RAPORT Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta
24.6.2005 - (KOM(2004)0497 – C6‑0212/2004 – 2004/0169(CNS)) - *
Kalanduskomisjon
Raportöör: David Casa
EUROOPA PARLAMENDI ÕIGUSLOOMEGA SEOTUD RESOLUTSIOONI PROJEKT
ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta
(KOM(2004)0497 – C6‑0212/2004 – 2004/0169(CNS))
(Nõuandemenetlus)
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (KOM(2004)0497)[1];
– võttes arvesse EÜ asutamislepingu artiklit 37, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C6‑0212/2004);
– võttes arvesse kodukorra artiklit 51;
– võttes arvesse kalanduskomisjoni raportit ja regionaalarengukomisjoni, eelarvekontrollikomisjoni ning eelarvekomisjoni arvamusi (A6‑0217/2005),
1. kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;
2. palub komisjoni oma ettepanekut vastavalt muuta, järgides EÜ asutamislepingu artikli 250 lõiget 2;
3. täpsustab, et määruse ettepanekus esitatud assigneeringud on tinglikud seni, kuni saavutatakse kokkulepe finantsperspektiivi osas 2007. ja sellele järgnevateks aastateks;
4. palub komisjonil pärast järgmise finantsperspektiivi vastuvõtmist kinnitada määruse ettepanekus näidatud summad või esitada vajadusel kohandatud summad heakskiidu saamiseks Euroopa Parlamendile ja nõukogule, et tagada nii vastavus summade ülempiiri osas;
5. palub nõukogul Euroopa Parlamenti informeerida, kui nõukogu kavatseb kõrvale kalduda Euroopa Parlamendi poolt vastu võetud tekstist;
6. palub nõukogul Euroopa Parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb komisjoni ettepanekut oluliselt muuta;
7. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.
Komisjoni ettepanek | Euroopa Parlamendi muudatusettepanek |
Muudatusettepanek 1 Põhjendus 4 | |
(4) Asutamislepingu artikli 33 lõike 2 kohaselt tuleb arvestada tegevuse eripära, mis tuleneb sektori sotsiaalsest struktuurist ning kalandusega tegelevate piirkondade struktuurilistest ja looduslikest erinevustest. |
(4) Asutamislepingu artikli 33 lõike 2 kohaselt tuleb arvestada tegevuse eripära, mis tuleneb sektori sotsiaalsest struktuurist ning kalandusega tegelevate piirkondade struktuurilistest, looduslikest ja geograafilistest erinevustest. |
Justification | |
This amendment takes account of different fisheries situations, arising not only from structural or natural considerations but also from the geographical location of regions of the Community (takes account of waters in the outermost regions). | |
Muudatusettepanek 2 Põhjendus 6 | |
(6) Arvestades kalandussektori arengus üleskerkinud struktuuriprobleeme ning laienenud liidu liikmesriikide kasutuses olevate rahastamisvahendite piiratust, pole liikmesriikidel võimalik piisavalt täita ühise kalanduspoliitika säästva arengu eesmärki. Seda on parem saavutada ühenduse tasandil, pakkudes asjaomastele prioriteetidele keskendunud mitmest allikast finantseerimist ühenduse tasandil. Ühendus võib kehtestada meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 4 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. |
(6) Arvestades kalandussektori arengus üleskerkinud struktuuriprobleeme ning laienenud liidu liikmesriikide kasutuses olevate rahastamisvahendite piiratust, pole liikmesriikidel võimalik piisavalt täita ühise kalanduspoliitika säästva arengu eesmärki.Seda on parem saavutada ühenduse tasandil, pakkudes asjaomastele prioriteetidele keskendunud mitmeaastast finantseerimist ühenduse tasandil. Ühendus võib kehtestada meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 4 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. |
Justification | |
Correction of a translation discrepancy. | |
Muudatusettepanek 3 Põhjendus 9 | |
(9) Fondi tegevus ja tema poolt rahastatavad tegevused peaksid olema kooskõlas ühenduse muu poliitikaga ja kõigi ühenduse õigusaktidega. |
(9) Fondi tegevus ja tema poolt rahastatavad tegevused peaksid olema kooskõlas ühenduse muu poliitikaga ja kõigi ühenduse õigusaktidega nagu finantsmääruse sätted ja rakendusmeetmed.
|
Justification | |
Il y a lieu de souligner que le règlement du FEP doit être établi et exécuté en respectant les principes et les dispositions du règlement financier et ses mesures d´application. | |
Muudatusettepanek 4 Põhjendus 10 | |
(10) Ühenduse tegevus peaks liikmesriigi tegevust täiendama või sellele kaasa aitama ning selleks, et lisandväärtust oluliselt suurendada, tuleb tugevdada partnerlust. See puudutab regionaalseid ja kohalikke asutusi, teisi pädevaid asutusi, sealhulgas keskkonna eest vastutavaid ning meeste ja naiste võrdõiguslikkust edendavaid asutusi, majandus- ja sotsiaalpartnereid ning muid pädevaid organeid. Kõik asjaomased partnerid peaksid osalema abi ettevalmistamises, järelevalves ja hindamises. |
(10) Ühenduse tegevus peaks liikmesriikide tegevust täiendama või sellele kaasa aitama ning selleks, et lisandväärtust oluliselt suurendada, tuleb tugevdada partnerlust. See puudutab regionaalseid ja kohalikke asutusi, teisi pädevaid asutusi, sealhulgas keskkonna eest vastutavaid ning mittediskrimineerimist, kaasa arvatud meeste ja naiste võrdõiguslikkust, edendavaid asutusi, majandus- ja sotsiaalpartnereid ning muid pädevaid organeid. Kõik asjaomased partnerid peaksid osalema abi ettevalmistamises, järelevalves ja hindamises. |
Muudatusettepanek 5 Põhjendus 13 | |
(13) Vastavalt asutamislepingu artiklile 274 peavad liikmesriigid usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetest kinnipidamise tagamiseks tegema komisjoniga koostööd. Seetõttu täpsustatakse käesolevas määruses tingimusi, mis võimaldavad komisjonil järgida oma kohustusi Euroopa ühenduste üldeelarve täitmisel.
|
(13) Vastavalt asutamislepingu artiklile 274 peavad liikmesriigid usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetest kinnipidamise tagamiseks tegema komisjoniga koostööd. Seetõttu täpsustatakse käesolevas määruses tingimusi, mis võimaldavad komisjonil järgida oma kohustusi Euroopa ühenduste üldeelarve täitmisel Euroopa Parlamendi kui eelarvepädeva institutsiooni kontrolli all. |
Justification | |
Il y a lieu de souligner que le règlement du FEP est exécuté sous la responsabilité de la Commission et sous le contrôle du Parlement en tant qu'autorité budgétaire. | |
Muudatusettepanek 6 Põhjendus 24 | |
(24) Tarvis on tagada ühise kalanduspoliitikaga kaasnevad meetmed, eelkõige need, mis vähendavad rannavööndite arengupoliitika abil ühise kalanduspoliitika sotsiaalmajanduslikku mõju. |
(24) Tarvis on tagada ühise kalanduspoliitikaga kaasnevad meetmed, eelkõige need, mis vähendavad rannavööndite arengupoliitika abil ühise kalanduspoliitika sotsiaalmajanduslikku mõju eesmärgiga mitmekesistada majandustegevust ja tagada püsiv tööhõive. |
Justification | |
The overriding concern of the EFF must be the provision of sustainable jobs and support for diversification of economic activities. | |
Muudatusettepanek 7 Põhjendus 29 | |
(29) Ühenduse laevastikku tuleks vähendada, et kohandada seda saadaval olevate ja juurdepääsetavate varudega. |
(29) Tuleks teha jätkuvalt jõupingutusi, et kohandada ühenduse laevastikku vastavalt olemasolevatele ja juurdepääsetavatele varudele, kui see on vajalik varude tasakaalu saavutamiseks ja laevastiku enda elujõulisuse tagamiseks. |
Justification | |
Adapting the fleet to resources does not entail having to make across-the-board reductions, since certain resources are in good condition, nor does it mean that adapting to resources always has to involve scrapping. | |
Muudatusettepanek 8 Põhjendus 29 a (uus) | |
|
(29) Seetõttu on vajalik luua kõiki liikmesriike hõlmav tõeline ühtlustatud ühenduse kalalaevade register laevastiku osade ja liikmesriikide kaupa koos näitudega mahu ja võimsuse kohta; kõnealune register peab olema täpne, läbipaistev ja usaldusväärne ning kõik liikmesriigid peaksid enda laevastiku mahu ja võimsuse vahendamisel järgima komisjoni järelevalvel samasuguseid kriteeriume. |
Justification | |
Parliament has repeatedly called for a genuine harmonised register of Community vessels. | |
Muudatusettepanek 9 Põhjendus 29 b (uus) | |
|
(29) Kalalaevade üleandmise korral kolmandatele riikidele tuleks peale panustamisele mahu vähendamisse ühenduse vetes aidata samuti kaasa säästva kalanduse edendamisele väljaspool ühenduse vesi. |
Justification | |
The success of joint enterprises with third countries can easily be demonstrated, in terms both of the third country's development and of the EU itself, while they also help to reduce capacity in Community waters. It is clear that we should also promote sustainable fisheries in third countries. | |
Muudatusettepanek 10 Põhjendus 30 | |
(30) Kalalaevastike ümberstruktureerimise läbiviimiseks on vaja kaasnevaid sotsiaalmajanduslikke meetmeid.
