti, socialinei integracijai skatinti ir mažinti regionų užimtumo skirtumus. |
1. ESF stiprina ekonominę, socialinę bei teritorinę sanglaudą, remdamas valstybių narių veiklos kryptis, skirtas visiškam užimtumui pasiekti, įsidarbinimo galimybėms didinti ir darbo kokybei gerinti visais požiūriais, socialinei integracijai skatinti, įskaitant sąlygų įsidarbinti socialiai pažeidžiamiems žmonėms gerinimą, nediskriminavimui bei vyrų ir moterų lygybei skatinti, ir mažinti regionų bei vietinius užimtumo skirtumus. | ||||||||
Pirmiausia ESF remia veiksmus, kurie atitinka pagal Europos užimtumo strategiją priimtas gaires ir rekomendacijas.
|
Pagal šio reglamento 4 straipsnio 1 dali ESF remia veiksmus, kurie atitinka pagal Europos užimtumo strategiją priimtas gaires ir rekomendacijas bei socialinės įtraukties nacionalinius veiksmų planus ir atitinkamas priemones.
| ||||||||
Justification | |||||||||
See also Parliament’s resolution on the Third Cohesion Report (P5_TA(2004)0368, paragraph 2. | |||||||||
Pakeitimas 13 2 straipsnio 2 dalis | |||||||||
2. Atlikdamas šio straipsnio 1 dalyje nurodytus uždavinius, ESF remia Bendrijos prioritetus, susijusius su būtinybe stiprinti socialinę integraciją, konkurencingumą ir skatinti aplinką tausojantį ekonominį augimą. Visų pirma jis atsižvelgia į Bendrijos tikslus socialinės integracijos, švietimo, mokymo ir moterų bei vyrų lygybės srityse. |
2. Įgyvendindamas šio straipsnio 1 dalyje nurodytus uždavinius, ESF remia Bendrijos prioritetus, susijusius su būtinybe stiprinti socialinę integraciją, konkurencingumą ir skatinti aplinką tausojantį ekonominį augimą. Visų pirma jis skatina ekonomiškai neaktyvių žmonių dalyvavimą darbo rinkoje ir atsižvelgia į Bendrijos tikslus kovos su diskriminacija, susijusia su socialine integracija, ypač socialiai pažeidžiamų grupių, pvz., neįgaliųjų, švietimo, mokymo ir moterų bei vyrų lygybės srityse. ESF užtikrina, kad būtų atsižvelgta į EQUAL programoje nustatytus principus, ypač šiose srityse: apjungiant vietos, regioninių, nacionalinių ir europinių veiksmus; suteikiant nevyriausybinėms organizacijoms galimybę dalyvauti ir vadovauti projektams; tikslinių grupių dalyvavimo srityje; įvardijant ir įtraukiant politinius klausimus; suvokiant praktinę būtinybę kurti veiklos kryptis; naujovių ir bandymų srityje; taikant požiūrį „nuo atskiro prie bendro“, taip pat tarpvalstybinį požiūrį; suteikiant nušalintoms grupėms galimybę patekti į darbo rinką ir nagrinėjant socialinių veiksnių įtaką vidaus rinkai. | ||||||||
Justification | |||||||||
The addition is needed to ensure that the scope of EQUAL is completely incorporated in the mainstream of the ESF Regulation. | |||||||||
Pakeitimas 14 3 straipsnio 1 dalies a punkto įvadinė dalis | |||||||||
a) sudaryti geresnes prisitaikymo galimybes darbuotojams ir įmonėms, pirmiausia skatinant: |
a) sudaryti geresnes prisitaikymo bei geografinio ir profesinio mobilumo galimybes darbuotojams, prisitaikymo galimybes įmonėms ir verslininkams, pirmiausiai skatinant: | ||||||||
Pakeitimas 15 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktis | |||||||||
i) didesnes investicijas į įmonių, ypač MVĮ, žmogiškuosius išteklius ir darbuotojus, plėtojant ir įgyvendinant visą gyvenimą trunkančio mokymosi sistemas ir strategijas, užtikrinančias nekvalifikuotiems ir pagyvenusio amžiaus darbuotojams geresnes galimybes mokytis, kvalifikacijos ir kompetencijos skaidrumą, IRT bei valdymo įgūdžių mokymą ir verslumo bei naujovių skatinimą; |
i) visą gyvenimą trunkantį mokymąsį ir didesnes investicijas į įmonių, ypač MVĮ, žmogiškuosius išteklius ir darbuotojų gebėjimus, skatinant imtis atsakomybės ir steigti naujas įmones, plėtojant strategijas, užtikrinančias visiems nekvalifikuotiems ir pagyvenusio amžiaus darbuotojams geresnes galimybes mokytis pačiose įmonėse, kvalifikacijos ir kompetencijos skaidrumą, IRT bei valdymo įgūdžių mokymą ir verslumo bei naujovių skatinimą; | ||||||||
Justification | |||||||||
Private initiatives to encourage business start-ups would help to achieve the employment objectives. | |||||||||
In accordance with the Lisbon Strategy, lifelong learning should be set out as a priority and not only as an instrument. | |||||||||
Pakeitimas 16 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktis | |||||||||
ii) ekonominių pokyčių prognozavimą ir tikslų valdymą, ypač kuriant bei propaguojant naujoviškus ir našesnius darbo organizavimo būdus, įskaitant geresnius sveikatos ir saugumo užtikrinimo būdus, nustatant būsimus profesinius ir įgūdžių reikalavimus bei plėtojant konkrečias užimtumo, mokymo ir pagalbos paslaugas darbuotojams, pertvarkant bendrovę ir sektorių. |
ii) darbo kokybę visais aspektais greta išsilavinimo ir naujų įgūdžių įgijimo, ypač gerinant darbo sąlygas (įskaitant higienos, saugos ir sveikatingumo aspektus bei darbo procesą), pagal galiojančius teisės aktus konkrečiai remiant MVĮ ir labai mažas įmones bei jas nacionaliniu, regionų ir vietos lygiu atstovaujančias organizacijas, nustatant būsimus profesinius ir įgūdžių reikalavimus ir paskatas laikytis darbo standartų bei plėtojant konkrečias užimtumo, mokymo ir pagalbos paslaugas darbuotojams, pertvarkant bendrovę ir sektorių, taip pat bendrovių likvidavimo ar perkėlimo atveju. | ||||||||
Justification | |||||||||
Given the volume and complexity of legislation in force, the specific needs of SMEs as regards applying that legislation must be taken into account. | |||||||||
Pakeitimas 17 3 straipsnio 1 dalies b punkto įvadinė dalis | |||||||||
b) gerinti darbo ieškančių žmonių ir nedirbančių žmonių užimtumo galimybes, užkertant kelią nedarbui, ilginant darbinę veiklą, skatinant aktyvesnį moterų ir migrantų dalyvavimą darbo rinkoje, ypač skatinant: |
b) gerinti darbo ieškančių žmonių ir nedirbančių žmonių užimtumo galimybes, užkertant kelią nedarbui, bandant spręsti ilgalaikio nedarbo problemą ir tarpvalstybiniu požiūriu integruoti darbo rinkas, galbūt ilginant darbinę veiklą, skatinant aktyvesnį moterų ir legalių migrantų dalyvavimą darbo rinkoje, ypač skatinant: | ||||||||
Pakeitimas 18 3 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis | |||||||||
i) darbo rinkos institucijų, ypač užimtumo tarnybų, modernizavimą ir stiprinimą; |
i) darbo rinkos institucijų, ypač užimtumo tarnybų, modernizavimą, stiprinimą ir glaudesnę jų įtrauktį Bendrijos lygiu; | ||||||||
Justification | |||||||||
The prolonging of working lives should only be considered as a possible measure, among other options, for strengthening the workforce in the EU. Greater integration of labour market institutions will contribute to a better distribution of workforce surpluses in various Member States while there are shortages in other Member States, thus helping to bring bottle-necks to an end with regard to qualifications. In line with Article 299(2). | |||||||||
Pakeitimas 19 3 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis | |||||||||
ii) aktyvių prevencinių priemonių, užtikrinančių ankstyvą poreikių ir asmeniniams poreikiams pritaikytos pagalbos nustatymą, darbo paieškas ir mobilumą, savisamdą ir verslo kūrimą, įgyvendinimą; |
ii) aktyvių prevencinių priemonių, padėsiančių anksti nustatyti poreikius ir suteikti asmeninėms reikmėms pritaikytą pagalbą, suintensyvinti darbo paieškas ir mobilumą, savisamdą ir verslo kūrimą, įgyvendinimą; konkrečias priemones, skirtas padidinti jaunimo galimybes patekti į darbo rinką, ypač pasiūlant profesinę praktiką ir verslumo iniciatyvas; socialinės ekonomikos ir tarpinės darbo rinkos modelio taikymą siekiant visiško užimtumo; vaikų priežiūrą ir paramą transporto srityje, kaip priemones, skatinančias neaktyvius asmenis ir bedarbius dirbti. | ||||||||
Justification | |||||||||
Need for a reference to economically inactive people. | |||||||||
Pakeitimas 20 3 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis | |||||||||
iii) konkrečius veiksmus, kurie skatintų aktyvesnį nuolatinį moterų dalyvavimą ieškant darbo ir geresnį jų užimtumą, mažintų segregaciją dėl lyties darbo rinkoje, taip pat sprendžiant lyčių apmokėjimo skirtumų problemą, ir suderintų darbą ir asmeninį gyvenimą, taip pat sudarant geresnes sąlygas prižiūrėti vaikus ir rūpintis išlaikomais asmenimis; |
iii) konkrečius veiksmus, kurie užtikrintų moterims vienodas galimybes patekti į darbo rinką, mažintų segregaciją dėl lyties darbo rinkoje taikant tokio paties užmokesčio už tokį patį darbą taisyklę, ir suderintų darbą ir šeimos gyvenimą, taip pat sudarant geresnes sąlygas prižiūrėti vaikus ir rūpintis išlaikomais asmenimis; | ||||||||