|
(30) Kalalaevastike kohandamiseks vastavalt nende sihtaladel kindlaks määratud varudele on vaja sotsiaalmajanduslikke toetusmeetmeid. |
Justification | |
The state of resources in certain fishing grounds is such that the fishing effort can be maintained; fishing fleets located in neighbouring regions may therefore put in place accompanying measures to allow fishing to continue. | |
Muudatusettepanek 11 Põhjendus 33 | |
(33) Tuleks kehtestada üksikasjalikud reeglid akvakultuurile, kalandus- ja akvakultuuritoodete töötlemisele ja turustamisele antava abi kohta, tagades samal ajal nimetatud sektorite elujõulisuse säilimise; selleks tuleb abi jaoks kindlaks määrata piiratud arv esmatähtsaid eesmärke ning suunata struktuuriabi mikro- ja väikeettevõtetele. |
(33) Tuleks kehtestada üksikasjalikud reeglid akvakultuurile, kalandus- ja akvakultuuritoodete töötlemisele ja turustamisele antava abi kohta, tagades samal ajal nimetatud sektorite elujõulisuse säilimise. |
Justification | |
Medium-sized enterprises should not be excluded from aid to aquaculture or for processing and marketing of fisheries products. Many such enterprises, particularly in the preserving industry, would be defined as medium-sized because they employ many workers, yet their turnover falls far short of the threshold for the same definition. Moreover, this is also not compatible with the necessary trend towards concentration in the industry. | |
Muudatusettepanek 12 Põhjendus 35 | |
(35) Fond peaks osutama tehnilist abi hindamistele, uurimistöödele, katseprojektidele ja kogemuste vahetamisele, mille eesmärgiks on uuenduslike lähenemisviiside ja tavade edendamine lihtsa ja arusaadava rakendamise kaudu. |
(35) Fond peaks osutama tehnilist abi hindamistele, uurimistöödele, katseprojektidele, eksperimentaalsetele kalapüügikampaaniatele ja kogemuste vahetamisele, mille eesmärgiks on uuenduslike lähenemisviiside ja tavade edendamine lihtsa ja arusaadava rakendamise kaudu. |
Muudatusettepanek 13 Põhjendus 37 | |
(37) Struktuurifondide tegevuste tõhusus ja mõju sõltub täiustatud ja põhjalikumast hindamisest. Sellega seoses tuleb ette näha liikmesriikide ja komisjoni vastutus ning hindamise usaldusväärsust tagav kord. |
(37) Struktuurifondide tegevuste tõhusus ja mõju sõltub täiustatud ja põhjalikumast ning läbipaistvamast hindamisest. Sellega seoses tuleb ette näha liikmesriikide ja komisjoni vastutus ning hindamise usaldusväärsust ja üldsuse juurdepääsu tagav kord. |
Justification | |
Transparency is the best way to ensure that the fund is properly and effectively utilised. | |
Muudatusettepanek 14 Põhjendus 53 | |
(53) Nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1260/1999 ja 17. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2792/1999, millega kehtestatakse ühenduse struktuuriabi kriteeriumid ja kord kalandus- ja akvakultuurisektoris ning nende toodete töötlemisel ja turustamisel, ning muud sätted tuleks tühistada. Kuni 31. detsembrini 2006 heakskiidetud abi, tegevuste ja projektide nõuetekohaseks elluviimiseks peaks tühistatud sätted siiski selle ajani kehtima jääma. |
(53) Nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1260/1999 ja 17. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2792/1999, millega kehtestatakse ühenduse struktuuriabi kriteeriumid ja kord kalandus- ja akvakultuurisektoris ning nende toodete töötlemisel ja turustamisel, ning muud sätted tuleks tühistada. Kuni 31. detsembrini 2006 võetud kohustused abi, tegevuste ja projektide nõuetekohaseks elluviimiseks – ning millega seotud maksed on sooritatud 31. detsembriks 2008 – peaks tühistatud sätted siiski selle ajani kehtima jääma. |
Justification | |
The current legislation should be maintained not only for commitments but also for payments. | |
Muudatusettepanek 15 Artikkel 1 | |
Käesoleva määrusega asutatakse Euroopa Kalandusfond (edaspidi nimetatud “fondiks”) ja määratletakse ühenduse toetuse raamistik kalandussektori ja rannalähedaste kalapüügivööndite säästvaks arenguks. |
Käesoleva määrusega asutatakse Euroopa Kalandus- ja Akvakultuuride Fond (edaspidi nimetatud “fondiks”) ja määratletakse ühenduse toetuse raamistik kalandussektori, akvakultuuride ja rannalähedaste kalapüügivööndite majanduslikuks, sotsiaalseks ja keskkonnaalaseks säästvaks arenguks. |
Muudatusettepanek 16 Artikli 3 punkt e | |
(e) akvakultuur - veeorganismide kasvatamine, kasutades kõnesolevate organismide toodangu suurendamiseks väljatöötatud tehnikaid väljaspool keskkonna loomulikku tootmisvõimsust; organismid jäävad füüsilise või juriidilise isiku omandiks kogu kasvatamisperioodi vältel, kaasa arvatud saagi koristamine; |
e) akvakultuur, sh "vallicultura" (kalakasvatus Itaalias asuvates laguunides) ja karbikasvatus – veeorganismide kasvatamine, kasutades kõnesolevate organismide toodangu suurendamiseks väljatöötatud tehnikaid väljaspool keskkonna loomulikku tootmisvõimsust; seda peaks toetama üksnes määral, mis ei ole kahjulik keskkonnale; organismid jäävad füüsilise või juriidilise isiku omandiks kogu kasvatamisperioodi vältel, kaasa arvatud saagi koristamine; |
Justification | |
These specific forms of aquaculture should be mentioned in order not to exclude important Mediterranean production sectors. | |
Muudatusettepanek 17 Artikli 3 punkt f | |
(f) mikro- ja väikeettevõte - mikro- või väikeettevõte vastavalt määratlusele komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituses 2003/361/EÜ mikro-, väike- ja keskmise suurusega ettevõtte mõiste kohta; |
välja jäetud |
Justification | |
Aquaculture and the fish processing industry are expanding sectors. Rather than tying support to the size of the enterprise, which would be illogical, it should therefore be tied to its prospects for viability. | |
Muudatusettepanek 18 Artikli 4 punkt b | |
(b) säästva tasakaalu edendamisele kalavarude ja ühenduse kalalaevastiku püügivõimsuse vahel; |
b) kalalaevastiku uuendamise ja moderniseerimise edendamisele eeldusel, et on tagatud säästev tasakaal kalavarude ja püügikoormuse ning ühenduse kalalaevastiku elujõulisuse vahel, et kindlustada ühenduse turu varustamine kõrgeimal võimalikul tasemel;
|
Muudatusettepanek 19 Artikli 4 punkt b a (uus) | |
|
b a) akvakultuuride tootmise säästva arengu edendamine; |
Justification | |
The EFF should also contribute to the fostering of aquaculture production, within the limits dictated by sustainable development. | |
Muudatusettepanek 20 Artikli 4 punkt d | |
(d) keskkonna ja loodusressursside kaitse edendamisele; |
d) keskkonna ja looduslike elusressursside kaitsmine ja täiustamine, kui need on seotud kalandussektori ja akvakultuuridega; |
Justification | |
It should be specified that the EFF is a fisheries policy instrument rather than an environmental policy one, even if the two policies should be compatible. | |
Muudatusettepanek 21 Artikli 4 punkt f a (uus) | |
|
f a) toetada soodustusi äärepoolseimatele piirkondadele vastavalt asutamislepingu artiklile 299. |
Muudatusettepanek 22 Artikkel 5 | |
Kalandussektorit toetatakse Euroopa Kalandusfondi (edaspidi nimetatud "fond" või EKF) kaudu. Käesoleva määruse kohaselt rakendatud meetmed toetavad lepingu artiklis 33 sätestatud üldeesmärkide saavutamist ning ka nende eesmärkide saavutamist, mis on määratletud osana ühisest kalanduspoliitikast (ÜKP). Vajaduse korral peavad nad kaasas käima muude ühenduse vahendite ja poliitikaga ning neid täiendama. |
Kalandussektorit toetatakse Euroopa Kalandus- ja Akvakultuurifondi (edaspidi nimetatud "fond" või EKAF) kaudu. Käesoleva määruse kohaselt rakendatud meetmed toetavad lepingu artiklis 33 sätestatud üldeesmärkide saavutamist ning ka nende eesmärkide saavutamist, mis on määratletud osana ühisest kalanduspoliitikast (ÜKP). Vajaduse korral peavad nad kaasas käima muude ühenduse vahendite ja poliitikaga ning neid täiendama. |
Muudatusettepanek 23 Artikli 6 lõige 4 | |
4. Fondi finantseeritavad meetmed ei toeta otseselt ega kaudselt püügikoormuse suurendamist. |
4. Fondi finantseeritavad meetmed ei toeta otseselt ega kaudselt püügikoormuse suurendamist aladel, kus esineb ilmne ülepüügi oht. Fondi vahendeid ei tohi kasutada püügikoormuse suurendamiseks nende liikide puhul, mille suhtes on kehtestatud kvoodid ja muud eeskirjad või mille varud ei vasta bioloogiliselt kindlustatud varude parameetritele. Lubatud on seevastu kalandusmeetmete rahastamine ilmselgelt vähekasutatud liikide puhul. |
Justification | |
Without this clarification, there is a danger that the article could be misinterpreted as imposing a general ban on increased fishing capacities. | |
Muudatusettepanek 24 Artikkel 11 teine lõik | |
Liikmesriigid tagavad naiste osatähtsust suurendavate tegevuste edendamise kalandussektoris. |
Liikmesriigid tagavad naiste osatähtsust suurendavate tegevuste, sh rahvusvahelisel tasandil tehtavate jõupingutuste, edendamise kalandussektoris. |
Justification | |
To promote the important role of transnational women's networks in rural areas. | |
Muudatusettepanek 25 Artikkel 13 | |
Kasutades selliseid objektiivseid kriteeriume nagu liikmesriigi kalandussektori suurus, püügikoormuse kohandamise ulatus, tööhõive tase kalandussektoris ja kasutatavate meetmete järjepidevus, teeb komisjon näidisjaotuse liikmesriigi kulukohustuste assigneeringutest programmitööks ajavahemikus 2007-2013, tuues eraldi välja lähenemiseesmärgi toetamisele kuluva osa. |
Kasutades selliseid objektiivseid kriteeriume nagu liikmesriigi kalandussektori suurus, püügikoormuse kohandamise ulatus, tööhõive tase kalandussektoris ja kasutatavate meetmete järjepidevus, samuti ka kalatööstuse mõju majanduslikele ja sotsiaalsetele struktuuridele, teeb komisjon näidisjaotuse liikmesriigi kulukohustuste assigneeringutest programmitööks ajavahemikus 2007-2013, tuues eraldi välja lähenemiseesmärgi toetamisele kuluva osa.
|
Justification | |
In addition to the criteria for the distribution of funding for each individual Member State, the socio-economic importance of the activity in the economically weakest areas should be quantified. | |
Muudatusettepanek 26 Artikli 15 lõige 1 | |
1. Strateegiliste suuniste vastuvõtmisele järgneva kolme kuu jooksul, enne rakenduskava esitamist, võtab iga liikmesriik vastu kalandussektori riikliku strateegilise kava. |
1. Strateegiliste suuniste vastuvõtmisele järgneva kuue kuu jooksul, enne rakenduskava esitamist, võtab iga liikmesriik vastu kalandus- ja akvakultuurisektori riikliku strateegilise kava. |
Muudatusettepanek 27 Artikli 15 lõike 4 punkt a | |
(a) püügikoormuse ja püügimahu vähendamisele, varude väljaselgitamisele ning kalandusele ja kalalaevastikule seatud ülesannete täitmise tähtaegade kindlaksmääramisele; |
a) püügikoormuse ja püügimahu kohandamisele, varude väljaselgitamisele ning kalandusele ja kalalaevastikule seatud ülesannete täitmise tähtaegade kindlaksmääramisele; |
Justification | |
Adapting the fleet to resources does not entail having to make across-the-board reductions, since certain resources are in good condition, nor does it mean that adapting to resources always has to involve scrapping. | |
Muudatusettepanek 28 Artikli 15 lõike 4 punkt b | |
(b) akvakultuurisektori ning töötleva ja turustava tööstuse arengule; |
b) akvakultuurisektori ning töötleva ja turustava tööstuse säästvale arengule; |
Justification | |
Development of these sectors must be undertaken in a sustainable manner. | |
Muudatusettepanek 29 Artikli 15 lõike 4 punkt d | |
(d) kalandustoodete tarnimise strateegiale ning kalastustegevuse arendamisele ühenduse vetest väljaspool; |
d) kalandustoodete tarnimise strateegiale ning kalastustegevusele ühenduse vetest väljaspool, võttes seejuures piisaval määral arvesse kalavarude olukorda; |
Justification | |
Many stocks outside EU waters are currently depleted and EU fishing effort should not contribute to their further decline. | |
Muudatusettepanek 30 Artikli 15 lõike 4 punkt e a (uus) | |
|
e a) keskkonna ja akvaatiliste bioressursside kaitsmine. |
Muudatusettepanek 31 Artikli 15 lõige 4 a (uus) | |
|
4 a. Riiklikud strateegilised kavad tuleb pärast nende heakskiitmist komisjoni poolt avaldada. |
Justification | |
Transparency is the best way to ensure that the fund is properly and effectively utilised. | |
Muudatusettepanek 32 Artikli 18 lõike 2 punkt d a (uus) | |
|
d a) tegevuskava pettuste ja ebakorrapärasuste vältimiseks. |
Justification | |
An action plan should ensure that fraud and irregularities are detected more quickly and therefore at an earlier stage. | |
Muudatusettepanek 33 Artikli 20 lõige 4 | |
4. Komisjon kiidab rakenduskava heaks hiljemalt viie kuu jooksul pärast seda, kui liikmesriik on kava talle ametlikult esitanud, seda juhul, kui rakenduskava on kooskõlas artikliga 18. |
4. Komisjon kiidab rakenduskava heaks hiljemalt viie kuu jooksul pärast seda, kui liikmesriik on kava talle ametlikult esitanud, seda juhul, kui rakenduskava on kooskõlas artikliga 18. Rakenduskava tuleb avaldada. |
Justification | |
Transparency is the best way to ensure that the fund is properly and effectively utilised. | |