Justification | |||||||||
The role of the public authorities should not be to achieve higher employment of women by applying artificial measures but rather to ensure equality of opportunity for women searching for a job. It is more precise to speak about the rule of the same pay for the same work than about the gender pay gaps. There is no reason why the ESF should reconcile work and private life. On the contrary the ESF should promote greater compatibility of work and family life as both of them are activities that have an important social dimension. | |||||||||
Pakeitimas 21 3 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktis | |||||||||
iv) konkrečius veiksmus, kurie stiprintų socialinę migrantų integraciją ir skatintų aktyvesnį jų dalyvavimą ieškant darbo, įskaitant orientavimą, kalbų mokymą bei užsienyje įgytų gebėjimų pripažinimą. |
iv) konkrečius veiksmus, kurie stiprintų socialinę legalių migrantų integraciją ir skatintų aktyvesnį jų dalyvavimą ieškant darbo, įskaitant orientavimą, kalbų mokymą bei užsienyje įgytų gebėjimų pripažinimą. | ||||||||
Justification | |||||||||
This amendment is intended to clarify the status of migrants. | |||||||||
Pakeitimas 22 3 straipsnio 1 dalies b punkto iva papunktis (naujas) | |||||||||
|
iva) specialias priemones, skirtas pagal 299 straipsnio 2 dalį kompensuoti su atokiausių regionų ypatumais susijusius ypatingus suvaržymus. | ||||||||
Justification | |||||||||
See justification to amendment 45. | |||||||||
Pakeitimas 23 3 straipsnio 1 dalies b punkto ivb papunktis (naujas) | |||||||||
|
ivb) jei reikia, psichologinę paramą ekonomiškai neaktyviems asmenims. | ||||||||
Justification | |||||||||
It is essential that the ESF regulation be flexible enough to take account of national, regional and local labour needs. | |||||||||
Pakeitimas 24 3 straipsnio 1 dalies c punkto įvadinė dalis | |||||||||
c) stiprinti socialiai remtinų žmonių socialinę integraciją ir kovą su diskriminacija, ypač skatinant: |
c) stiprinti socialiai remtinų žmonių socialinę integraciją ir kovą su visų rūšių diskriminacija, pavyzdžiui, skatinant: | ||||||||
Justification | |||||||||
This amendment is designed to clarify the concept of discrimination. | |||||||||
Pakeitimas 25 3 straipsnio 1 dalies c punkto i papunktis | |||||||||
i) būdus integruoti į užimtumą socialiai remtinus žmones, socialiai atskirtus žmones, žmones, kurie anksti baigė mokyklą, mažumas ir neįgaliuosius, taikant priemones, užtikrinančias galimybę gauti darbą, taip pat ir socialinės ekonomikos srityje, lydimuosius veiksmus ir atitinkamą socialinę paramą bei rūpybos paslaugas; |
i) būdus įtraukti į darbinę veiklą ir visuomenę socialiai remtinus asmenis bei gerinti jų įsidarbinimo sąlygas, taip pat socialiai atskirtus žmones, mokyklos nebaigusius asmenis, buvusius kalinius, mažumas, prieglobsčio prašytojus ir neįgaliuosius, taikant priemones, užtikrinančias galimybę gauti darbą ir socialinę ir bendruomeninę įtrauktį, taip pat ir socialinės ekonomikos srityje, lydimuosius veiksmus ir atitinkamą socialinę paramą bei rūpybos paslaugas; | ||||||||
Justification | |||||||||
EQUAL had a separate section on asylum-seekers (see EQUAL guidelines, OJ C 127, 5.5.2000, p. 2, point 19) | |||||||||
Needs to ensure that the ESF provides effective assistance to the most excluded groups. | |||||||||
Pakeitimas 26 3 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktis | |||||||||
ii) įvairovę darbo vietoje ir kovą su diskriminacija dalyvaujant darbo rinkoje, didinant sąmoningumą ir įtraukiant vietos bendruomenes ir įmones. |
ii) įvairovę darbo vietoje ir kovą su diskriminacija dalyvaujant darbo rinkoje, didinant sąmoningumą ir įtraukiant vietos bendruomenes ir įmones bei skatinant vietos raidos iniciatyvas, pvz., socialinius miesto projektus. | ||||||||
Justification | |||||||||
Incorporates the local dimension | |||||||||
Pakeitimas 27 3 straipsnio 1 dalies c punkto iia papunktis (naujas) | |||||||||
|
iia) bendruomeninę nuosavybę, iniciatyvumą ir demokratiją, siekiant suteikti privatiems asmenims bei savanorių ir bendruomenių grupėms įgūdžius, kurie leistų aktyviau dalyvauti bendruomeniniame gyvenime, ir užtikrinti socialiai remtiniems žmonėms užimtumą ar kitas darbo rinkos galimybes; | ||||||||
Justification | |||||||||
It is essential that the ESF regulation be flexible enough to account of national, regional and local labour needs. As much as possible should be done to encourage the participation of voluntary organisations in the ESF. Employers should be supported and trained so as to allow for the full involvement of disabled workers in the workplace. | |||||||||
Pakeitimas 28 3 straipsnio 1 dalies c punkto iib papunktis (naujas) | |||||||||
|
iib) konkrečius veiksmus, skirtus skatinti darbdavius geriau susipažinti su tinkamų patalpų reikalavimais, išdėstytais Direktyvoje 2000/78/EB, kuria nustatomi vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendrieji pagrindai, geriau informuoti darbdavius ir padėti jiems padaryti darbo aplinką prieinamą neįgaliesiems, mokyti vienodo požiūrio įdarbinant, sąmoningumo neįgaliųjų atžvilgiu ir nediskriminavimo. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Žr. 57 pakeitimo pagrindimą. | |||||||||
Pakeitimas 29 3 straipsnio 1 dalies c punkto iic papunktis (naujas) | |||||||||
|
iic) veiksmus, kurie leistų lengviau grįžti į darbo rinką socialiai remtinoms grupėms, pvz., neįgaliesiems ar besirūpinantiems išlaikomais asmenimis. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Žr. 57 pakeitimo pagrindimą. | |||||||||
Pakeitimas 30 3 straipsnio 1 dalies d punktas | |||||||||
d) susitelkti reformoms užimtumo ir integracijos srityse, ypač skatinant partnerystes ir susitarimus, nustatant ryšius su atitinkamais suinteresuotaisiais asmenimis nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu. |
d) susitelkti reformoms, kuriomis siekiama visiško užimtumo, darbo kokybės ir integracijos, ypač skatinant naujų įmonių steigimą, partnerystes ir susitarimus, nustatant ryšius su atitinkamais suinteresuotais asmenimis tarptautiniu, nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu, pvz., su socialiniais partneriais ir nevyriausybinių organizacijų atstovais, ypač užsiimančiais socialine integracija, vyrų ir moterų lygiomis galimybėmis, vietos užimtumo iniciatyvomis ir teritorinio užimtumo susitarimais, siekiant didinti su užimtumu ir įgūdžiais susijusias galimybes ir gerinti rezultatus. | ||||||||
Justification | |||||||||
Part 1 should be seen in conjunction with the amendments to Article 5. The general aim is strict separation between the function of social partners and NGOs as partners in connection with the funds’ participation principle, and their participation in projects that the ESF is funding. Part 2 takes up Regulation (EC) No 1784/1999, Article 2(2)(a). | |||||||||
Pakeitimas 31 3 straipsnio 2 dalies a punkto įvadinė dalis | |||||||||
a) Plėsti ir gerinti investicijas į žmogiškąjį kapitalą, ypač skatinant: |
a) Plėsti ir gerinti investicijas į žmogiškąjį kapitalą, pavyzdžiui, skatinant: | ||||||||
Pakeitimas 32 3 straipsnio 2 dalies a punkto i papunktis | |||||||||
i) reformų švietimo ir mokymo sistemose įgyvendinimą, ypač siekiant labiau jas pritaikyti prie žiniomis paremtos visuomenės poreikių, gerinant pradinio išsilavinimo tinkamumą darbo rinkai ir nuolatinį apmokančio ir kito personalo įgūdžių atnaujinimą; |
i) švietimo ir mokymo sistemų reformų įgyvendinimą rengiant asmenis savarankiškai veiklai, skatinant imtis atsakomybės ir steigti naujas įmones, ypač siekiant labiau jas pritaikyti prie žiniomis paremtos visuomenės poreikių, gerinant pradinio išsilavinimo tinkamumą darbo rinkai ir nuolatinį apmokančio ir kito personalo įgūdžių atnaujinimą; | ||||||||
Justification | |||||||||
This amendment is designed to promote responsibility-taking and business start-up so as to extend and improve investment in human capital. | |||||||||
Pakeitimas 33 3 straipsnio 2 dalies a punkto iii papunktis | |||||||||
iii) plėtoti žmogiškąjį potencialą mokslinių tyrimų ir naujovių srityje, ypač per antrosios ir trečiosios pakopų studijas, mokslo darbuotojų mokymą bei užmezgant ryšius tarp universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių. |
iii)stiprinti žmogiškąjį potencialą mokslinių tyrimų ir naujovių srityje, ypač per antrosios ir trečiosios pakopų studijas, mokymą bei mokslo darbuotojų mobilumo iniciatyvas Europos mokslinių tyrimų erdvės sukūrimo pagrindu, užmezgant ryšius tarp universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių viešosios ir privačios partnerystės ar kitokia įvairių ekonominių ir socialinių subjektų bendradarbiavimo forma. | ||||||||
Justification | |||||||||
In line with the Bologna Process and the Lisbon Strategy. | |||||||||
Pakeitimas 34 3 straipsnio 2 dalies a punkto iiia papunktis (naujas) | |||||||||
|
iiia) pritaikyti darbo vietos aplinką atsižvelgiant į darbo ir asmeninio gyvenimo pusiausvyrą. | ||||||||
Pakeitimas 35 3 straipsnio 2 dalies b punkto įvadinė dalis | |||||||||
b) Stiprinti valstybės valdymo institucijų institucinius gebėjimus ir darbo efektyvumą, viešąsias paslaugas nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu, apimant reformas ir veiksmingą valdymą, ypač ekonomikos, užimtumo, socialinėje, aplinkosaugos ir teismų srityje, pirmiausia skatinant: |
b) Stiprinti ir modernizuoti valstybės valdymo institucijų, socialinių partnerių, pilietinės visuomenės ir nevyriausybinių organizacijų institucinius gebėjimus ir darbo veiksmingumą, viešąsias paslaugas nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu, įskaitant reformas ir veiksmingą valdymą, ypač ekonomikos, užimtumo, socialinėje, aplinkosaugos ir teismų srityje, pavyzdžiui, skatinant: | ||||||||
Justification | |||||||||
Institutional capacity must be strengthened to ensure that the Structural Funds operate in full unison and not solely for government partners. | |||||||||
Pakeitimas 36 3 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktis | |||||||||
i) tinkamą politikų ir programų kūrimą, kontrolę ir vertinimą, organizuojant studijas, renkant statistinę informaciją ir kaupiant patirtį, pagalbą departamentų veiksmų koordinavimui ir atitinkamų valstybės ir privačių įstaigų dialogui; |
i) tinkamą politikos krypčių ir programų kūrimą, kontrolę ir vertinimą, organizuojant studijas, pirmiausia skirtas regioninio ir vietos lygio institucijų politikams ir tarnautojams, renkant statistinę informaciją ir kaupiant patirtį, teikiant pagalbą koordinuoti departamentų veiksmus ir atitinkamų valstybės ir privačių įstaigų dialogui; | ||||||||
Justification | |||||||||
In order to strengthen institutional capacity, efforts are needed above all to strengthen the ability of political leaders and regional and local authorities in this area. | |||||||||
Pakeitimas 37 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktis | |||||||||
ii) gebėjimų formavimą politikų ir programų įgyvendinimo srityje, taip pat teisės aktų taikymo srityje, ypač vykdant vadovų ir personalo mokymus, teikiant konkrečią paramą pagrindinėms tarnyboms, inspekcijoms ir socialiniams ekonominiams dalyviams, įskaitant socialinius partnerius ir atitinkamas nevyriausybines organizacijas. |
ii) gebėjimų formavimą politikų ir programų įgyvendinimo srityje, taip pat teisės aktų taikymo srityje, ypač vykdant nuolatinius vadovų ir personalo mokymus, teikiant konkrečią paramą pagrindinėms tarnyboms, inspekcijoms ir socialiniams bei ekonominiams dalyviams, įskaitant socialinius partnerius ir atitinkamas nevyriausybines ir atstovaujamąsias profesines organizacijas. | ||||||||
Justification | |||||||||
The general priorities set by the ESF can only be achieved via a policy of active support for back-up networks. | |||||||||
Pakeitimas 38 3 straipsnio 3 dalis | |||||||||
3. Įgyvendindamas šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus tikslus ir prioritetus, ESF remia novatoriškos veiklos skatinimą ir integravimą, taip pat nacionalinį ir regioninį bendradarbiavimą, pirmiausia keičiantis informacija, patirtimi, rezultatais ir gera praktika, bei plėtojant papildomas strategijas, suderintus arba bendrus veiksmus. |
3. Įgyvendindamas šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus tikslus ir prioritetus, ESF remia novatoriškos veiklos skatinimą ir integravimą, kaip atskirą aspektą, taip pat ES valstybių narių bendradarbiavimą nacionaliniu ir regioniniu lygiu, pirmiausia keičiantis informacija, patirtimi, rezultatais ir gera praktika, bei plėtojant papildomas strategijas, suderintus arba bendrus veiksmus. | ||||||||
Justification | |||||||||
Needed for technical reasons as the draftswoman is providing for a higher EU contribution. | |||||||||
An objective of the ESF must be to support cooperation between EU Member States at national and regional level. The term ‘trans-national’, which is used in the proposal for a regulation, is imprecise and misleading. | |||||||||
Pakeitimas 39 4 straipsnio 1 dalis | |||||||||
1. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad ESF finansuojamas veiksmas atitiktų Europos užimtumo strategijos įgyvendinimą ir jį pagrįstų. Pirmiausia jos užtikrina, kad strateginiuose metmenyse ir veiklos programose nustatytas veiksmas kiekvienoje valstybėje narėje skatintų įgyvendinti strategijos tikslus, prioritetus ir užduotis, bei daugiausia finansavimo skiria užimtumo rekomendacijų, pateiktų Sutarties 128 straipsnio 4 dalyje, o taip pat atitinkamų Bendrijos tikslų socialinės integracijos srityje įgyvendinimui. |
1. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad ESF finansuojamas veiksmas atitiktų Europos užimtumo strategijos įgyvendinimą ir jį pagrįstų. Pirmiausia jos užtikrina, kad strateginiuose metmenyse ir veiklos programose nustatytas veiksmas kiekvienoje valstybėje narėje skatintų įgyvendinti strategijos tikslus, prioritetus ir užduotis, bei daugiausia finansavimo skiria užimtumo rekomendacijų, pateiktų Sutarties 128 straipsnio 4 dalyje, taip pat atitinkamų Bendrijos tikslų socialinės integracijos srityje įgyvendinimui. ESF taip pat gali remti nacionaliniuose užimtumo planuose nenumatytas, tačiau dėl regioninių ir vietos ypatumų būtinas priemones, ypač jei tai padeda veiksmingiau pasiekti Lisabonos strategijoje nustatytus užimtumo tikslus, skatina socialinę įtrauktį ir socialinę sanglaudą. | ||||||||
Pakeitimas 40 4 straipsnio 2 dalis | |||||||||
| |||||||||
Justification | |||||||||
Article 4(2) does not define the term ‘significant effect’, and greater legal clarity is needed. In line with the Treaty provisions on areas suffering from permanent constraints. | |||||||||
Pakeitimas 41 5 straipsnio 2 dalis | |||||||||
| |||||||||
Justification | |||||||||
NGOs must not only be consulted by also fully involved in the process of framing the ESF. | |||||||||
Pakeitimas 42 5 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa | |||||||||
3. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančiosios institucijos skatina tinkamą socialinių partnerių dalyvavimą pagal šio reglamento 2 straipsnį finansuojamoje veikloje. |
3. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančiosios institucijos skatina tinkamą socialinių partnerių ir įmonėms nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiu atstovaujančių organizacijų dalyvavimą pagal šio reglamento 2 straipsnį finansuojamoje veikloje. | ||||||||
Justification | |||||||||
This addition should be included in the interests of completeness. | |||||||||
Pakeitimas 43 5 straipsnio 4 dalis | |||||||||
4. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija skatina tinkamą nevyriausybinių organizacijų dalyvavimą finansuojamoje veikloje, ypač socialinės integracijos ir moterų bei vyrų lygybės srityje. |
4. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija skatina tinkamą nevyriausybinių organizacijų dalyvavimą finansuojamoje veikloje, būtent socialinės integracijos, ypač socialiai remtinų grupių, pavyzdžiui, neįgaliųjų, ir moterų bei vyrų galimybių lygybės srityje. | ||||||||
Pakeitimas 44 5 straipsnio 5a dalis (nauja) | |||||||||
|
5a. 3 straipsnio 3 dalyje nurodytoms, novatoriškai veiklai skirtoms programų dalims įgyvendinti gali būti numatytos lėšos, skirtos finansuoti vietos subjektų vykdomą smulkią veiklą, kad programomis būtų užtikrinamas ribotas finansavimas, teikiamas visuotinių dotacijų forma. Smulkioji veikla neviršija 300 000 eurų. | ||||||||
Justification | |||||||||
This makes use of an established procedure under Article 42 of the Interreg Regulation (OJ C 143, 23.5.2000, p. 8) that is designed to cut red tape for innovative measures. | |||||||||
Pakeitimas 45 6 straipsnis | |||||||||
Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programose būtų aprašyta, kaip bus skatinama lyčių lygybė programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros procesuose, įskaitant visus konkrečius rodiklius, o taip pat vertinimo procese. |
Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programose būtų aprašyta, kaip bus skatinamas visų rūšių, minimų Sutarties 13 straipsnyje, nediskriminavimas programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros procesuose, įskaitant visus konkrečius rodiklius, taip pat vertinimo procese. | ||||||||
Justification | |||||||||
All forms of discrimination must be covered, not only equality between men and women. | |||||||||
Pakeitimas 46 7 straipsnis | |||||||||
Įgyvendindamos kiekvieną veiklos programą, valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos ypatingą dėmesį skiria novatoriškos veiklos skatinimui ir integravimui. Pasikonsultavusi su priežiūros komitetu, minimu Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 47 straipsnyje, vadovaujančioji institucija atrenka naujovių finansavimo temas ir nustato įgyvendinimo tvarką. |
Įgyvendindamos kiekvieną veiklos programą, valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos ypatingą dėmesį skiria novatoriškos veiklos, kaip atskiro aspekto, ypač skatinančios glaudesnį įvairių valstybės, socialinių ir ekonominių subjektų bendradarbiavimą. Pasikonsultavusi su priežiūros komitetu, minimu Reglamento (EB) Nr. [...] (nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo) 47 straipsnyje, vadovaujančioji institucija atrenka naujovių finansavimo temas ir nustato įgyvendinimo tvarką. Novatoriškos priemonės turėtų sudaryti ne mažiau kaip 1 % veiklos programos. Tokios veiklos atveju ES skiriama bendro finansavimo dalis turėtų padidėti ne mažiau kaip iki 85 %. | ||||||||
Pakeitimas 47 8 straipsnio 1 dalis | |||||||||
1. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programoje arba specialioje veiklos programoje nacionalinio ir regionų bendradarbiavimo veiklai būtų suteiktas ypatingo prioriteto statusas. |
1. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos gali užtikrinti, kad veiklos programoje nacionalinio, tarpvalstybinio ir regionų bendradarbiavimo veiklai būtu suteiktas ypatingas prioriteto statusas. Tokios veiklos atveju ESF paramos dalis turėtų būti padidinta iki 85 %. Koordinavimo priemonių, susijusių su nacionaliniu ir regioniniu bendradarbiavimu, atveju ESF finansuojama dalis turėtų būti 100 %. | ||||||||
Justification | |||||||||
The aim of inserting ‘may’ is to obtain greater flexibility. | |||||||||
Pakeitimas 48 9 straipsnis | |||||||||
Siekdama nustatyti gerą praktiką ir ją platinti, skatinti abipusį mokymąsi, kad sustiprintų politikos svarbą ir ESF indėlį įgyvendinant Bendrijos tikslus, susijusius su užimtumo ir socialine integracija, Komisija pirmiausia skatina keitimąsi patirtimi, informuotumo didinimo veiklą, seminarus, ryšių užmezgimą ir ekspertų patikrinimus. |
Siekdama nustatyti gerą praktiką ir ją platinti, skatinti abipusį mokymąsi, kad sustiprintų politikos svarbą ir ESF indėlį įgyvendinant Bendrijos tikslus, susijusius su užimtumo ir socialine integracija, Komisija pirmiausia skatina raidos forumus ir teritorinių užimtumo susitarimų sudarymą rengiant programų planus, taip pat skatina keitimąsi patirtimi, informuotumo didinimo veiklą, seminarus, ryšių užmezgimą ir ekspertų patikrinimus. | ||||||||
Justification | |||||||||
These fora and employment pacts are important instruments for systematic planning of the synergy effects of structural fund intervention. | |||||||||
Pakeitimas 49 10 straipsnio antraštinė dalis | |||||||||
Metinės ir baigiamosios ataskaitos |
Pažangos ir įgyvendinimo ataskaitos | ||||||||
Justification | |||||||||
Annual reports are a bureaucratic instrument that is also considered unsuitable for ascertaining progress. | |||||||||
Pakeitimas 50 10 straipsnio įvadinė dalis | |||||||||
Metinėse ir baigiamosiose ataskaitose, kurios minimos Reglamento (EB) Nr. [...] [nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo] 49 straipsnyje, yra pateikta toliau išvardytų veiksmų įgyvendinimo sintezė: |
Kas dvejus metus pateikiamose ataskaitose ir baigiamosiose ataskaitose, kurios minimos Reglamento (EB) Nr. [….] [nustatanèio bendràsias nuostatas dël Struktûriniø fondø ir Sanglaudos fondo] 66 straipsnyje, yra pateikta toliau išvardytu veiksmu igyvendinimo santrauka ir vertinimas: | ||||||||
Justification | |||||||||
Experience shows that the submission of annual reports is counterproductive because it involves unnecessary bureaucracy. | |||||||||
Pakeitimas 51 10 straipsnio aa punktas (naujas) | |||||||||
|
aa) visų diskriminuojamų grupių integracija, įskaitant veiksmus, skirtus užtikrinti neįgaliųjų socialinę integraciją, prieigą ir užimtumą; | ||||||||
Justification | |||||||||
These reports should demonstrate the mainstreaming of all discriminated groups in society and not focus solely on gender. | |||||||||
Pakeitimas 52 10 straipsnio b punktas | |||||||||
b) veiksmai, skirti sustiprinti migrantų socialinę integraciją ir užimtumą; |
b) veiksmai, skirti sustiprinti legalių migrantų socialinę integraciją ir užimtumą; | ||||||||
Justification | |||||||||
This amendment is designed to clarify the status of migrants. | |||||||||
Pakeitimas 53 10 straipsnio da punktas (naujas) | |||||||||
|
da) veiksmai, skirti sustiprinti valstybinio ir privataus sektoriaus bendradarbiavimą. | ||||||||
Pakeitimas 54 10 straipsnio db punktas (naujas) | |||||||||
|
db) veiksmai, skirti skatinti socialinių subjektų dalyvavimą ir jų integravimą į vietos, regioninius, nacionalinius ir tarptautinius tinklus; | ||||||||
Pakeitimas 55 10 straipsnio e punktas | |||||||||
e) nacionalinio ir regionų bendradarbiavimo veikla. |
e) nacionalinio, tarpvalstybinio ir regionų bendradarbiavimo veikla. | ||||||||
Pakeitimas 56 10 straipsnio ea punktas (naujas) | |||||||||
|
ea) priemonės, skirtos skatinti savisamdą ir naujų įmonių steigimą. | ||||||||
Or. lt | |||||||||
Justification | |||||||||
The aim of this amendment is to include in the implementation reports a summary of the measures designed to promote private enterprise and encourage the setting up of SMEs. | |||||||||
Pakeitimas 57 10 straipsnio ea punktas (naujas) | |||||||||
|
ea) ESF veiklos derinimas su priemonėmis, numatytomis nacionaliniuose užimtumo planuose, Europos užimtumo strategijoje ir Lisabonos strategijoje. | ||||||||
Justification | |||||||||
Need for effective links between all these measures. | |||||||||
Pakeitimas 58 10 straipsnio ea punktas (naujas) | |||||||||
|
ea) socialinės atskirties šalinimas ir neaktyvumo laipsnio nustatymas; | ||||||||
Pakeitimas 59 10 straipsnio 1a dalis (nauja) | |||||||||
|
1a. Komisija aiškiai apibrėžia žodžio „neatitikimas“ reikšmę valstybių narių ataskaitų teikimo atveju; |
PROCEDŪRA
Antraštė |
Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo | |||||
Nuorodos |
KOM(2004)0493 - C6-0090/2004 - 2004/0165(COD) | |||||
Atsakingas komitetas |
EMPL | |||||
Nuomonę teikiantis komitetas Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
REGI 17.11.2004 | |||||
Glaudesnis bendradarbiavimas |
- | |||||
Nuomonės referentas: Paskyrimo data |
Elisabeth Schroedter 6.10.2004 | |||||
Svarstymas komitete |
30.3.2005 |
|
|
|
| |
Pasiūlymų priėmimo data |
6.6.2005 | |||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
už: prieš: susilaikė: |
37 3 0 | ||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Alfonso Andria, Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Jean Marie Beaupuy, Adam Jerzy Bielan, Jana Bobošíková, Graham Booth, Bairbre de Brún, Gerardo Galeote Quecedo, Iratxe García Pérez, Eugenijus Gentvilas, Ambroise Guellec, Gábor Harangozó, Konstantinos Hatzidakis, Carlos José Iturgaiz Angulo, Mieczysław Edmund Janowski, Tunne Kelam, Miloš Koterec, Yiannakis Matsis, Miroslav Mikolášik, Lambert van Nistelrooij, Markus Pieper, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Elisabeth Schroedter, Alyn Smith, Grażyna Staniszewska, Catherine Stihler, Margie Sudre, Kyriacos Triantaphyllides, Vladimír Železný | |||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
Thijs Berman, Jan Březina, Ole Christensen, Mojca Drčar Murko, Emanuel Jardim Fernandes, Eluned Morgan, Mirosław Mariusz Piotrowski, László Surján, Thomas Ulmer | |||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis) |
Jean Lambert | |||||
- [1] ‘ESF Regulation’ is used hereafter as shorthand for the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the European Social Fund (COM(2004)0492).