Muudatusettepanek 34 Artikli 23 punkti a viies taane | |
– laevastiku koosseisust kuni kaheks aastaks väljaarvamise riiklikest kavadest, mis on osa määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühenduse kalalaevastiku tootmisvõimsuse kohandamise kohta) artiklites 11-16 kehtestatud kohustustest; |
– laevastiku koosseisust mitte kauemaks kui programmitöö perioodiks väljaarvamise riiklikest kavadest, mis on osa määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühenduse kalalaevastiku tootmisvõimsuse kohandamise kohta) artiklites 11-16 kehtestatud kohustustest; |
Muudatusettepanek 35 Artikli 23 punkti a viies taane a (uus) | |
|
- kaitsevööndite loomine, kaasa arvatud keeluajad või -alad, piiratud tegevus teatud aladel või keelupiirkondades. |
Justification | |
To facilitate the progressive implementation of an ecosystem-based approach to fisheries management into the Common Fisheries Policy. | |
Muudatusettepanek 36 Artikli 24 lõige 1 | |
1. Oma riikliku strateegilise kava raames töötab iga liikmesriik välja püügikoormuse kohandamise poliitika. Selle prioriteediks on artikli 23 lõike a esimeses taandes nimetatud tegevuste rahastamine. |
1. Oma riikliku strateegilise kava raames töötab iga liikmesriik välja püügikoormuse kohandamise poliitika. Selle prioriteediks on artiklis 23 nimetatud tegevuste rahastamine. |
Justification | |
All of the areas covered by Article 23 merit a priority rating. | |
Muudatusettepanek 37 Artikli 24 lõige 2 | |
2. 2. Artikli 23 lõike a esimeses taandes sätestatud riiklikes püügikoormuse kohandamise kavades on määratletud meetmed kalastustegevuse püsivaks lõpetamiseks kooskõlas artikli 25 sätetega. |
2. 2. Artikli 23 lõike a esimeses taandes sätestatud riiklikes püügikoormuse kohandamise kavades võib määratleda meetmed kalastustegevuse püsivaks lõpetamiseks kooskõlas artikli 25 sätetega. |
Justification | |
The possibility of not all the recovery plans necessitating permanent cessation measures should be envisaged. | |
Muudatusettepanek 38 Artikli 24 lõike 6 esimene lõik | |
6. Artikli 23 lõikes a nimetatud riikliku püügikoormuse kohandamise kava kestus ei ületa kahte aastat. |
6. Liikmesriigid võivad kogu EKFi kehtivusaja vältel esitada artikli 23 lõikes a nimetatud riikliku püügikoormuse kohandamise kava, mis ei ületa viie aasta pikkust programmitöö perioodi. |
Muudatusettepanek 39 Artikli 24 lõike 6 teine lõik | |
Artikli 23 lõike a esimeses, teises ja kolmandas taandes sätestatud juhtudel võtab liikmesriik riikliku plaani vastu kahe kuu jooksul pärast kuupäeva, millal nõukogu või komisjoni tegi oma otsuse. |
Artikli 23 lõike a esimeses, teises ja kolmandas taandes sätestatud juhtudel võtab liikmesriik riikliku plaani vastu kuue kuu jooksul pärast kuupäeva, millal nõukogu või komisjoni tegi oma otsuse. |
Muudatusettepanek 40 Artikli 24 lõike 6 kolmas lõik | |
Artikli 23 lõike a) kolmandas taandes sätestatud juhtudel võtab liikmesriik püügikoormuse kohandamise riiklikest kavadest mõjutatud kalurite ja laevade ümberstruktureerimise kavad vastu kahe kuu jooksul pärast komisjoni teadet. |
Artikli 23 lõike a) kolmandas taandes sätestatud juhtudel võtab liikmesriik püügikoormuse kohandamise riiklikest kavadest mõjutatud kalurite ja laevade ümberstruktureerimise kavad vastu kuue kuu jooksul pärast komisjoni teadet. |
Justification | |
There is no reason to fix the duration of the plans at 2 years when, for example, the Commission itself has laid down a period of between five and ten years for the recovery plans. Furthermore, in order, inter alia, to ensure that the recovery plans are properly drawn up, the time limit referred to in the last paragraph should be extended. | |
Muudatusettepanek 41 Artikli 25 lõike 1 esimene lõik | |
1. 1. Fond abistab laevade püügitegevuse püsiva lõpetamise osalisel rahastamisel, kui see on osa artikli 23 lõikes a nimetatud püügikoormuse kohandamise kavast. Laeva kalastustegevuse lõplikuks lõpetamiseks saab olla vaid laeva vanametalliks lammutamine või kasutamiseesmärgi mittetulunduslikuks muutmine. |
1. Fond abistab laevade püügitegevuse püsiva lõpetamise osalisel rahastamisel, kui see on osa artikli 23 lõigus a nimetatud püügikoormuse kohandamise kavast või järgneb otsusele lõpetada vabatahtlikult kalastustegevus, mis toob kaasa püügivõimsuse vähenemise. Laeva kalastustegevuse lõplikuks lõpetamiseks saab olla vaid laeva vanametalliks lammutamine või selle kasutamine muudel eesmärkidel kui kalapüük, ühisettevõtete loomine või eksportimine muudel eesmärkidel kui kalapüük. Viimase juhtumi puhul väheneb II lisas oleva tabeli 1. grupis nimetatud osaluse määr 50 protsendini. |
Muudatusettepanek 42 Artikli 25 lõike 2 teine lõik | |
Liikmesriigid võivad ka kindlaks määrata riigiabi taseme, arvestades parimat kulude/efektiivsuse suhet ühe või enama allpool nimetatud objektiivse kriteeriumi alusel: |
Liikmesriigid võivad ka kindlaks määrata riigiabi taseme, arvestades parimat kulude/efektiivsuse suhet järgmise objektiivse kriteeriumi alusel: |
a) kalalaeva hind riiklikul turul või selle kindlustusväärtus; |
|
b) laeva käive; |
|
Justification | |
Criterion (a) would create discrimination between Member States and even between regions, while criterion (b) could be totally discriminatory between vessels in line for scrapping. | |
Muudatusettepanek 43 Artikli 26 lõike 1 esimene lõik | |
1. Artikli 23 lõigu a esimeses, teises ja neljandas taandes nimetatud püügikoormuse kohandamise kavade raames võib fond osaleda kaluritele ja laevaomanikele suunatud kalastustegevuse ajutise lõpetamise abimeetmete rahastamises maksimaalselt aasta jooksul, kusjuures seda perioodi võib aasta võrra pikendada. |
1. Artikli 23 lõigu a esimeses, teises ja neljandas taandes nimetatud püügikoormuse kohandamise kavade raames võib fond osaleda kaluritele ja laevaomanikele suunatud kalastustegevuse ajutise lõpetamise abimeetmete rahastamises vähemalt kolme kuu ja maksimaalselt kahe aasta jooksul kogu programmitöö perioodi vältel. |
Justification | |
Temporary cessation is a sufficiently valid instrument for reduction of the fishing effort and should be permitted in all the cases referred to in Article 23(a), except for in plans explicitly aimed at scrapping. Its duration should be flexible so that it can be adapted to different situations. | |
Muudatusettepanek 44 Artikli 26 lõike 1 teine lõik | |
Need püügikoormuse kohandamise kavaga kaasaskäivad ajutise lõpetamise meetmed tagavad kahe aasta jooksul püsiva tootmismahu kahanemise ulatuses, mis on vähemalt võrdne ajutisest lõpetamisest tuleneva püügikoormuse kahandamisega. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 45 Artikli 26 lõige 4 a (uus) | |
|
4 a. Liikmesriigid võivad kehtestada ühekordse hüvitise laevaomanikele ja kaluritele selliste merevarude kaitsekavade raames nagu Natura 2000, kui see toob kaasa püügivõimsuse vähenemise. |
Justification | |
The Fisheries Fund has the aim of creating a sustainable, modernised fishing industry. | |
Muudatusettepanek 46 Artikli 27 lõike 1 punkt a | |
(a) on sätestatud määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 11 lõikes 5; |
a) võimaldavad kohandusi laevade ohutuse ning nendel töötamise ja elamise tingimuste parandamiseks. |
|
Abi tagatakse vaid mootorite asendamise korral, kui seda tehakse ohutuse, kütusesäästu või keskkonnasõbralikkuse suurendamiseks ning tingimusel, et seeläbi ei suurene püügivõimsus; |
Justification | |
The new fisheries fund has to permit a degree of vessel adaptation to prevent the Community fleet from gradually becoming obsolete. Such improvements must include those which involve the use of new technologies that are more environment-friendly and energy-saving. | |
Muudatusettepanek 47 Artikli 27 lõike 1 punkt a a (uus) | |
|
a a) võimaldavad kohandusi laevade ohutuse, töötingimuste ja töötajate heaolu parandamiseks laevade pardal üldiselt, kaasa arvatud mootorite asendamine; |
Muudatusettepanek 48 Artikli 27 lõike 1 punkt a b (uus) | |
|
a b) võimaldavad võtta kasutusele selektiivsemat ja keskkonnasõbralikumat tehnikat, et vältida soovimatut kaaspüüki, parandada pardal ladustatava saagi kvaliteeti ja ohutust, samuti ka töö- ja ohutustingimusi; |
Muudatusettepanek 49 Artikli 27 lõike 1 punkt b | |
(b) võimaldavad hoida pardal saaki, mille vette tagasi laskmine pole enam lubatud; |
b) võimaldavad hoida pardal saaki, mille vette tagasi laskmine pole enam lubatud, ning samuti pardal oleva saagi töötlemisel tekkinud kõrvalsaadusi; |
Justification | |
If the financing of equipment for the stowing of discards is permitted, it should also be possible to store under similar conditions the fish waste which the industries in some Member States use to manufacture spin-off products, with a consequent added value | |
Muudatusettepanek 50 Artikli 27 lõike 1 punkt b a (uus) | |
|
b a) on ette nähtud laevade tarvis, mille puhul on mootori asendamine vajalik ohutuse või keskonnamõjude vähendamise eesmärgil; |
Muudatusettepanek 51 Artikli 27 lõike 1 punkt c | |
(c) on osa uute tehniliste meetmete ettevalmistamise või testimise katseprojektist, mida rahastatakse vaid komisjoni või nõukogu poolt määratud perioodil; |
c) on osa uute tehniliste meetmete ettevalmistamise või testimise katseprojekti varustusest, mida rahastatakse vaid komisjoni või nõukogu poolt määratud perioodil; |
Muudatusettepanek 52 Artikli 27 lõike 1 punkt c a (uus) | |
|
c a) on mõeldud laevastiku uuendamiseks eesmärgiga asendada laevad, mille üldpikkus on vähem kui 12 meetrit. Peale selle võib asendada ka laevad, mis on vanemad kui 20 aastat ja mille töös hoidmisel ei ole enam võimalik ohutust tagada. |
Muudatusettepanek 53 Artikli 27 lõike 1 punkt d | |
(d) vähendavad kalastuse mõju elupaikadele ja merepõhjale ning mittekaubanduslikele liikidele ja tegemist ei ole kalapüügivahenditega. |
d) on mõeldud varustuse jaoks, mis vähendavad kalastuse mõju elupaikadele ja merepõhjale ning mittekaubanduslikele liikidele ja tegemist ei ole kalapüügivahenditega. |
Muudatusettepanek 54 Artikli 27 lõike 1 punkt d a (uus) | |
|
d a) vähendavad energia tarbimist. |
Justification | |
Proposal to improve ship safety and the safety of crews and living conditions on board and to safeguard product quality and reduce energy consumption. | |
Muudatusettepanek 55 Artikli 27 lõige 1 d b (uus) | |
|
d b) on ette nähtud varutuse jaoks, mis võimaldavad võtta kasutusele selektiivsemaid ja vähem drastilisi kalapüügi tehnikaid, et vältida soovimatut kaaspüüki, parandada pardal ladustatava saagi ja toodete ladustamise kvaliteeti ning ohutust või edendada töö- ja ohutustingimusi; |
Justification | |
This is intended to allow grants also to be paid for the equipment of fishing vessels - or improvements to it - to ensure that it complies with standards. | |
Muudatusettepanek 56 Artikli 27 lõike 1 punkt d c (uus) | |
|
d c) võimaldavad võtta rohkem arvesse kalapüügi mõju keskkonnale, eelkõige vastavalt laevalt saasteainete eraldumise vähendamist. |
Justification | |
This will make investment to cut the emission of pollutants by vessels eligible for funding. | |
Muudatusettepanek 57 Artikli 27 lõike 1 punkt d d(uus) | |
|
d d) võimaldavad võtta kasutusele selektiivsemat ja keskkonnasõbralikumat tehnikat, et vältida soovimatut kaaspüüki, parandada pardal ladustatava saagi kvaliteeti ja ohutust, samuti ka töö- ja ohutustingimusi; |
Muudatusettepanek 58 Artikli 27 lõige 2 | |
2. Fond võib osaleda kalapüügivahendite selektiivsuse saavutamiseks tehtavate investeeringute rahastamisel juhul, kui artikli 23 lõigu a esimeses taandes nimetatud taastamisplaanist hõlmatud kalalaev muudab kalastusmeetodit ja läheb ühelt kalapüügiliigilt üle teisele, mille varud on kalastamiseks piisavad; fond võib osaleda vaid esimese kalapüügivahendite asendamiseks tehtava investeeringu rahastamisel. |
2. Fond võib osaleda kalapüügivahendite selektiivsuse saavutamiseks tehtavate investeeringute rahastamisel juhul, kui kalalaev muudab kalastusmeetodit ja läheb ühelt kalapüügiliigilt üle teisele, mille varud on kalastamiseks piisavad; fond võib osaleda vaid esimese kalapüügivahendite asendamiseks tehtava investeeringu rahastamisel. |
Justification | |
The improvement of selectivity should not be linked exclusively to the existence of recovery plans. | |
Muudatusettepanek 59 Artikli 27 lõige 2 a (uus) | |
|
2 a. Fond hoolitseb kõikide kalalaevade kategooriate moderniseerimise eest, kaasa arvatud nende mootorid. Seda tehakse ohutuse suurendamiseks ning eeldusel, et uue mootori võimsus ei ületa vana mootori võimsust. |
Muudatusettepanek 60 Artikkel 27a | |
1. Käesolevas artiklis tähendab "väikesemahuline rannapüük" kalastamist kalalaevadega, mille üldpikkus on alla 12 meetri ja mis ei kasuta komisjoni 2003. aasta 30. detsembri määruse (EÜ) nr 26/2004 (ühenduse kalalaevade registri kohta) I lisa 2. tabelis loetletud veetavaid püüniseid. |
1. Käesolevas artiklis tähendab "väikesemahuline rannapüük" kalastamist kalalaevadega, mille üldpikkus on alla 12 meetri ja mis ei kasuta komisjoni 2003. aasta 30. detsembri määruse (EÜ) nr 26/2004 (ühenduse kalalaevade registri kohta) I lisa 3. tabelis loetletud veetavaid püüniseid. |