- [2] COM(2004)0495, Article 8.
- [3] ‘General Provisions’ is used hereafter as shorthand for the proposal for a Council regulation laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund (COM(2004)0492).
- [4] Dar neskelbta OL.
Moterų teisių ir lyčių lygybės komiteto NUOMONĖ (3.5.2005)
teikiama Užimtumo ir socialinių reikalų komitetui
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo
(KOM(2004)0493 – C6‑0090/2004 – 2004/0165(COD))
Nuomonės referentė: Marie Panayotopoulos-Cassiotou
PA_Leg
JUSTIFICATION SUCCINCTE
Dans le cadre du nouveau règlement sur les perspectives financières 2007-2013 proposé par la Commission européenne, la proposition concernant le Fonds Social Européen (FSE) réitère le rôle attribué au Fonds depuis 1999, à savoir le soutien à la Stratégie Européenne pour l'Emploi. Le rapporteur pour avis salue la proposition de règlement relatif au FSE qui prévoit le renforcement des liens entre ce Fonds, la Stratégie Européenne pour l'Emploi et les objectifs agréés par l'Union en matière d'inclusion sociale, d'éducation et de formation et de promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes. La poursuite de ces objectifs est le corollaire indispensable à la stratégie de Lisbonne.
Avec des dépenses plus ciblées et simplifiées, le FSE soutient, dans le cadre des deux objectifs – "Convergence" et "Compétitivité Régionale et Emploi" – , l'adaptation accrue des travailleurs et des entreprises; l'amélioration de l'accès à l'emploi des demandeurs d'emploi et des personnes inactives, la prévention du chômage; le prolongement de la vie active et l'augmentation de la participation au marché du travail des femmes et des migrants; le renforcement de l'inclusion sociale des personnes défavorisées et la lutte contre les discriminations; la promotion du partenariat pour les réformes en matière d'emploi et d'inclusion sociale.
Toutefois, les actions d'investissement dans le capital humain et celles pour le renforcement de la capacité institutionnelle, l'efficacité des administrations et des services publics ne concernent que l'objectif "Convergence". Le rapporteur suggère, par conséquent, plus de flexibilité sur ce sujet et invite la commission de l'emploi, compétente au fond, d'étudier ce problème.
Le rapporteur se réjouit de la mention explicite dans la proposition de règlement sur le FSE de la nécessité de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, non seulement au travers de l'intégration de la dimension du genre dans toutes les politiques, mais aussi au travers d'actions spécifiques visant à accroître la participation durable et la progression des femmes dans l'emploi conformément aux dispositions prévues par le traité CE.
Le rapporteur est d’avis que la lutte contre tous les types de discrimination et la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes doit être réalisée aussi bien dans la formation professionnelle que dans l'accès, la participation et la progression dans l'emploi.
La sensibilisation de la population à la lutte contre la discrimination et plus particulièrement à la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes est fondamentale pour faire évoluer les mentalités et espérer de réels changements. Le rapporteur considère par conséquent que le financement, par le FSE, d'actions de sensibilisation et d'information est nécessaire.
Le rapporteur propose que des plans de financement des actions spécifiques et des actions d'intégration de l'égalité des genres soient inclus dans les programmes opérationnels conformément à la requête de la commission des droits de la femme et de l'égalité des genres figurant dans le rapport d'initiative de la députée Maria Antonia Avilès Peréa sur les objectifs de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans l'utilisation des Fonds structurels (A5-0059/2003). Une telle inclusion permettrait non seulement d'améliorer la gestion des fonds mais aussi d'évaluer dans quelle mesure les femmes bénéficient effectivement des actions financées.
Eu égard à l'importance que revêt l'échange d'expériences et de bonnes pratiques ainsi que la promotion d’activités innovantes pour l'amélioration de la situation des femmes, le rapporteur se réjouit que ces aspects aient été inclus dans le nouveau règlement sur le FSE.
Le rapporteur se félicite du fait que le nouveau règlement sur le FSE prévoie la consultation des acteurs non gouvernementaux dans la programmation, la mise en œuvre, et le suivi des programmes opérationnels.
Le rapporteur s'inquiète de l’absence de mesures de publicité des activités financées dans la proposition de règlement sur le FSE, de façon à rendre ces dernières plus transparentes et plus accessibles aux acteurs intéressés. Elle propose d'introduire de telles mesures dans la proposition de règlement en question. En outre, le rapporteur insiste sur la nécessité de permettre un accès simple et rapide aux activités financées.
PAKEITIMAI
Moterų teisių ir lyčių lygybės komitetas ragina atsakingą Užimtumo ir socialinių reikalų komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:
Komisijos siūlomas tekstas[1] | Parlamento pakeitimai |
Pakeitimas 1 3 konstatuojamoji dalis | |
(3) ESF, siekdamas labiau prisidėti įgyvendinant Lisabonos ir Geteborgo Europos Vadovų Tarybų nustatytus tikslus, turėtų remti valstybių narių politikos sritis, kurios labiausiai atitinka pagal Europos užimtumo strategiją pateiktas gaires ir rekomendacijas bei Sąjungos nustatytus tikslus socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityse. |
(3) ESF, siekdamas labiau prisidėti įgyvendinant Europos Vadovų Tarybos Lisabonos ir Geteborgo susitikimuose nustatytus tikslus, turėtų remti valstybių narių politikos sritis, kurios labiausiai atitinka pagal Europos užimtumo strategiją pateiktas gaires ir rekomendacijas bei Sąjungos nustatytus tikslus socialinės integracijos, švietimo ir mokymo, bei moterų ir vyrų lygių galimybių skatinimo srityse. |
Justification | |
L'égalité entre les femmes et les hommes est, conformément à l'article 2 du traité CE, un objectif de l'UE ainsi que de la Stratégie européenne pour l'emploi et de la Stratégie de Lisbonne. L'article 2 de la proposition de règlement relatif à la mission du Fonds social européen mentionne d'ailleurs parmi les objectifs de la Communauté l'égalité entre les femmes et les hommes. Eu égard à l'importance de ce principe et par souci de cohérence, il est nécessaire d'inclure cet objectif au considérant 3. | |
Pakeitimas 2 4 konstatuojamoji dalis | |
(4) Kad galima būtų geriau numatyti ir valdyti pokyčius, siekiant regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslo, ESF pagalba turėtų būti daugiausia skirta geresnių prisitaikymo galimybių darbuotojams ir įmonėms sudarymui, geresnių įsidarbinimo sąlygų sudarymui, aktyvesnio dalyvavimo darbo rinkoje skatinimui, socialiai pažeidžiamų žmonių socialinės integracijos skatinimui ir kovai su diskriminacija bei partnerystės skatinimui vykdant reformas. |
(4) Kad galima būtų geriau numatyti ir valdyti pokyčius, siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, ESF pagalba turėtų būti daugiausia skirta geresnių prisitaikymo galimybių darbuotojams ir įmonėms sudarymui, geresnių įsidarbinimo sąlygų sudarymui, aktyvesnio dalyvavimo darbo rinkoje skatinimui, socialiai pažeidžiamų žmonių socialinės integracijos skatinimui ir kovai su diskriminacija bei partnerystės skatinimui vykdant reformas. |
Justification | |
Les objectifs mentionnés s'appliquent à la fois à l'objectif Convergence et à l'objectif Compétitivité régionale et emploi ainsi que l’on peut la lire à l'article 3. | |
Pakeitimas 3 7 konstatuojamoji dalis | |
(7) Būtina užtikrinti, kad ESF veiksmai atitiktų Europos užimtumo strategijoje numatytas politikos sritis, ir sutelkti ESF paramą užimtumo gairėms ir rekomendacijoms įgyvendinti. |
(7) Būtina užtikrinti, kad ESF veiksmai atitiktų Europos užimtumo strategijoje numatytas programas ir politikos sritis, ypač PROGRESS programą bei nacionalinius veiksmų planus, susijusius su užimtumu ir socialine integracija, ir sutelkti ESF paramą užimtumo gairėms ir rekomendacijoms įgyvendinti. |
Justification | |
Les Fonds structurels viennent compléter l'action des Etats membres, il est donc nécessaire de coordonner l'action du FSE avec les plans d'action nationaux pour l'emploi et ceux sur l'inclusion sociale (considérant 13 du règlement 1784/1999 sur le FSE). Il est nécessaire de prévoir la cohérence entre l'action du FSE et le programme PROGRESS dans la mesure où ce programme concerne l'emploi et la solidarité sociale. L'article 15 de la proposition de décision sur le programme PROGRESS (COM(2004) 488) prévoit explicitement la coordination de l'action du programme avec le FSE. | |
Pakeitimas 4 8 konstatuojamoji dalis | |
(8) Veiksmingas ir efektyvus ESF remiamų veiksmų įgyvendinimas priklauso nuo tinkamo valdymo bei visų atsakingų regioninių ir socialinių-ekonominių veikėjų bendradarbiavimo, ypač nuo socialinių partnerių ir susijusių partijų bendradarbiavimo vietos ir regioniniu lygmeniu.