2. Kui fond käesoleva määruse artikli 27 kohaselt finantseerib väikesemahulise rannapüügi meetmeid, tuleb II lisas oleva tabeli 2. rühmas näidatud eraisikute finantsosaluse määra vähendada 20% võrra. |
2. 2. Kui fond käesoleva määruse artikli 26 kohaselt finantseerib väikesemahulise rannapüügi meetmeid, tuleb II lisas oleva tabeli 2. rühmas näidatud eraisikute finantsosaluse määra vähendada 20% võrra. |
3. Kui fond finantseerib käesoleva määruse artiklile 28 vastavaid meetmeid, tuleb kohaldada II lisa 3. rühmas näidatud määrasid. |
3. 3. Kui fond finantseerib käesoleva määruse artiklile 27 vastavaid meetmeid, kohaldatakse II lisa 3. rühmas näidatud määrasid. |
4. Fond võib osaleda väikesemahulise rannapüügiga tegelevate kaluritele ja laevaomanikele lisatasude maksmises, et: |
4. Fond võib osaleda väikesemahulise rannapüügiga tegelevate kaluritele ja laevaomanikele lisatasude maksmises, et: |
– parandada teatud kalastuspiirkondade majandamist ja neile juurdepääsemise tingimuste kontrollimist; |
– parandada teatud kalastuspiirkondade majandamist ja neile juurdepääsemise tingimuste kontrollimist; |
– edendada tootmise korraldamist, kalandustoodete töötlemis- ja müügiahelat; |
– edendada tootmise korraldamist, kalandustoodete töötlemis- ja müügiahelat; |
– edendada vabatahtlikke algatusi püügikoormuse vähendamiseks kalavarude säilitamise eesmärgil; |
– julgustada vabatahtlikke algatusi püügikoormuse vähendamiseks kalavarude säilitamise eesmärgil; |
– püügikoormust mittesuurendavate tehnoloogiliste uuenduste kasutamine (rohkem selektiivseid kalastustehnikaid, mis lähevad kaugemale olulistest regulatiivsetest nõuetest). |
– julgustada püügikoormust mittesuurendavate tehnoloogiliste uuenduste kasutamist (rohkem selektiivseid kalastustehnikaid, mis lähevad kaugemale olulistest regulatiivsetest nõuetest); |
|
- tagada riigiabi laevastiku uuendamiseks, muuhulgas selleks, et oleks võimalik võtta kasutusele selektiivsemaid tehnikaid ja laevaseiresüsteeme ning suurendada pardal ohutust, parandada töö- ja hügieenilisi tingimusi eeldusel, et seeläbi ei suurene püügikoormus; |
|
- võtta kasutusele orgaanilist päritolu kalapüügivarustus eriliselt kaitstud aladel ja luua telemeditsiinilise abi võimalus; |
|
- tagada väikesemahuliseks rannapüügiks kasutatavate kalalaevade uuendamine, seejuures tuleb tõendada, et laevade laevastiku koosseisu arvamine ja sellest väljaarvamine korraldatakse sellisel viisil, et määruses nr 2371/2002 kindlaks määratud mahu ülempiiri ei ületata. |
Kohaldatakse käesoleva määruse II lisas toodud tabeli 3. rühmas sätestatud määrasid. |
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.) |
Muudatusettepanek 61 Artikli 27a lõige 4 a (uus) | |
|
4 a. Laeva ja mootori asendamine ohutuse, keskkonna kaitsmise või kütuse säästmise eesmärgil on fondi raames abikõlblik, kui püügivõimsus ei suurene. |
Muudatusettepanek 62 Artikkel 27 b (uus) | |
|
Artikkel 27b |
|
Riigiabi laevastiku uuendamiseks ja moderniseerimiseks äärepoolseimates piirkondades |
|
Äärepoolseimates piirkondades on võimalik anda riigiabi laevastiku uuendamiseks ja moderniseerimiseks. |
|
Liikmesriigid esitavad komisjonile heakskiidu saamiseks alalise laevastiku seire- ja moderniseerimise skeemi näitamaks, et laevade laevastiku koosseisu arvamine ja sellest väljaarvamine on korraldatud sellisel viisil, et määruses nr 639/2004 kindlaks määratud mahu ülempiiri ei ületata. Kohaldatakse käesoleva määruse II lisas toodud tabeli 3. grupis sätestatud määrasid. |
Justification | |
In the case of vessel modernisation or renewal, any investment that does not affect the fishing capacity should be eligible for support, particularly investment relating to the safety of ships and their crews, living conditions on board and product quality, not to mention the fact that in most of the outermost regions fishing is a recent activity and there are still abundant fish stocks. | |
Muudatusettepanek 63 Artikli 28 lõige 1 | |
1. Fond võib osaleda järgmiste sotsiaalmajanduslike meetmete rahastamisel, mida liikmesriigid soovitavad kalapüügi arengust mõjutatud kaluritele: |
1. Fond osaleb järgmiste sotsiaalmajanduslike meetmete rahastamisel, mida liikmesriigid soovitavad kalapüügi arengust mõjutatud kaluritele: |
Justification | |
Support for the transfer of fishing vessels to young fishermen. | |
Muudatusettepanek 64 Artikli 28 lõike 1 punkt a | |
(a) tegevuste mitmekesistamine, et luua rohkem töökohti kalandussektoris hõivatud inimestele; |
a) tegevuste mitmekesistamine, et luua rohkem töökohti kalandussektoris hõivatud inimestele, kaasa arvatud kalapüügiga seotud erinevad turismiliigid; |
Justification | |
In this particular case provision should be made for allowing contributions from the Fund to promote social measures aimed at compensating for loss of work for reasons beyond fishermen’s control. | |
Muudatusettepanek 65 Artikli 28 lõike 1 punkt b a (uus) | |
|
b a) kursused, mis käsitlevad ohutuse tagamist merel, koolitus töökohal ning kursused ja õpingud kõikide kalatööstuses tegevate töötajate vahetuseks liikmesriikides; |
Muudatusettepanek 66 Artikli 28 lõike 1 punkt c a (uus) | |
|
c a) ajutiste keeldude mõju vähendamine kalapüügile; |
Justification | |
It goes without saying that enterprises should not suffer economically on account of a ban imposed by the authorities. In addition, the measures to adjust fishing effort result in the elimination of fishing vessels, accompanied by job losses. The socioeconomic measures must also apply to crew members affected by measures to permanently decommission vessels, as provided for by the law currently in force. | |
Muudatusettepanek 67 Artikli 28 lõike 1 punkt c b (uus) | |
|
c b) töökoha kaotus laeval, mille suhtes kohaldatakse meetmeid eesmärgiga lõpetada selle tegevus. |
Justification | |
It goes without saying that enterprises should not suffer economically on account of a ban imposed by the authorities. In addition, the measures to adjust fishing effort result in the elimination of fishing vessels, accompanied by job losses. The socioeconomic measures must also apply to crew members affected by measures to permanently decommission vessels, as provided for by the law currently in force. | |
Muudatusettepanek 68 Artikli 28 lõige 2 | |
2. Fond võib ka osaleda esimest korda isikliku kalalaeva omanikuks saada soovivatele noortele kaluritele mõeldud koolitusmeetmete ja koolitussoodustuste rahastamises. |
2. Fond võib ka osaleda järgmiste meetmete rahastamises: |
|
a) individuaalsed lisatasud alla 35 aastastele kaluritele, kes on võimelised tõendama, et nad on kalurina töötanud vähemalt viimased viis aastat või on läbinud võrdväärse kutseõppe ja kellest saavad esimest korda laevaomanikud või kasutatud kalalaeva kaasomanikud. |
|
b) koolitusmeetmed ja koolitussoodustused noortele kaluritele, kes soovivad saada esimest korda kalalaeva omanikuks. |
Justification | |
Support for the transfer of fishing vessels to young fishermen. | |
Muudatusettepanek 69 Artikli 28 lõige 2 a (uus) | |
|
2 a. Fond võib anda toetust kindlasummaliste lisatasude vormis meeskonnaliikmetele nendel laevadel, mille tegevus kavatsetakse lõpetada. |
Justification | |
It would be very beneficial to maintain this FIFG incentive for withdrawal from activity. | |
Muudatusettepanek 70 Artikkel 28 a (uus) | |
|
Artikkel 28a |
|
Abi kalapüügilaevastiku uuendamiseks ja moderniseerimiseks, kui see ei too kaasa võimsuse suurenemist |
|
Et laevastiku uuendamiseks ja moderniseerimiseks toetusi saada, peavad liikmesriigid täitma kõiki laevastikku puudutavaid sihtmäärade osas kehtestatud siseriiklikke ja ühenduse nõudmisi ja eesmärke ning nõustuma komisjoni poolse pideva järelevalvega. Liikmesriigid tõendavad, et laevade laevastiku koosseisu arvamine ja sellest väljaarvamine on korraldatud selliselt, et maht ei ületa ettenähtud siseriiklikke ega ühenduse iga-aastaseid eesmärke ja laevade laevastiku koosseisu arvamise ja sellest väljaarvamise suhe jääb muutumatuks, nii et mahu suurenemine on välistatud. Luuakse kõiki liikmesriike hõlmav ühtlustatud ühenduse laevade register koos näitudega mahu ja võimsuse kohta, kusjuures nende vahendamise kriteeriumid on identsed, ning mis on kergesti ligipääsetav, et komisjonil oleks võimalik täita oma järelevalve kohustust. |
Justification | |
Consistency with the amendment to Recital 29a (new) and with the amendment to Article 23(d) (new) | |
Muudatusettepanek 71 Artikkel 28 b (uus) | |
|
Artikkel 28b |
|
Abi eksperimentaalsete kampaaniate läbiviimiseks |
|
Fond võib kaasfinantseerida liikmesriikide esitatud meetmeid, mis on seotud eksperimentaalsete kampaaniate läbiviimisega merel eesmärgiga määrata täpne uute püügipiirkondade ja liikide asukoht. |
Muudatusettepanek 72 Artikkel 28 c (uus) | |
|
Artikkel 28c |
|
Abi ühisettevõtete loomiseks kolmandate riikidega |
|
Fond toetab siseriiklike meetmete rahastamist laevade kolmandatele riikidele lõplikuks üleandmiseks selleks vastava riigi vastutava ametiasutuse loal loodud ühisettevõtte kaudu eeldusel, et täidetakse kõiki järgmisi tingimusi: |
|
a) kolmas riik, kellele laev üle antakse, ei ole kandidaatriik; |
|
b) üleandmine toob kaasa püügikoormuse vähenemise võrreldes üleantud kalalaeva poolt varem püütud varudega; |
|
c) kolmas riik ei kuulu mugavuslipuriikide hulka ega luba IUU-kalapüüki (ebaseaduslik, dokumenteerimata ja reguleerimata), suhtub vastutustundega oma varude majandamisse ja säilitamisse ning tagab seega võimalused tõeliseks kalapüügiks; |
|
d) laeva lõpliku üleandmise korral kolmandale riigile tuleb see koheselt kanda kõnealuse kolmanda riigi registrisse ja edaspidi kehtib antud laeva suhtes vääramatu ühenduse vetesse sisenemise keeld. |
Justification | |
Consistency with the amendment to Recital 29c (new) and the amendment to Article 25(1). | |
Muudatusettepanek 73 Artikli 29 lõige 2 | |
2. Need investeeringud võivad hõlmata tootmisrajatiste püstitamist, laiendamist, seadmestamist ja moderniseerimist, pidades esmajoones silmas hügieeni, inim- ja loomade tervishoiu, tootekvaliteedi või negatiivsete keskkonnamõjude vähendamise tingimuste parandamist. Ettevõtte omandiõiguse üleandmine ei ole ühenduse abi silmas pidades abikõlblik tegevus. |
2. Need investeeringud võivad hõlmata kõiki tootmisahela osasid, kaasa arvatud tootmisrajatiste püstitamist, uute seadmete paigaldamist ja olemasolevate tootmisseadmete ning rannakarplaste püügiks kasutatavate tragide laiendamist, seadmestamist ja moderniseerimist, pidades esmajoones silmas heade turuväljavaadetega liikide tootmise suurendamist ja hügieeni, inim- ja loomade tervishoiu, akvakultuuride valdkonnas töötavate isikute töö- ja ohutustingimuste ning alates turustamise hetkest tootekvaliteedi parandamist ja negatiivsete keskkonnamõjude vähendamist. Ettevõtte omandiõiguse üleandmine ei ole ühenduse abi silmas pidades abikõlblik tegevus. |
Muudatusettepanek 74 Artikli 29 lõige 4 | |
4. Fond ei toeta investeeringuid selliste toodete tootmise suurendamisse, mis ei leia tavapäraseid turustusväljundeid või millel võiks olla ebasoodus mõju kalavarude säilitamise poliitikale. |
4. Fond toetab vaid neid investeeringuid, mis annavad piisavaid tagatisi tehnilise teostatavuse ja finantsilise elujõulisuse osas ning mille tulemuseks ei ole üleliigsete tootmismahtude tekkimine või ebasoodsad mõjud kalavarude turustamise poliitikale; seda poliitikat kohaldatakse ka tööstuslikult püütud liikide suhtes, mis töödeldakse kalasöödaks. |
Muudatusettepanek 75 Artikli 29 lõige 5 | |
5. Direktiivi 85/337/EMÜ II lisa kohaselt ei anta abi projektidele, mille kohta pole esitatud nimetatud direktiivi IV lisas sätestatud informatsiooni. |
5. Direktiivi 85/337/EMÜ II lisa kohaselt võib anda abi ainult projektidele, kui on esitatud nimetatud direktiivi IV lisas sätestatud informatsioon. |
Justification | |
More explicit wording. | |
Muudatusettepanek 76 Artikli 30 lõike 1 punkt a | |
(a) uute liikidega mitmekesistamine ja heade turuväljavaadetega liikide tootmine;
«««« |
a) uute liikidega mitmekesistamine, uued kasvatusmeetodid ja heade turuväljavaadetega liikide tootmine ning eeldused säästvaks ökoloogiliseks tootmiseks seoses vajadustega energia ja kalaproteiinide osas; |
Justification | |
The aim of this amendment is to ensure that in selecting aquaculture species strong consideration is given to the ecological suitability of the species and to strengthen Art 29.4 of the EFF. New species that have high energy requirements for production (e.g. for heating) and high fish protein requirements (highly carnivorous species) are not sustainable, and production of such species conflicts with the Scope and Objectives of the Common Fisheries Policy. |
Muudatusettepanek 77
Artikli 30 lõike 1 punkt a a (uus)
|
a a) ühenduse turu varustamise tagamine ja ühenduse kalaturu kaubandusbilansi tasakaalu saavutamisele kaasa aitamine; |
Justification
This must be one of the objectives of Community aquaculture.
Muudatusettepanek 78 Artikli 30 lõike 1 punkt b | |
(b) kasvatusmeetodite rakendamine, mis kalandussektori tavapraktikaga võrreldes vähendavad oluliselt keskkonnale avaldatavat mõju; |
b) kasvatusmeetodite rakendamine, mis vähendavad oluliselt keskkonnale avaldatavat mõju; |
Muudatusettepanek 79 Artikli 30 lõike 1 punkt b a (uus) | |
|
b a) kokkulepped töökeskkonna edendamiseks; |
Muudatusettepanek 80 Artikli 30 lõike 1 punkt d | |
(d) käesoleva jaotise III peatükis sätestatud akvakultuuriga seotud ühisest huvist lähtuvad meetmed ja kutsekoolitus; |
välja jäetud |
Justification | |
The inclusion of measures of common/collective interest, which are regulated in a separate Chapter and for which there are different financial arrangements, is redundant and confusing. Coverage of these activities is sufficiently well reflected in Chapter III, besides which the financing percentages will always be the same. | |
Muudatusettepanek 81 Artikli 30 lõike 1 punkt f a (uus) | |
|
f a) turustamise edendamine ja uute turustamisvõimaluste kasutusele võtmine. |
Justification | |
Part of the underlying ethos of this type of Fund should always be to maintain competitivity. | |
Muudatusettepanek 82 Artikli 30 lõige 2 | |
2. Investeerimisabi suunatakse mikro- ja väikeettevõtetele. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 83 Artikli 31 lõike 2 punkt c | |
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.) |
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.) |
Muudatusettepanek 84 Artikli 31 lõike 2 punkt c a (uus) | |
|
c a) akvakultuuride tootmispotentsiaali, kui see on loodus- või tööstuskatastroofis kannatada saanud, taasloomine. |
Muudatusettepanek 85 Artikli 31 lõige 3 | |
3. Käesolevale artiklile vastavate toetuste saamiseks peavad projektide ettevalmistajad võtma endale kohustuse järgida vähemalt viie aasta jooksul akvakultuuri headest tavadest kõrgemaid nõudeid akvakeskkonnale. Antud kohustuse täitmisest saadavat kasu tuleb tõendada mõju eelhindamisega, mille viib läbi liikmesriigi poolt määratud organ. |
3. Käesolevale artiklile vastavate toetuste saamiseks peavad projektide ettevalmistajad võtma endale kohustuse järgida vähemalt viie aasta jooksul akvakultuuri headest tavadest kõrgemaid nõudeid akvakeskkonnale. |
Justification | |
One of the objectives of the EFF is to simplify management and reduce red-tape. Given the number of enterprises - some of them very small – that exist in some Member States, the original text would create an enormous burden, in terms of bureaucracy, finance and staffing, to monitor very minor investments. | |
Muudatusettepanek 86 Artikli 31 lõige 3 a (uus) | |
|
3 a. Siseveekalandus on (kaubanduslikul eesmärgil teostatav kalastustegevus eranditult liikmesriikide territooriumite siseveekogudel tegutsevate laevadega) abikõlbulik toetuste saamiseks ja rekonstrueerimiseks, samuti ka seda tüüpi kalapüügiks kasutatavate laevade uuendamiseks ja moderniseerimiseks. Lisaks peab olema võimalik kasutada fondi vahendeid angerjavarude taastamiseks ette nähtud meetmete rakendamise toetamiseks. |
Muudatusettepanek 87 Artikli 31 lõige 4 | |
4. Igal aastal määrab liikmesriik oma rakenduskavas kindlaks akvakeskkonna ettevõttele hüvitiseks antava maksimaalse aastase riigiabi kogusumma järgmiste kriteeriumide alusel: |
4. Liikmesriigid arvestavad hüvitisi ühe või enama järgmise kriteeriumi alusel: |
Justification | |
Simplifies the calculation of compensation. The Council is also moving in this direction in is work. | |
Muudatusettepanek 88 Artikli 31 lõige 4 a (uus) | |
|
4 a. Erakorralist hüvitist on lubatud anda: |
|
- vastavalt käesoleva artikli lõike 2 punktile a maksimaalse koguse alusel hektari kohta ettevõttele kuuluval alal, mille suhtes kohaldatakse seoses akvakultuuridega keskkonnanõudeid; |
|
- vastavalt käesoleva artikli lõike 2 punktile c maksimaalselt kaheaastase ajavahemiku jooksul alates kuupäevast, mil ettevõtja läks üle ökoloogilisele tootmisele; |
Justification | |
Further clarification along the lines of the work being done in the Council. | |
Muudatusettepanek 89 Artikli 32 punkt a | |
(a) makstes karbikasvatajatele hüvitisi kasvatatud molluskite kogumise ajutise peatamise eest. Hüvitisi antakse mitte rohkem kui kuue kuu eest perioodi 2007–2013 jooksul. Rahvatervise kaitseks võidakse hüvitisi maksta ka siis, kui toksiini tootva planktoni vohamisest või biotoksiini sisaldava planktoni esinemisest tingitud molluskite saastumise tõttu nende kogumine peatatakse: |
a) makstes karbikasvatajatele hüvitisi seoses tootmiskadudega, mis tulenevad kasvatatud molluskite kogumise ajutisest peatamisest. Hüvitisi antakse mitte rohkem kui kaheteistkümne kuu eest perioodi 2007–2013 jooksul. Rahvatervise kaitseks võidakse hüvitisi maksta ka siis, kui toksiini tootva planktoni vohamisest või biotoksiini sisaldava planktoni esinemisest tingitud molluskite saastumise tõttu nende kogumine peatatakse: |
Justification | |
The truly important thing is to compensate for losses caused by damages that arise during the production phase (emissions, etc.). | |
Muudatusettepanek 90 Artikli 32 punkti a esimene taane | |
– rohkem kui neljaks järjestikuseks kuuks või; |
- maksimaalselt kolmeks järjestikuseks kuuks või |
Muudatusettepanek 91 Artikli 32 punkti a teine taane | |
– kui kogumise peatamisest tekkinud kahju on suurem kui 35% asjaomase ettevõtte kolme eelneva aasta käibe põhjal arvutatud keskmisest käibest. |
– kui kogumise peatamisest tekkinud kahju on suurem kui 30% asjaomase ettevõtte kolme eelneva aasta käibe põhjal arvutatud keskmisest käibest. |
Justification | |
The 20% proposed by the rapporteur is too little. | |
Muudatusettepanek 92 Artikli 33 lõige 1 | |
1. Fond võib toetada riiklikku strateegilisse kavva kaasatud konkreetsete strateegiate raames investeeringuid, mis on seotud otseseks inimtarbimiseks mõeldud tootmise ning kalandus- ja akvakultuuritoodete müügiga. Nimetatud abi on suunatud vaid mikro- ja väikeettevõtetele. |
1. Fond võib toetada riiklikku strateegilisse kavva kaasatud konkreetsete strateegiate raames investeeringuid, mis on seotud otseseks inimtarbimiseks mõeldud tootmise ning kalandus- ja akvakultuuritoodete müügiga. |
Muudatusettepanek 93 Artikli 33 lõige 2 | |
2. 2. Need investeeringud võivad hõlmata äriettevõtete ehitamist, laiendamist, seadmestamist ja moderniseerimist, pidades eriti silmas hügieeni, inim- ja loomatervishoiu ning tootekvaliteedi parandamisega seotud tingimusi või negatiivse keskkonnamõju vähendamist. Ettevõtte omandiõiguse üleandmine ei ole ühenduse abi silmas pidades abikõlblik tegevus. |
2. 2. Need investeeringud võivad hõlmata äriettevõtete ehitamist, laiendamist, seadmestamist ja moderniseerimist, pidades muuhulgas silmas hügieeni, inim- ja loomatervishoiu ning toiduohutuse, tootekvaliteedi jälgitavuse ja innovatsiooni parandamisega seotud tingimusi või negatiivse keskkonnamõju vähendamist. Ettevõtte omandiõiguse üleandmine ei ole ühenduse abi silmas pidades abikõlblik tegevus. |
Muudatusettepanek 94 Artikli 34 lõige 1 | |
1. Fond toetab investeerimist ettevõtete ehitamisse, laiendamisse, seadmestamisse ja moderniseerimisse töötlemise ja turustamise valdkonnas. |
1. Fond toetab investeerimist ettevõtete ehitamisse, laiendamisse, seadmestamisse ja moderniseerimisse töötlemise ja turustamise valdkonnas. Investeeringud annavad piisavaid tagatisi tehnilise teostatavuse ja finantsilise elujõulisuse osas. |
Justification | |
Same requirements as for investments in aquaculture. | |
Muudatusettepanek 95 Artikli 34 lõige 2 | |
2. 2. Lõikele 1 vastavad investeeringud aitavad säilitada või suurendada tööhõivet kalandussektoris ning saavutada ühte või mitut alljärgnevatest eesmärkidest: |
2. 2. Lõikele 1 vastavad investeeringud aitavad toetada säästvat arengut kalandus- ja akvakultuurisektoris või saavutada ühte või mitut alljärgnevatest eesmärkidest: |
Muudatusettepanek 96 Artikli 34 lõike 2 punkt b a (uus) | |
|
b a) kõrgekvaliteediliste toodete tootmine arenenud spetsialiseerumistasemega turgude jaoks; |
Justification | |
Support for one of the areas of activity in which Community production can achieve greater competitiveness. | |
Muudatusettepanek 97 Artikli 34 lõike 2 punkt f | |
(f) vähekasutatud liikide, kõrvaltoodete ja jäätmete tõhusama kasutamise toetamine; |
f) kõrvaltoodete ja jäätmete tõhusama kasutamise toetamine; |
Justification | |
It is unclear what the Commission is referring to, and it would be better not to risk inducing confusion. | |
Muudatusettepanek 98 Artikli 34 lõike 2 punkt g | |
(g) uute tehnoloogiate kohaldamine või elektroonilise kaubanduse arendamine; |
g) uute tehnoloogiate kohaldamine, toodete esitlemise uuenduslikud vormid või elektroonilise kaubanduse arendamine; |
Muudatusettepanek 99 Artikli 34 lõike 2 punkt h | |
(h) põhiliselt kohaliku kalalaevastiku lossitud saagist valmistatud toodete turustamine. |
h) põhiliselt kohaliku kalalaevastiku lossitud saagist või akvakultuuridest valmistatud toodete turustamine, mis on uuenduslikud või mille lisandväärtus on suurem. |
Justification | |
Not introducing any more specific requirements and limiting aid to local fleets might make the aid discriminatory. | |
Muudatusettepanek 100 Artikli 34 lõike 2 punkt h a (uus) | |
|
h a) mitmekesistamise edendamine ning uute töödeldud kala- ja akvakultuuritoodete arendamine. |
Justification | |
Aid should stimulate the competitiveness of Community industries and respond to new consumer habits and tastes. | |
Muudatusettepanek 101 Artikli 34 lõike 2 punkt h b (uus) | |
|
h b) tööstuse mitmekesistamist edendavate uute toodete turustamine. |
Muudatusettepanek 102 Artikli 36 sissejuhatav osa | |
Fond toetab ühistegevust, mille eesmärgiks on: |
Fond toetab ühistegevust, mille eesmärgiks on eelkõige: |
Justification | |
The list of collective actions should not be exclusive. | |
Muudatusettepanek 103 Artikli 36 punkt b | |
(b) kaasata ühisinvesteeringud paljunemiskohtade arendamisse, jäätmekäitlusse või tootmis-, töötlemis- või müügiseadmete ostmisse või |
b) kaasata ühisinvesteeringud paljunemiskohtade arendamisse, tootmis- või töötingimuste edendamisse, keskkonnakaitset toetavatesse meetmetesse või tootmis-, töötlemis- või müügiseadmete ostmisse või |
Justification | |
The aim is not to over-limit the scope for action, which will make for fuller use of the aid. | |
Muudatusettepanek 104 Artikli 36 punkt d a (uus) | |
|
d a) hüvitada spetsiifilised kahjud Natura 2000 aladel paiknevatele investeeringutele, |
Muudatusettepanek 105 Artikli 36 punkt d b (uus) | |
|
d b) rahastada teadusuuringutega seotud kampaaniate läbiviimist (teaduslikud, eksperimentaalsed ja järeluuringud), sotsiaalmajanduslikud uuringud säilitamismeetmete ja sektori teadusliku nõustamise mõju kohta. |
Selgitus | |
The aim is not to over-limit the scope for action, which will make for fuller use of the aid. | |
Muudatusettepanek 106 Artikli 36 punkt d c (uus) | |
|
d c) kaotatud või mahajäetud kalapüügivarustuse kõrvaldamine merepõhjast, et vältida varipüüki. |
Justification | |
Severe problems in deepwater fixed net fisheries have been identified. | |
Muudatusettepanek 107 Artikli 36 punkt d d (uus) | |
|
d d) uuringute läbiviimine varude säilitamise kavade sotsiaalmajandusliku mõju hindamiseks. |
Muudatusettepanek 108 Artikli 36 punkt d e (uus) | |
|
d e) piisava toetuse tagamine ökoloogiliste andmete kogumiseks ja töötlemiseks, |
Muudatusettepanek 109 Artikli 36 punkt d f (uus) | |
|