|
(8) Veiksmingas ir efektyvus ESF remiamų veiksmų įgyvendinimas priklauso nuo tinkamo valdymo bei visų atsakingų regioninių ir socialinių-ekonominių subjektų bendradarbiavimo, ypač nuo socialinių partnerių ir suinteresuotų šalių bendradarbiavimo vietos ir regioniniu lygmeniu. Todėl ypač regionuose būtina stiprinti moterų profesinių ir nevyriausybinių organizacijų dalyvavimą. |
Justification | |
Il est nécessaire d'évoquer spécifiquement la participation des organisations de femmes, car, dans de nombreux États membres, ces organisations sont sous‑représentées lors des consultations des partenaires sociaux. | |
Pakeitimas 5 9 konstatuojamoji dalis | |
(9) Valstybės narės ir Komisija turi užtikrinti, kad ESF finansuojamų prioritetų įgyvendinimas, siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, padėtų skatinti moterų ir vyrų lygybę bei jų nelygybės šalinimą; lyčių aspekto integravimo strategija turėtų būti derinama su konkrečiais veiksmais, skirtais aktyvesniam nuolatiniam moterų dalyvavimui ieškant darbo paskatinti ir moterų užimtumo rodikliui padidinti. |
(9) Valstybės narės ir Komisija turi užtikrinti, kad ESF finansuojamų prioritetų įgyvendinimas, siekiant konvergencijos, regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslų, padėtų skatinti moterų ir vyrų lygybę bei jų nelygybės šalinimą; lyčių aspekto integravimo strategija turėtų būti derinama su konkrečiais veiksmais, skirtais geresnėms įsidarbinimo sąlygoms ir darbų kokybei, aktyvesniam nuolatiniam moterų dalyvavimui užimtumo srityje paskatinti ir moterų užimtumo rodikliui padidinti, atsižvelgiant į poreikį suderinti šeimos gyvenimą ir darbą. |
Justification | |
Pour améliorer la participation des femmes au marché du travail, il est d'abord nécessaire de prévoir des mesures spécifiques pour faciliter leur accès à l'emploi. L'article 2 point e) du règlement 1784/1999 relatif au Fonds Social Européen prévoyait d'ailleurs que " le Fonds soutient… des mesures spécifiques pour améliorer l'accès et la participation des femmes au marché du travail…" | |
Pakeitimas 6 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktis | |
ii) ekonominių pokyčių prognozavimą ir tikslų valdymą, ypač kuriant bei propaguojant naujoviškus ir našesnius darbo organizavimo būdus, įskaitant geresnius sveikatos ir saugumo užtikrinimo būdus, nustatant būsimus profesinius ir įgūdžių reikalavimus bei plėtojant konkrečias užimtumo, mokymo ir pagalbos paslaugas darbuotojams, pertvarkant įmonę ir sektorių.
|
ii) ekonominių pokyčių prognozavimą ir tikslų valdymą, ypač kuriant bei propaguojant naujoviškus ir našesnius darbo organizavimo būdus, įskaitant geresnes darbo sąlygas, lankstesnį darbo laiko režimą, geresnius darbuotojų, ypač nėščiųjų, moterų pirmais motinystės metais ir neįgaliųjų asmenų, saugumo ir sveikatos apsaugos būdus, nustatant būsimus profesinius ir įgūdžių reikalavimus, užtikrinant pakankamą savanoriško dalinio darbo pasiūlą bei plėtojant konkrečias užimtumo, mokymo ir pagalbos paslaugas darbuotojams, pertvarkant įmonę ir sektorių. |
Justification | |
L'amélioration de la qualité du travail prévue par la Stratégie de Lisbonne et soutenue par le FSE doit également passer par l'amélioration des conditions de travail ainsi que l'aménagement du temps de travail, notamment en vue d'une plus grande flexibilité afin de tenir compte des évolutions du marché de l'emploi et permettre la conciliation entre la vie familiale et la vie professionnelle. | |
Pakeitimas 7 3 straipsnio 1 dalies b punkto įžanginė dalis | |
b) gerinti darbo ieškančių žmonių ir nedirbančių žmonių užimtumo galimybes, užkertant kelią nedarbui, ilginant darbinę veiklą, skatinant aktyvesnį moterų ir migrantų dalyvavimą darbo rinkoje, ypač skatinant: |
b) gerinti darbo ieškančių žmonių, įskaitant jaunus žmones, ypač jaunas moteris, ir nedirbančių žmonių užimtumo galimybes, užkertant kelią nedarbui, ilginant darbinę veiklą, skatinant aktyvesnio moterų ir migrantų dalyvavimo darbo rinkoje, ypač skatinant: |
Justification | |
Selon les statistiques, le nombre de jeunes au chômage ne cesse de croître. De plus, cette situation touche plus particulièrement les jeunes femmes. Le soutien du FSE est fondamental pour aider les Etats membres à lutter contre ce problème. | |
Pakeitimas 8 3 straipsnio 1 dalies b punkto iia papunktis (naujas) | |
|
iia) konkrečius veiksmus siekiant jauniems žmonėms, ypač jaunoms moterims, sudaryti geresnes įsidarbinimo ir dalyvavimo ieškant darbo sąlygas. |
Justification | |
Voir la justification de l'amendement 6. | |
Pakeitimas 9 3 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis | |
iii) konkrečius veiksmus, kurie skatintų aktyvesnį nuolatinį moterų dalyvavimą ieškant darbo ir geresnį jų užimtumą, mažintų segregaciją dėl lyties darbo rinkoje, taip pat sprendžiant lyčių apmokėjimo skirtumų problemą, ir suderintų darbą ir asmeninį gyvenimą, taip pat sudarant geresnes sąlygas prižiūrėti vaikus ir rūpintis išlaikomais asmenimis; |
iii) konkrečius veiksmus, kurie sudarytų geresnes įsidarbinimo sąlygas ir skatintų aktyvesnį nuolatinį moterų dalyvavimą ieškant darbo ir geresnį jų užimtumą, panaikintų tiesioginę ir netiesioginę segregaciją dėl lyties darbo rinkoje, taip pat sprendžiant lyčių apmokėjimo skirtumų problemą, ir suderintų darbą ir asmeninį gyvenimą, taip pat sudarant geresnes sąlygas prižiūrėti vaikus ir rūpintis išlaikomais asmenimis; ypatingą dėmesį reikėtų skirti moterims, kurios po motinystės atostogų nori grįžti į darbo rinką, ir iš darbo atleistoms moterims, kuriomis iki pensijos likę tik keleri metai; |
Justification | |
Des mesures pour faciliter l'accès et la participation des femmes à l'emploi sont nécessaires. L'article 2 point e) du règlement 1784/1999 sur le FSE indique que " le Fonds soutient des mesures spécifiques pour améliorer l'accès et la participation des femmes au marché du travail… " | |
Pakeitimas 10 3 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktis | |
iv) konkrečius veiksmus, kurie stiprintų socialinę migrantų integraciją ir skatintų aktyvesnį jų dalyvavimą ieškant darbo, įskaitant orientavimą, kalbų mokymą bei užsienyje įgytų gebėjimų pripažinimą. |
iv) konkrečius veiksmus, kurie stiprintų socialinę migrantų integraciją, gerintų įsidarbinimo sąlygas, skatintų aktyvesnį jų dalyvavimą ieškant darbo ir profesinį tobulėjimą, įskaitant orientavimą, kalbų mokymą bei užsienyje įgytų gebėjimų pripažinimą. |
Justification | |
Il est nécessaire de prévoir la possibilité pour les personnes ayant immigré dans l'Union européenne de pouvoir non seulement accéder au marché du travail et y participer durablement mais aussi de pouvoir progresser professionnellement. | |
Pakeitimas 11 3 straipsnio 1 dalies c punkto i papunktis | |
i) būdus integruoti į darbą socialiai remtinus žmones, socialiai atskirtus žmones, žmones, kurie anksti baigė mokyklą, mažumas ir neįgaliuosius, taikant priemones, užtikrinančias galimybę gauti darbą, taip pat ir socialinės ekonomikos srityje, lydimuosius veiksmus ir atitinkamą socialinę paramą bei rūpybos paslaugas; |
i) būdus integruoti į darbą socialiai remtinus žmones, socialiai atskirtus žmones, žmones, kurie anksti baigė mokyklą, mažumas ir neįgaliuosius, taikant priemones, užtikrinančias galimybę gauti darbą, taip pat ir socialinės ekonomikos srityje, lydimuosius veiksmus ir tinkamą socialinę paramą bei rūpybos paslaugas; |
Justification | |
Il s'agit d'une erreur de traduction par rapport à la version initiale anglaise qui parle de | |
"…accompanying actions and relevant social support and care services" | |
Pakeitimas 12 3 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktis | |
ii) įvairovę darbo vietoje ir kovą su diskriminacija dalyvaujant darbo rinkoje, didinant sąmoningumą ir įtraukiant vietos bendruomenes ir įmones. |
ii) įvairovę darbo vietoje, kovą su diskriminacija patenkant į darbo rinką ir joje dalyvaujant, ir profesinį mokymą didinant sąmoningumą ir įtraukiant vietos bendruomenes ir įmones. |