d f) toodete jälgitavust tagavate sätete kohaldamine tehniliste meetmete abil või selles valdkonnas tegutsevate ettevõtjate koolitamise ja nõustamise kaudu. |
Justification | |
Reintroduces support for trade organisations. | |
Muudatusettepanek 110 Artikli 36 punkt d g (uus) | |
|
d g) edendada eksperimentaalset ja uurimusliku olemusega kalapüüki, |
Muudatusettepanek 111 Artikli 36 punkt d h (uus) | |
|
d h) näha ette abi kalurite rühmadele ja ametiorganisatsioonidele, mis on valmis jagama vastutust ÜKP rakendamisel (kaasjuhtimine), |
Muudatusettepanek 112 Artikli 37 lõige 1 | |
1. Fond võib toetada ühishuvi pakkuvaid tegevusi, mis on kavandatud veefauna kaitseks ja arendamiseks, välja arvatud otsene taasasustamine. Tegevus peab aitama veekeskkonda parandada. |
1. Fond võib toetada ühishuvi pakkuvaid meetmeid, mis on kavandatud akvaatiliste varude kaitseks ja arendamiseks, välja arvatud otsene taasasustamine, erandina on lubatud siseveekogusid taasasustada siirdekalavarude taastamise või toetamise eesmärgil. Need meetmed peavad aitama veekeskkonda taastada ja parandada ning võivad sisaldada programmi Natura 2000 raames võetud meetmeid, millel on seos kalapüügiga ja akvakultuurialase tegevuse tagajärjel vaesestunud alade saneerimisega. |
Muudatusettepanek 113 Artikli 37 lõige 2 | |
2. Need tegevused on seotud püsivate või liikuvate seadeldistega veefauna kaitsmiseks ja arendamiseks või sisemaa veeteede taastamiseks, kaasa arvatud kudemiskohad ja rändeliikide rändeteed. |
2. Need meetmed on seotud püsivate või liikuvate seadeldistega veefauna kaitsmiseks ja arendamiseks või sisemaa veeteede taastamiseks, kaasa arvatud kudemiskohad ja rändeliikide rändeteed, ja akvakultuurialase tegevuse tagajärjel vaesestunud alade saneerimiseks. |
Justification | |
Areas impoverished by aquaculture activities should be included alongside rehabilitation of inland waterways. These include waters under old aquaculture installations or coastal areas with disused fishfarms. This would mitigate the impact aquaculture activities. | |
Muudatusettepanek 114 Artikli 38 lõige 3 a (uus) | |
|
3 a. jäätmete ja prügi töötlemise edendamisega. |
Justification | |
In order to minimise pressure on the environment, this requires constant attention. | |
Muudatusettepanek 115 Artikli 39 lõige 3 | |
3. Investeeringud on seotud: |
3. Investeeringud on seotud eelkõige: |
Justification | |
Here again, in order to enable a fuller use of the Fund, the list of measures should not be a closed list. | |
Muudatusettepanek 116 Artikli 39 lõike 3 punkt a | |
(a) riiklike ja riikidevaheliste müügiedenduskampaaniate läbiviimisega; |
a) riiklike ja riikidevaheliste müügiedenduskampaaniate läbiviimisega, messide ja näituste korraldamise ja nendel osalemisega ning kohtumiste läbiviimisega erinevate partnerite vahel; |
Justification | |
Opens up opportunities for a fuller use of the Fund. | |
Muudatusettepanek 117 Artikli 39 lõike 3 punkt d | |
(d) keskkonda vähe mõjutavate püügimeetoditega saadud toodete edendamisega; |
d) keskkonda vähe mõjutavate püügimeetoditega saadud toodete sertifitseerimise ja edendamisega; |
Justification | |
Proper certification of such products will aid their promotion. | |
Muudatusettepanek 118 Artikli 39 lõike 3 punkt f | |
(f) kvaliteeditõenditega; |
f) kvaliteedi tagamise, kontrollimise ja tõendamisega; |
Justification | |
Opens up opportunities for a fuller use of the Fund. | |
Muudatusettepanek 119 Artikli 39 lõike 3 punkt g | |
(g) märgistamisega, kaasa arvatud keskkonnasõbralike püügimeetodite kasutamisel saadud toodete märgistamine; |
g) märgistamisega ja jälgitavusega, kaasa arvatud keskkonnasõbralike püügimeetodite kasutamisel saadud toodete märgistamine; |
Justification | |
Completeness of the measure. | |
Muudatusettepanek 120 Artikli 39 lõike 3 punkt i | |
(i) turuküsitluste korraldamisega. |
i) turuküsitluste korraldamisega ja turu-uuringutega; |
Justification | |
Completeness of the measure. | |
Muudatusettepanek 121 Artikli 39 lõike 3 punkt i a (uus) | |
|
i a) sektori maine parandamisega; |
Muudatusettepanek 122 Artikli 39 lõike 3 punkt i b (uus) | |
|
i b) erikampaaniate toetamisega tootmise edendamiseks, mille toodetele tuleb kasuks neile antud ametlik kvaliteedimärk. |
Muudatusettepanek 123 Artikli 39 lõige 3 a (uus) | |
|
3 a. Liikmesriigid võivad toetada vastavalt määruse (EÜ) nr 3759/92 sätetele tunnustatud tootjate organisatsioonide loomist ja tegevust. |
Justification | |
Producer organisations are an important tool for facilitating fisheries management and should continue to be supported. | |
Muudatusettepanek 124 Artikli 40 lõige 1 | |
1. Fond võib toetada uute tehniliste teadmiste omandamiseks ja levitamiseks kavandatud katseprojekte, mis viiakse läbi majandusettevõte, tunnustatud kaubandusorganisatsiooni või mõne muu korraldusasutuse poolt selleks otstarbeks määratud pädeva asutuse poolt partnerluses teadus- või tehnikaasutusega. |
1. Fond võib toetada koolituseks, teadusuuringuteks ja uute tehniliste teadmiste omandamiseks ja levitamiseks kavandatud katseprojekte ja eksperimentaalsete teaduslike uuringute kampaaniaid merel eesmärgiga määrata täpne uute püügipiirkondade ja liikide asukoht, mille on läbi viinud majandusettevõte, tunnustatud kaubandusorganisatsioon või mõni muu korraldusasutuse poolt selleks otstarbeks määratud pädev asutus partnerluses teadus- või tehnikaasutusega. |
Muudatusettepanek 125 Artikli 40 lõike 2 punkt a | |
(a) katsetama tööstusharu tegelikele tingimustele lähedastel tingimustel uuendusliku tehnoloogia tehnilist teostatavust ja finantsilist elujõulisust ning saama ja levitama katsetatava tehnoloogiaga seotud tehnilist ja rahandusalast teavet; |
a) katsetama tööstusharu tegelikele tingimustele lähedastel tingimustel uuendusliku tehnoloogia tehnilist teostatavust ja finantsilist elujõulisust, kaasa arvatud tehnoloogiad, mille eesmärk on edendada kalapüügivarustuse selektiivsust ja vähendada muul viisil kalanduse mõju keskkonnale või energiatarbimist kalastustegevuse raames, ning saama ja levitama katsetatava tehnoloogiaga seotud tehnilist ja rahandusalast teavet; |
Justification | |
Pilot projects to improve gear selectivity should be eligible for support. | |
Muudatusettepanek 126 Artikli 40 lõige 2 a (uus) | |
|
2 a. Eksperimentaalsed kalandusprojektid on abikõlblikud nagu katseprojektid, kui nad on seotud kalavarude säilitamise eesmärgiga ja näevad ette selektiivse tehnika kasutamist. |
Justification | |
Reinforces the measures aimed at achieving increasingly selective fishing activities. | |
Muudatusettepanek 127 Artikli 40 lõike 2 punkt c a (uus) | |
|
c a) sisaldama kaaspüügi ja muude keskkonnamõjude vähendamise programme. |
Justification | |
Reduction of bycatch and other environmental impacts is one of the greatest challenges facing the Common Fisheries Policy. | |
Muudatusettepanek 128 Artikkel 41 esimene lõik | |
Fond võib toetada avalik-õiguslike või avaliku sektori osalusega asutuste poolt liikmesriigi lipu all teostatavat kalandussektori kalalaevade moderniseerimist ainult koolitus- või teadusliku uurimistöö eesmärgil. |
Fond võib toetada avalik-õiguslike või avaliku sektori osalusega asutuste, muude korraldusasutuse nimetatud koolitus- või teadusüksuste, ka erasektorisse kuuluvate mittetulundusorganisatsioonide, poolt liikmesriigi lipu all teostatavat kalandussektori kalalaevade ehitamist või moderniseerimist ainult koolitus- või teadusliku uurimistöö eesmärgil. |
Justification | |
Support must be provided for anything that will boost research. | |
Muudatusettepanek 129 Artikkel 41 teine lõik | |
Fond võib toetada kalalaeva ümberhindamist väljaspool kutselist kalapüüki toimuva pideva mittetulundusliku tegevuse jaoks. |
Fond võib toetada kalalaeva ümberhindamist väljaspool kutselist kalapüüki toimuva pideva tegevuse jaoks. |
Muudatusettepanek 130 Artikkel 41 a (uus) | |
|
Artikkel 41a |
|
Kõrvalmeetmed võrdsete võimaluste edendamiseks |
|
1. Fond võib rahastada kõrvalmeetmeid meeste ja naiste võrdõiguslikkuse edendamiseks ja soolise võrdõiguslikkuse süvalaiendamise arvesse võtmiseks ettevõtte tegevuses. |
|
2. Et abi saada, peavad projekti elluviijad esitama plaani, mis kirjeldab, kuidas võrdsete võimaluste tagamine ettevõtte tegevusse kaasatakse, ning kohustuma seda rakendama ja järgima vähemalt viie aasta jooksul (asjakohaste toetuste rahastamine toimub vastavalt II lisa 3. grupile). |
Justification | |
Aims to achieve genuine gender mainstreaming in the actions financed by the Fund. | |
Muudatusettepanek 131 Artikkel 41b | |
|
Artikkel 41b |
|
Finantskorraldus |
|
Fond võib VI jaotises ette nähtud ülempiiri raames toetada rahastamisvahendite eraldamist sektori püügivõimsuse kohandamiseks liidu ebasoodsates piirkondades. |
Justification | |
In disadvantaged regions where operators have limited investment capacity, the Fund should be able to put in place financial engineering mechanisms relating to funds for capital investment, seed capital, maritime guarantee funds covering restricted geographical areas and all the areas of intervention falling within the scope of this Regulation. | |
Muudatusettepanek 132 Peatüki IV pealkiri | |
PRIORITEETNE SUUND 4: RANNAPÜÜGIPIIRKONDADE SÄÄSTEV ARENG |
PRIORITEETNE SUUND 4: KALANDUS- JA AKVAKULTUURIPIIRKONDADE SÄÄSTEV ARENG |
Justification | |
Inclusion of aquaculture. | |
Muudatusettepanek 133 Artikli 42 lõige 1 | |
1. Lisaks ühenduse muudele vahenditele annab fond abi rannapüügipiirkondade säästvale arengule ja elukvaliteedi parandamisele, mis on abikõlblikud üldstrateegia osana, millega püütakse toetada ühise kalanduspoliitika eesmärkide elluviimist, arvestades eelkõige selle sotsiaalmajanduslikke tagajärgi. |
1. Lisaks ühenduse muudele vahenditele annab fond abi rannapüügipiirkondade säästvale arengule ja elukvaliteedi parandamisele – eelkõige äärealadel asuvates rannapiirkondades –, mis on abikõlblikud üldstrateegia osana, millega püütakse toetada ühise kalanduspoliitika eesmärkide elluviimist, arvestades eelkõige selle sotsiaalmajanduslikke tagajärgi. |
Justification | |
This states the priorities more clearly. | |
Muudatusettepanek 134 Artikli 42 lõike 3 esimene lõik | |
Iga liikmesriik lisab oma rakenduskavale loetelu piirkondadest, mis on fondi jaoks abikõlblikud rannapiirkondade säästva arengu raames. |
Iga liikmesriik lisab oma rakenduskavale loetelu piirkondadest, mis on fondi jaoks abikõlblikud rannapüügipiirkondade säästva arengu raames. |
Justification | |
The amendment is intended to introduce greater flexibility into the definition of a coastal fishing area. A NUTS III region can include between 150 000 and 800 000 inhabitants. | |
Muudatusettepanek 135 Artikli 42 lõike 3 teine lõik | |
Kalanduse rannapiirkond, milleks on mere või järve kallas või kalandusega seotud jõe suudmeala, on üldiselt väiksem kui NUTS III territoorium. Piirkond peaks olema geograafiliselt, okeanograafiliselt, majanduslikult ja sotsiaalselt piisavalt ühtne. |
Kalanduse või akvakultuuride rannapiirkond, mis on määratletud kui mere või järve kallas või kalanduse või akvakultuuridega seotud jõe suudmeala. Piirkond peaks olema geograafiliselt, okeanograafiliselt, majanduslikult ja sotsiaalselt piisavalt ühtne. |
Justification | |
Aquaculture is one of the priority axes of the EFF, so cannot be left out of the definition. Also, linking aid to the head of population would leave out some of the largest fishing and aquaculture areas in the EU, which makes no sense as the Fund is being established precisely to support those activities. | |
Muudatusettepanek 136 Artikli 42 lõike 3 kolmas lõik | |
Piirkond peaks olema madala asustustihedusega, kalandussektor peaks andma seal tööd küllaltki paljudele inimestele, püügivõimalused piirkonnas peaksid halvenema ning üheski kohaliku omavalitsuse üksuses ei tohiks olla üle 100 000 elaniku. |
välja jäetud |
Justification | |
Compliance with the subsidiarity rules. | |
Muudatusettepanek 137 Artikli 43 lõige 1 | |
1. Rannapüügi säästva arengu toetust antakse: |
1. Kalandus- ja akvakultuuripiirkondade säästva arengu toetust antakse: |
Justification | |
Aquaculture is one of the priority axes of the EFF, so cannot be left out of the definition. Also, linking aid to the head of population would leave out some of the largest fishing and aquaculture areas in the EU, which makes no sense as the Fund is being established precisely to support those activities. | |
Muudatusettepanek 138 Artikli 43 lõike 1 punkt a | |
(a) majandustegevuse ümberstruktureerimiseks ja ümbersuunamiseks, eriti rohelise turismi arendamiseks, kui nimetatud tegevused ei suurenda püügikoormust; |
a) majandustegevuse ümberstruktureerimiseks ja ümbersuunamiseks, eriti kalandusega seotud turismi arendamiseks, kui nimetatud tegevused ei suurenda püügikoormust; |
Justification | |
It should be stressed that the EFF is a fund aimed at the fisheries sector and made clear that it finances measures linked exclusively to fishing activities. | |
Muudatusettepanek 139 Artikli 43 lõike 1 punkt b | |
(b) kalandussektori tegevuste mitmekesistamiseks, aidates sellel eesmärgil luua töövõimalusi kalandussektoris aktiivselt tegutsevatele inimestele ning luues täiendavaid ja asendavaid töökohti väljaspool kalandussektorit; |
b) kalandussektori tegevuste mitmekesistamiseks, aidates sellel eesmärgil luua töövõimalusi kalandus- ja akvakultuurisektoris aktiivselt tegutsevatele inimestele ning luues täiendavaid ja asendavaid töökohti väljaspool kalandussektorit; |
Justification | |
Because aquaculture is an alternative to fishing, which would reduce fishing effort. | |
Muudatusettepanek 140 Artikli 43 lõike 1 punkt c | |
(c) mereandidega kohapeal kauplemiseks; |
c) kalandus- ja akvakultuuritoodetega kohapeal kauplemiseks; |
Justification | |
It should be stressed that the EFF is a fund aimed at the fisheries sector and made clear that it finances measures linked exclusively to fishing activities. | |
Muudatusettepanek 141 Artikli 43 lõike 1 punkt d | |
(d) kalapüügivõistlustega seotud turismialase tegevuse loomise ja edendamise toetamiseks; |
d) kalapüügivõistlustega seotud kalandusalase turismitegevuse loomise ja edendamise toetamiseks; |
Justification | |
It should be stressed that the EFF is a fund aimed at the fisheries sector and made clear that it finances measures linked exclusively to fishing activities. | |
Muudatusettepanek 142 Artikli 43 lõige 2 | |
2. Fond võib rahastada täiendavalt kuni 15% asjakohase prioriteetse suuna meetmetest, kui need on suunatud kutseoskuste edendamisele ja täiustamisele, töötajate kohanemisvõime tõstmisele ja töövõimaluste loomisele, eelkõige naistele, tingimusel et antud meetmed moodustavad lahutamatu osa rannapiirkondade säästva arengu strateegiast ning on otseselt seotud esimeses lõikes kirjeldatud meetmetega. |
2. Fond võib rahastada lisaks kuni 20% asjakohase prioriteetse suuna meetmetest, kui need on suunatud kutseoskuste edendamisele ja täiustamisele, töötajate kohanemisvõime tõstmisele ja töövõimaluste loomisele, eelkõige naistele, tingimusel et antud meetmed moodustavad lahutamatu osa rannapiirkondade säästva arengu strateegiast ning on otseselt seotud esimeses lõikes kirjeldatud meetmetega. |
Justification | |
The maximum permitted percentage should be increased in view of the importance of the measures. | |
Muudatusettepanek 143 Artikli 43 lõige 3 | |
3. Lõike 1 raames eraldatavad toetused ei hõlma kalalaevade uuendamist ega moderniseerimist. |
välja jäetud |
Justification | |
Consistency with the amendments relating to measures eligible for assistance. | |
Muudatusettepanek 144 Artikli 43 lõige 4 | |
4. Käesoleva artikli lõike 1 punktides a ja b ja lõikes 2 sätestatud abisaajad peaksid olema kalandussektoris töötavad isikud või isikud, kelle töökoht sõltub kalandussektorist. |
4. Käesoleva artikli lõike 1 punktides a ja b ja lõikes 2 sätestatud abisaajad peaksid olema kalandus- või akvakultuurisektoris töötavad isikud või isikud, kelle töökoht sõltub nendest sektoritest. |
Justification | |
Inclusion of aquaculture. | |
Muudatusettepanek 145 Artikli 43 lõige 5 | |
5. Kui mõni meede, mis on abikõlblik käesoleva artikli kohaselt, on abikõlblik ka mõne teise ühenduse toetusvahendi raames, peab liikmesriik oma kava koostades selgelt määratlema, kas nimetatud meede hakkab saama toetust fondilt või mõnelt muult ühenduse toetusvahendilt. |
5. Kui mõni meede, mis on abikõlblik käesoleva artikli kohaselt, on abikõlblik ka mõne teise ühenduse toetusvahendi raames, peab liikmesriik oma kava koostades selgelt määratlema, kas nimetatud meede hakkab saama toetust fondilt või mõnelt muult ühenduse toetusvahendilt, ning võtma arvesse vajadust teha koostööd teiste fondidega – nagu FEDER –, et täita eesmärgid, mis tuleb määratleda merepoliitilist strateegiat käsitlevas rohelises raamatus. |
Muudatusettepanek 146 Artikli 43 lõige 5 a (uus) | |
|
5 a. Rahaline toetus peaks puudutama investeeringuid laeva pardal, et parandada ohutust, töötingimusi, hügieeni ja toodangu kvaliteeti, ning investeeringuid parandamaks kalapüügi selektiivsust. |
Muudatusettepanek 147 Artikli 44 pealkiri | |
Osalemine rannapüügipiirkondade säästvas arengus |
Osalemine kalandus- ja akvakultuuripiirkondade säästvas arengus |
Justification | |
Inclusion of aquaculture. | |
Muudatusettepanek 148 Artikli 44 lõige 1 | |
1. Rannapüügipiirkondade säästvat arengut toetavaid meetmeid viib kindlaksmääratud territooriumil ellu partneritegrupp, mis on moodustatud selleks tegevuseks väljavalitud kohalikest avaliku ja erasektori esindajatest, edaspidi nimetatud “rannategevusgrupiks” (RTG). Asjaomase liikmesriigi õigusnormide kohaselt moodustatud RTG valitakse läbipaistvuse põhimõtete järgides avaliku projektikonkursi teel. |
1. Rannapüügi- ja akvakultuuripiirkondade säästvat arengut toetavaid meetmeid viivad kindlaksmääratud territooriumil ellu avaliku sektori või avaliku sektori osalusega asutused või partneritegrupp, mis on moodustatud selleks tegevuseks väljavalitud kohalikest avaliku ja erasektori esindajatest, edaspidi nimetatud “rannategevusgrupiks” (RTG). Asjaomase liikmesriigi õigusnormide kohaselt moodustatud RTG valitakse läbipaistvuse põhimõtete järgides avaliku projektikonkursi teel. |
Muudatusettepanek 149 Artikli 44 lõige 2 | |
2. RTG-de algatusel toimuva tegevuse puhul vastutab erasektor vähemalt kahe kolmandiku projektide eest. |
välja jäetud |
Justification | |
The justification for the restriction included in the Commission's text is unclear. | |
Muudatusettepanek 150 Artikli 45 lõike 1 teise lõigu punkt g a (uus) | |
|
g a) sotsiaal-majanduslikud uuringud, mis puudutavad varude säilitamismeetmete drastilist mõju ja on otseselt seotud programmi rakendamisega. |
Muudatusettepanek 151 Artikli 54 lõike 4 punkt a | |
(a) lisandväärtusmaks; |
a) hüvitamisele kuuluv lisandväärtusmaks; |
Justification | |
Non-reimbursable VAT should be eligible for financing under the actions supported by the Fund. | |
Muudatusettepanek 152 Artikli 56 lõike 1 punkt i a (uus) | |
|
i a) tõhus tagasinõudmise kord. |
Muudatusettepanek 153 Artikli 58 lõike 1 punkt j a (uus) | |
|
j a) iga eeskirjade olulise eiramise tõttu ühenduse fondidest liigselt makstud summa tagasimaksmise tagamine, vajaduse korral koos intressiga; arvestuse pidamine tagasimakstavate summade kohta ning komisjonile nende summade, mis on määratud tagasinõutavaks järgmisest kuludeklaratsioonist mahaarvamise teel, tagasimaksmine. |
Muudatusettepanek 154 Artikli 59 punkt 6 | |
6. iga eeskirjade olulise eiramise tõttu ühenduse fondidest liigselt makstud summa tagasimaksmise tagamine, vajaduse korral koos intressiga; arvestuse pidamine tagasimakstavate summade kohta ning kui võimalik komisjonile nende summade, mis on määratud tagasinõutavaks järgmisest kuludeklaratsioonist mahaarvamise teel, tagasimaksmine. |
välja jäetud |
Justification | |
Ensuring recovery is a management task, not a task for a certifying authority. | |
Muudatusettepanek 155 Artikli 65 lõige 4 a (uus) | |
|
4 a. Aastaaruanded ja lõpparuanne tuleb avaldada. |
Justification | |
Transparency is the best way to ensure that the fund is properly and effectively utilised. | |
Muudatusettepanek 156 Artikkel 74 | |
Vahe- ja lõppmaksete arvestamisel kohaldatakse riiklikele kuludele iga prioriteedi puhul kaasfinantseerimismäära, mis antud prioriteedi raames tõendamise eest vastutava asutuse poolt tõendatud kuluaruande põhjal on tõendatud. |
Vahe- ja lõppmaksete arvestamisel kohaldatakse riiklikele kuludele iga prioriteedi puhul kaasfinantseerimismäära, mis antud meetme raames tõendamise eest vastutava asutuse poolt tõendatud kuluaruande põhjal on tõendatud; muudel juhtudel toimub hüvitamine vastavalt tõendeid väljaandva asutuse poolt tõendatud tegelikele kulutustele. |
Justification | |
Advances must cover the expenditure actually outlayed. | |
Muudatusettepanek 157 Artikli 95 lõige 5 | |
5. Kui lõikes 1 sätestatud tühistamise järel tuleb rahasummad sisse nõuda, algatab pädev talitus või organ sissenõudemenetluse ning teavitab tõendavaid ja korraldusasutusi. Sissenõudmine peab kajastuma aruannetes ja arvetes. |
5. Kui lõikes 1 sätestatud tühistamise järel tuleb rahasummad sisse nõuda, algatab korraldusasutus viivitamatult sissenõudemenetluse ning teavitab tõendavaid ja korraldusasutusi. Sissenõudmine peab kajastuma aruannetes ja arvetes, nagu on sätestatud ühenduse õigusaktides; |
Muudatusettepanek 158 II lisa 2. grupp | |
Rannapüügipiirkondade säästva arengu meetmed (artikkel 43); kalalaevade pardal tehtavad investeeringud (artikkel 27); investeeringud akvakultuuri (artikkel 30); investeeringud kalandustoodete töötlemisse ja turustamisse (artikkel 34); uute turgude edendamine ja arendamine (artikkel 39).
|
Rannapüügipiirkondade säästva arengu meetmed (artikkel 43); kalalaevade pardal tehtavad investeeringud (artikkel 27); investeeringud akvakultuuri (artikkel 30); investeeringud kalandustoodete töötlemisse ja turustamisse (artikkel 34); uute turgude edendamine ja arendamine (artikkel 39). ühistegevus (artikkel 36); ehitus, kalasadamate varustus (artikkel 38); kalalaevade ümberehitamine muuks otstarbeks (artikkel 41). |
Justification | |
Consistency with the amendments to the Article concerned. | |
Muudatusettepanek 159 II lisa 3. grupi esimene lause | |
• Püügikoormuse kohandamise raamistik artikli 23 lõike a esimese taande kohaselt: |
• Püügikoormuse kohandamise raamistik artikli 23 punkti a kohaselt: |
Justification | |
Consistency with the amendments to the Article concerned. | |
Muudatusettepanek 160 II lisa 3. grupi kolmas taane a (uus) | |
|
- Artikkel 41a (uus) |
Justification | |
Introduces into the Annex the new article 41a on flanking measures in support of equal opportunities | |
Muudatusettepanek 161 II lisa 3. grupi viimane lause | |
• Väikesemahulise rannapüügi meetmed vastavalt artikli 27a lõigetele 3 ja 4. |
• Väikesemahulise rannapüügi meetmed vastavalt artiklile 27a. |
Justification | |
Consistency with the amendments to the Article concerned. |
- [1] ELTs seni avaldamata.