Justification | |
La discrimination envers les personnes défavorisées ne concerne pas uniquement l'accès mais aussi la participation à l'emploi et la progression dans l'emploi ainsi que la formation professionnelle. | |
Pakeitimas 13 3 straipsnio 3 dalies a punktas (naujas) | |
|
3 a) ESF remia valstybių narių vykdomus visuomenės informavimo bei sąmoningumo skatinimo veiksmus, skirtus kovai su diskriminacija ir skatinančius moterų bei vyrų lygybę visuomenėje ir darbo vietose. |
Justification | |
La lutte contre la discrimination et les inégalités de traitement et de chances des femmes et des hommes (nouvelle terminologie à utiliser) doit passer par une sensibilisation de la population de manière à faire progressivement évoluer les mentalités en vue d'atteindre une réelle égalité sur le marché du travail. | |
Pakeitimas 14 3 straipsnio 4 dalis | |
4. Įgyvendinant socialinės integracijos prioritetą, minimą šio straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje, ESF skiriamas finansavimas veiksmams, patenkantiems į Reglamento (EB) Nr. [...] (ERPF) taikymo sritį, gali siekti ne daugiau kaip 10 proc. atitinkamam prioritetui skirtų lėšų. |
4. Įgyvendinant socialinės integracijos prioritetą, minimą šio straipsnio 1 dalies c punkto i papunktyje, ESF skiriamas finansavimas veiksmams, patenkantiems į Reglamento (EB) Nr. [...] (ERPF) taikymo sritį, gali siekti ne daugiau kaip 10 proc. atitinkamam prioritetui skirtų lėšų. |
Justification | |
Il s'agit d'une erreur de paragraphe. C'est l'article 3 paragraphe 1, point c) i), qui concerne l'inclusion sociale et non le paragraphe, point 2 c) i). |
Pakeitimas 15
4 straipsnio 1 dalis
1) Valstybės narės ir vadovaujanti institucija užtikrina, kad ESF remiama veikla atitiktų Europos darbo strategiją ir remia jos įgyvendinimą. Jos užtikrina, kad atitinkamame nacionalinės strategijos plane ir veiklos programose užfiksuota veikla atitiktų kiekvienos valstybės narės Strategijoje nustatytus tikslus ir prioritetus, ypatingą dėmesį skiriant sutarties 128 straipsnio 4 dalyje nurodytoms rekomendacijoms, nuolatiniams Bendrijos socialinės integracijos tikslams. |
1) Valstybės narės ir vadovaujanti institucija užtikrina, kad ESF remiama veikla atitiktų Europos darbo strategiją ir remia jos įgyvendinimą. Jos užtikrina, kad atitinkamame nacionalinės strategijos plane ir veiklos programose užfiksuota veikla atitiktų kiekvienos valstybės narės Strategijoje nustatytus tikslus ir prioritetus, ypatingą dėmesį skiriant sutarties 128 straipsnio 4 dalyje nurodytų rekomendacijų dėl užimtumo ir nuolatinių Bendrijos socialiai pažeidžiamų grupių socialinės integracijos tikslų įgyvendinimui. |
Justification
Le soutien aux groupes sociaux vulnérables constitue l'un des objectifs les plus importants.
Pakeitimas 16 4 straipsnio 2 dalis | |
2. Veiklos programose lėšos skiriamos svarbiausiems poreikiams; daugiausia jų skiriama toms politikos sritims, kuriose ESF parama gali padaryti didelį poveikį, siekiant programos tikslų. Siekiant maksimizuoti ESF paramos efektyvumą, veiklos programose ypač atsižvelgiama į regionus ir vietoves, kurie turi rimtų problemų, įskaitant neturtingus miestus ir atsilikusias kaimo vietoves bei nuo žvejybos priklausančias vietovės. |
2. Veiklos programose lėšos skiriamos svarbiausiems poreikiams; daugiausia jų skiriama toms politikos sritims, kuriose ESF parama gali padaryti didelį poveikį, siekiant programos tikslų. Siekiant maksimizuoti ESF paramos efektyvumą, veiklos programose ypač atsižvelgiama į regionus ir vietoves, kurie turi rimtų problemų, įskaitant neturtingus miestus ir atsilikusias kaimo vietoves, salų, kalnų ir atokius regionus, vietoves, kur yra žemas gyventojų tankumas ar bloga demografinė situacija bei nuo žvejybos priklausančias vietovės. |
Pakeitimas 17 4 straipsnio 2a dalis (nauja) | |
|
2 a) Veiklos programose nustatomas specialių veiksmų finansavimo planas, įskaitant veiksmus, skirtus skatinti socialinę sanglaudą ir moterų bei vyrų lygybę. |
Justification | |
L'intégration dans les programmes opérationnels d'un plan de financement sur les différentes mesures et actions spécifiques, notamment celles destinées à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes permettra de contrôler l'utilisation des fonds et de juger de l'efficacité de chaque intervention. | |
Pakeitimas 18 4 straipsnio 4 dalis | |
4. Kiekybiniai uždaviniai ir rodikliai, atrinkti kontroliuoti nacionalinio strateginio orientacinio plano, apibrėžto Reglamento (EB) Nr. [...] (nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo) 18 straipsnyje, įgyvendinimą yra tikslai ir rodikliai, naudojami įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir siekiant Bendrijos suderintų tikslų socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityse. Veiklos programų priežiūros rodikliai turėtų būti suderinti su šiais kiekybiniais uždaviniais.
|
4. Kiekybiniai uždaviniai ir rodikliai, atrinkti kontroliuoti nacionalinio strateginio orientacinio plano, apibrėžto Reglamento (EB) Nr. [...] (nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo) 18 straipsnyje, įgyvendinimą yra tikslai ir rodikliai, naudojami įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir siekiant Bendrijos suderintų tikslų socialinės integracijos, švietimo ir mokymo bei moterų ir vyrų lygybės srityse. Veiklos programų priežiūros rodikliai turėtų būti suderinti su šiais kiekybiniais uždaviniais. |
Justification | |
L'égalité entre les femmes et les hommes est un objectif de la Communauté qui doit être pris en compte par le FSE. | |
Pakeitimas 19 4 straipsnio 5 dalis | |
5. Vertinant ESF veiksmus taip pat atsižvelgiama į ESF finansuojamo veiksmo indėlį įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir Bendrijos tikslus socialinės integracijos, švietimo ir mokymo srityse suinteresuotoje valstybėje narėje. |
5. Vertinant ESF veiksmus taip pat atsižvelgiama į ESF finansuojamo veiksmo indėlį įgyvendinant Europos užimtumo strategiją ir Bendrijos tikslus socialinės integracijos, moterų bei vyrų lygybės skatinimo, švietimo ir mokymo srityse suinteresuotoje valstybėje narėje. |
Justification | |
Il est important d'évaluer dans quelle mesure les actions financées par le FSE contribuent à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les Etats membres. |
Pakeitimas 20
5 straipsnio 2 dalis
2. Valstybės narės ir kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija užtikrina socialinių partnerių dalyvavimą ir deramas konsultacijas su nevyriausybiniais suinteresuotaisiais asmenimis atitinkamu teritoriniu lygiu ESF paramos programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros srityje. |
2. Valstybės narės ir kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija užtikrina socialinių partnerių dalyvavimą ir deramas konsultacijas su nevyriausybiniais suinteresuotaisiais asmenimis, įskaitant nevyriausybines moterų organizacijas, atitinkamu teritoriniu lygiu ESF paramos programavimo, įgyvendinimo, priežiūros ir vertinimo srityje. |
Justification
Voir la justification de l'amendement 2.
Pakeitimas 21 5 straipsnio 2a dalis (nauja) | |
|
2a) Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, kad visuomenė ir suinteresuoti asmenys būtų informuoti apie veiklos programas ir veiklą, kuri gali būti finansuojama ESF lėšomis. |
Justification | |
L'information de la population et des acteurs concernés permet d'assurer la transparence de l'intervention du Fonds, d’augmenter le nombre de propositions de projets ainsi que la participation aux activités financées et contribuera à résoudre les problèmes de sous-utilisation des crédits. | |
Pakeitimas 22 5 straipsnio 3 dalis | |
3. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančiosios institucijos skatina tinkamą socialinių partnerių dalyvavimą pagal šio reglamento 2 straipsnį finansuojamoje veikloje.
Pagal „konvergencijos“ tikslą ne mažiau kaip 2 proc. ESF lėšų skiriama gebėjimų formavimui ir veiklai, kurią bendrai vykdo socialiniai partneriai, ypač veiklai, susijusiai su geresnių prisitaikymo sąlygų darbuotojams ir įmonėms sudarymu, minimu 2 straipsnio 1 dalies a punkte. |
3. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančiosios institucijos skatina tinkamą socialinių partnerių dalyvavimą pagal šio reglamento 3 straipsnį finansuojamoje veikloje.
Pagal „konvergencijos“ tikslą ne mažiau kaip 2 proc. ESF lėšų skiriama gebėjimų formavimui ir veiklai, kurią bendrai vykdo socialiniai partneriai, ypač veiklai, susijusiai su geresnių prisitaikymo sąlygų darbuotojams ir įmonėms sudarymu, minimu 3 straipsnio 1 dalies a punkte. |
Justification | |
Il s'agit d'une erreur dans le numéro de l'article de référence. | |
Pakeitimas 23 5 straipsnio 4 dalis | |
4.Kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija skatina tinkamą nevyriausybinių organizacijų dalyvavimą finansuojamoje veikloje, ypač socialinės integracijos ir moterų bei vyrų lygybės srityje. |
4. Kiekvienos veiklos programos vadovaujančioji institucija skatina tinkamą dalyvavimą ir užtikrina paprastą bei greitą suinteresuotų nevyriausybinių organizacijų prieigą prie finansuojamos veiklos, ypač socialinės integracijos ir moterų bei vyrų lygybės srityje. |
Justification | |
Les ONG rencontrent souvent des difficultés d'accès aux activités financées par les Fonds structurels notamment en raison des délais souvent longs et de la difficulté de la procédure. Le considérant 14 du règlement 1784/1999 sur le FSE prévoit d'ailleurs que " des dispositions peuvent être prévues par lesquelles les groupes locaux, y compris les organisations non gouvernementales, peuvent accéder de manière simple et rapide au concours du Fonds…" | |
Pakeitimas 24 6 straipsnis | |
Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programose būtų aprašyta, kaip bus skatinama lyčių lygybė programavimo, įgyvendinimo ir priežiūros procesuose, įskaitant visus konkrečius rodiklius, bei vertinimo procese. |
Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad veiklos programose būtų pateikta išsami analizė, kaip bus skatinama lyčių lygybė programų kūrimo, įgyvendinimo, priežiūros ir vertinimo procesuose, įskaitant konkrečius tikslus su aiškiais įgyvendinimo terminais, statistiką ir paskirstytus pagal lytį kokybinius ir kiekybinius rodiklius.
Valstybės narės užtikrina moterų ir vyrų dalyvavimo pusiausvyrą sudarant sprendimus priimančias, atranką ir kontrolę vykdančias įstaigas vietos savivaldos, regioniniu ir nacionaliniu lygmenimis. Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad biudžeto planavimas visuose veiklos programų etapuose būtų vykdomas atsižvelgiant į lyčių lygybės principą. |
Justification | |
L'utilisation systématique de statistiques et d'indicateurs qualitatifs et quantitatifs ventilés par sexe est déterminante pour le suivi, l'évaluation et l'appréciation de l'efficacité des interventions du Fonds par rapport à la réalisation de l'objectif d'égalité des chances. La participation équilibrée des femmes et des hommes dans les organismes précités est nécessaire en vue d'une utilisation correcte des fonds dans le domaine de l'égalité des genres (cf article 35 du règlement général 1260/1999 sur les Fonds structurels sur la composition équilibrée des comités de suivi). | |
Pakeitimas 25 10 straipsnio c punktas | |
c) veiksmai, skirti sustiprinti mažumų socialinę integraciją ir užimtumą; |
c) veiksmai, skirti sustiprinti mažumų, socialiai pažeidžiamų žmonių ir žmonių su negalia socialinę integraciją ir užimtumą; |
Justification | |
Le rapport annuel et final d'exécution devrait contenir, en plus d’une synthèse des actions en faveur des minorités nationales, d'autres catégories de personnes, notamment celles défavorisées et les personnes handicapées. Le rapport annuel et final d'exécution devrait contenir une synthèse des actions mises en oeuvre pour renforcer l'intégration sociale et l'emploi de toutes les personnes visées à l'article 3, paragraphe 1, point c). |
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo | |||||
Nuorodos |
KOM(2004)0493 – C6‑0094/2004 – 2004/0165(COD) | |||||
Atsakingas komitetas |
EMPL | |||||
Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai) |
FEMM 2004 11 17 | |||||
Glaudesnis bendradarbiavimas |
Nėra | |||||
Nuomonės referentas: |
Marie Panayotopoulos-Cassiotou 2004 11 25 | |||||
Svarstymas komitete |
2005 3 31 |
2005 4 26 |
|
|
| |
Priėmimo data |
2005 4 26 | |||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
Už: Prieš: Susilaikė: |
20 1 0 | ||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Edit Bauer, Emine Bozkurt, Hiltrud Breyer, Edite Estrela, Ilda Figueiredo, Vìra Flasarová, Nicole Fontaine, Lissy Gröner, Anneli Jäätteenmäki, Lívia Járóka, Piia-Noora Kauppi, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Urszula Krupa, Siiri Oviir, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Christa Prets, Marie-Line Reynaud, Teresa Riera Madurell, Zuzana Roithová, Raül Romeva i Rueda, Amalia Sartori, Eva-Britt Svensson, Britta Thomsen, Anne Van Lancker, Corien Wortmann-Kool, Anna Záborská | |||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
Zuzana Roithovį, Marta Vincenzi | |||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis) |
Małgorzata Handzlik, Erna Hennicot-Schoepges | |||||
- [1] OL C ... / Dar neskelbta Oficialiajame leidinyje.
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos socialinio fondo | |||||||||||||
Nuorodos |
(KOM(2004)0493 – C6‑0090/2004 -2004/0165(COD)) | |||||||||||||
Teisinis pagrindas |
EB 251 straipsnio 2 dalis ir 148 straipsnio 1dalis | |||||||||||||
Pagrindas Darbo tvarkos taisyklėse |
51 straipsnis | |||||||||||||
Pateikimo Parlamentui data |
15.7.2004 | |||||||||||||
Atsakingas komitetas |
EMPL 17.11.2004 | |||||||||||||
Nuomonę teikiantis(-ys) komitetas(-ai) Paskelbimo per plenarinį posėdį data |
BUDG 17.11.2004 |
CONT 17.11.2004 |
ITRE 17.11.2004 |
REGI 17.11.2004 |
LIBE 17.11.2004 |
FEMM 17.11.2004 | ||||||||
Nuomonė(-s) nepareikšta(-os) |
CONT 23.3.2005 |
ITRE 7.10.2004 |
LIBE 6.6.2005 |
|
| |||||||||
Glaudesnis bendradarbiavimas |
- |
|
|
|
| |||||||||
Pranešėjas(-ai) |
José Albino Silva Peneda 10.11.2004 |
| ||||||||||||
Pakeistas(-i) pranešėjas(-ai) |
- |
| ||||||||||||
Supaprastinta procedūra Sprendimo data |
- | |||||||||||||
Teisinio pagrindo užginčijimas |
- |
|
| |||||||||||
Lėšų skyrimo pakeitimas |
- |
|
| |||||||||||
Konsultacija su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu Plenariniame posėdyje priimto nutarimo data |
- | |||||||||||||
Konsultacija su Regionų komitetu Plenariniame posėdyje priimto nutarimo data |
- | |||||||||||||
Svarstymas komitete |
19.4.2005 |
24.5.2005 |
14.6.2005 |
|
| |||||||||
Priėmimo data |
15.6.2005 | |||||||||||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
Už: Prieš: Susilaikė: |
38 1 0 | ||||||||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Jan Andersson, Jean-Luc Bennahmias, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Proinsias De Rossa, Harald Ettl, Richard Falbr, Carlo Fatuzzo, Joel Hasse Ferreira, Stephen Hughes, Karin Jöns, Jan Jerzy Kułakowski, Jean Lambert, Raymond Langendries, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Mario Mantovani, Ana Mato Adrover, Maria Matsouka, Mary Lou McDonald, Ria Oomen-Ruijten, Csaba Őry, Siiri Oviir, Jacek Protasiewicz, José Albino Silva Peneda, Jean Spautz, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer. | |||||||||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
Mihael Brejc, Françoise Castex, Elisabeth Schroedter, Marc Tarabella, Patrizia Toia, Anja Weisgerber. | |||||||||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis) |
| |||||||||||||
Pateikimo data – A5 |
22.6.2005 |
A6-0216/2005 | ||||||||||||
Pastabos |
| |||||||||||||