EXPLANATORY STATEMENT
1. The Commission proposal
The European Fisheries Fund is a new instrument proposed by the European Commission for fisheries programming under the Financial Perspective for the EU, period 2007-2013. The EU Commission draws up an innovative project to implement the goals fixed by the reformed CFP, to simplify and decentralise the allocation and management of funding, to meet the challenges presented by the recent enlargement of the Union. It will replace the present instrument, the Financial Instrument for Fisheries Guidance.
a) Objectives
Its activities are intended to pursue social, economic, environmental objectives in order to ensure the long-term future of fishing activities and sustainable exploitation of fisheries resources; balance fishing resources and the capacity of the community fleet; strengthen the development of economically viable enterprises in the fisheries sector; protect the marine environment and fisheries resources promoting private or collective initiatives in selective fisheries; develop the aquaculture sector, which represents a real potential for the creation of jobs, ensuring, at the same time, a reduction of the environmental impact; promote equality between women and men in the development of the fisheries sector and coastal fishing areas.
It is intended to respect the principles and fundamentals of the other structural Funds: subsidiarity; multiannual programming and monitoring; partnership; part-financing; concentration on the least favoured regions and those most under threat from the impact of fish stock recovery measures.
Therefore the draft Regulation pursues a double objective. Firstly it provides for a financial instrument forming an integral part of the reformed CFP, particularly to accompany the resources management and help adjust production structures and create the conditions for their sustainable development. Secondly, it adheres to the cohesion principles allowing for differentiated treatment among the regions of the EU according to their level of development and prosperity.
b) Programming
The Council shall adopt the "strategic guidelines" which represent a reference framework for the contribution of the fund to the implementation of the priorities defined in the operational programmes, which follows adoption of national plans.
c) The priority axes
The priority axes, which represent "the main areas of intervention" of the Fund, are:
- measure to adjust the community's fishing fleet:
this assistance concerns the fishermen and fishing vessel owners affected by the necessary adjustment of the fleet;
- aquaculture, processing and marketing:
this assistance guarantees compliance of this sector with the community new standards introduced on the environment, human or animal health and product quality. It also provides for other productive investments in the relevant enterprises. The investments will be concentrated on small and micro enterprises;
- measures of common interest:
it includes actions with a broader scope than measures normally undertaken by private enterprises. They are to contribute to meeting the objectives of the common fisheries policy;
- sustainable development of coastal fishing areas:
this priority concerns the development and the improvement of the quality of life of coastal fishing areas through local development strategies to be implemented through a bottom up approach;
- technical assistance:
The Fund finances the preparatory, monitoring, administrative and technical support; evaluation, audit and inspection measures necessary for implementing this Regulation.
d) The most relevant changes
The EFF reflects the new general approach of simplification and decentralisation of the Structural Funds.
One of the most relevant changes consists in the institution of a single fisheries instrument and a single regulation which covers the whole territory of the European Union.
The programming is simplified as well:
- the assistance should take the form of one operational programme per Member State;
- two-stage approach instead of the past three stages approach: a strategic step and an operational step;
- further subsidiary is entailed as the EFF spells out the criteria for assistance while leaving the details for implementation and the definition of specific eligibility rules to Member;
- likewise, the payments and the co-financing is determined at priority level instead of at measure level.
But also:
- a better linkage with the conservation policy, particularly by providing tailor made support to the different conservation measure adopted by the Community or Member;
- a better investment in human resources, by making socio-economic measures mandatory and providing support for training and upgrading of professional skills;
- the inclusion of the environmental dimension in all fields of intervention;
- the introduction of a new field of intervention for the sustainable development of fisheries coastal areas.
e) Allocation
The total allocation for the Fund is EUR 4 963 million for the 27 ; of the enlarged Union.
Approximately three quarters of the overall financing allocation will be designated for the regions which are covered by the new "Convergence" objective.
For the regions not eligible for this objective, the Commission will propose indicative breakdowns on the basis of the following criteria: the size of the fisheries sector; the scale of adjustment needed to the fishing effort; the level of employment in the fisheries sector and the continuity of current actions.
2. The Committee's hearings
The Committee on Fisheries held two hearings on this subject.
During the first one, which took place in Brussels on 1st February 2005, representatives of the Member ; expressed their opinion about the proposal. Detailed evidence was submitted and the rapporteur proposes only to highlight certain common themes. In summary, the Member; welcomed the creation of the European Fisheries Fund; whose scope is in accordance with the Reformed Fisheries Policy which aims to balance fish resources and capacity of the fleet and to promote a sustainable exploitation of marine resources and the protection of the environment.
Nevertheless some issues caused anxiety in several Member:
- the Fund does not take into account adequately the question of vessel renewal. The representatives proposed that draft regulation should include the possibility of renewal of the fishing fleets and modernisation and the possibility of new construction not involving an increase in fishing effort.
They consider this kind of assistance as fundamental in order to maintain competitiveness with third countries which support the strengthening and expansion of their fleet.
- The Fund would assist investments in aquaculture, processing and marketing of fishery and aquaculture products, but the aid shall be reserved for micro and small business. The majority of the Member ; propose that all enterprises, regardless of their size, should be eligible for investment support to the processing and marketing of fisheries products.
- According to Article 42 each Member State can include in its operational programme a list of the areas eligible for support of the Fund under sustainable development of coastal areas. The definition of eligible coastal areas should grant aid to any coastal area with good potential in fisheries. The eligibility criterium regarding the population (no more than
100 000 inhabitants) should be eliminated.
The Member ; felt that the proposal was to decrease fishing capacity, to support the diversification of activities for people actively employed in the fishing sector, without a deep analysis of socio-economic consequences and without promoting the development of enterprises.
During the second hearing, which took place in Brussels on 29th March 2005, representatives of the sector underlined the passive nature of many of the measures and the restrictive policies which offer very limited benefits for the sector in the future. In their opinion the Commission paid too much attention to the environmental aspect, and ignored the fact that these measures could bring to the fishing industry to the brink of catastrophe. It is possible, with the help of scientific research, to arrive at a more constructive and well balanced approach, to reach a balance between compensation of resources and socio-economic viability of the sector.
Further concerns were expressed about:
· Allocation
- they consider the amount destinated to this fund totally insufficient. According to Article 12, the resources available for the period 2007-2013 should be Eur 4 963. The proposal does not take into account the enlargement of the EU because the amount corresponds approximately to the allocation of the period. Additionally most of the resources (75%) are designated for "convergence" regions and those affected by the statistical effect of enlargement.
· Axis 1
- they contest: the ban on aid for modernisation; the ban on construction aid (Member ; could replace existing vessels with new vessels; in this way they can improve fishermen's job quality without increasing fishing effort) and the ban on aid for joint ventures and for transfer of vessels to third countries;
- regarding national plans for exit from the fleet (Article 23) they request the deadline to be at least 4 years, instead of 2 years, to follow the duration of recovery/management plans of fish species.
· Axis 2
- regarding aquaculture, they complain about the Commission approach. The "priority two" Axis contains measures which penalise this sector with the consequent risk of a production decrease and fish import increase;
- they propose to add the letter "a" (aquaculture) to FEP and overall improve the visibility of aquaculture in the proposal;
- they contest Article 30(2); the investment aid should not be reserved only for micro and small enterprises;
- in their opinion more attention has been paid to the sanitary field. In general terms they ask for a uniformity of the national sanitary rules to a European level. In particular they suggest making vaccination campaigns eligible.
· Axis 3
- private ship owners and cooperatives should be considered as potential beneficiaries of the measures of collective interest.
· Axis 4
- they contest the eligible area criteria established in Article 42(3) (only the areas with less than 100.000 inhabitants could be supported by the Fund under the sustainable development of coastal fishing areas heading); any reference to population size has to be deleted.
· Axis 5
- regarding technical assistance, the Fund should mostly finance analysis which is focused on the socio-economic impact of the environmental measures.
3. The rapporteur's views
· Preliminary remarks
The proposal is very long, and very detailed. The Committee has had many exchanges of views on the subject, and has considered in turn different aspects of the proposal, such as the problems of sustainable development, aquaculture, questions relating to fleet and also implementation. The rapporteur also recognises that it is impossible for him to cover every aspect of the proposal, but expresses his willingness to accept amendments from colleagues on the committee who may be concerned about other aspects.
The rapporteur considers the whole proposal as a necessary step in order to reach the specific objectives of the reformed common fisheries policy agreed in 2002. Over the past 20 years, structural policy for fisheries has brought about a modernisation of the sector as a whole. Changes in world markets, the use of new technologies, dwindling fisheries resources, increasing needs for a sustainable and environmentally-friendly approach, worsening quality of aquaculture waters and regional and development policies and consumers demand, require from the Community an adaptation of its instruments.
Taking account of the views expressed in the hearings with national administrations and the fisheries sector, the rapporteur considers that this document, in spite of some interesting elements, does not adequately provide for the development of the sector in the long-term. The proposal must be improved with regard to several points in order to incorporate different interests, suggestions and needs which will make the funding efficient and coherent with the 2002 reform.
· Global envelope
As a general comment, it must be noted that the total envelope considered for the EFF is of 4.963 bn over 7 years for an enlarged Europe of 27 members. This amount corresponds approximately to the appropriation for Europe-15 between 2000-2006 (4.2 bn). The overall figure is not adequate. However, the overall figure is one that is due to be discussed by the European Parliament following the report by Mr Böge for the Temporary Committee on Policy Challenges and Budgetary Means of the Enlarged Union 2007-2013. Thus, the Parliament will have voted on the overall figure shortly before this report is debated in Plenary, and it will not be possible to change it
It should also be pointed out that 75% of the budget is assigned to "convergence" regions and to those affected by the statistical effect. The two conclusions that emerge are that measures in favour of the sector will be reduced and that the funds will therefore be allocated in priority to enlargement rather than existing EFF priorities. Specific mechanisms should be guaranteed to allow for a method of allocations of funds among Member ; which take accounts not only of the need to concentrate the Funds on the Convergence regions but also of the specific needs of the fisheries sector in each Member State.
Looking or each sector, the rapporteur notes:
· Fleet
The sector is faced with long periods of restrictions and the necessity to reduce the fleet overcapacity, especially that of the fleets targeting threatened stocks. The sector has frequently contested this perspective, in particular the reformed CFP provisions on the removal of aid for renewal of the fishing fleet, transfer of vessels to third countries, joint ventures or temporary associations of enterprises. The Commission States that the recovery of fishing resources must be balanced with sustainable socio-economic development of fishing communities and industries and with an optimal supply of the Community market, but the proposal itself does not reflect this twin objective.
· Environment
The excessive use of the precautionary principle leads to exaggerated environmental protection and to the support for restrictive policies regarding the fleet that overlook the necessary coherence between the pillars of the CFP (integration and development of fishermen and dependent communities, fish stock management, structural policy, markets and fishing in international waters).
Environmental methods can be stimulated with "environmental incentives" as in the framework of the CAP, which have had so much success. A small financial inducement can provide significant return on the investment, and should be linked to environmentally friendly techniques.
· Axis 1
In a more precise analysis of the different axes, the rapporteur finds some statements difficult to accept. Concerning axis 1, the proposal to accompany the resource management measures enshrined in the reformed Common fisheries policy is generally supported. However, the suppression of construction and modernisation aid, ban on aid for joint ventures or for transfer of vessels to third countries and promotion of aid for temporary and permanent cessation, are actions that erase the necessary investment to improve working conditions on board, gear selectivity or development of coastal communities.
Furthermore, a minimum national co-financing, specifically destined for socio-economic measures, should be put in place. Socio-economic problems have to be dealt with by additional funds. If it is impossible to increase the overall allocation for EFF (as mentioned above), it will be essential to ask for co-financing to meet this imperative need. The Commission's proposal to include socio-economic measures in any plans for the adjustment of fishing effort, on a mandatory basis, which is a major step compared to the current FIFG, should be supported.
It is important also to decouple aid for temporary cessation from permanent capacity reductions. Temporal cessation is a useful and effective temporal instrument with limited impact on the socio-economic fabric of the fishing fleet. Indeed, aids for temporary cessation should also concern seasonal cessation of activity and the deadline of 2 years should be changed to at least 4 years, following the duration of recovery plans.
Fishermen who are ready to share responsibilities for the application of the CFP must be beneficiaries of public aid in the case of a voluntary cessation of fishing activities or temporary break in fishing activities, leading to a reduction of fishing effort.
· Axis 2
In the field of aquaculture, treated in axis 2, the rapporteur questions whether it is right to relate the submission of aid to the size of the companies. The principle of concentration of aid among small companies must be eliminated because economic feasibility and commercial profitability do not depend on the size of the company. Further, the Commission proposal does not foresee any financial support for product innovation or promotion of the image of the sector.
It is important to increase support for those entering the industry and for younger fishermen who have to see a sound future in their job. It should be possible to make available funds for young company owners. Or to provide further incentives for young fishermen to join the profession, other than the training incentives foreseen in the proposal.
The nature of aid or compensation for contamination accidents should be revised to include prevention of contamination accidents such as industrial or natural disasters, which have serious knock-on effects. It is not just fishermen who are affected, but processors, packaging companies and ultimately consumers.
The definition of aquaculture should be clarified in order to explain the distinction between intensive and extensive aquaculture. The concept needs an updated definition, as expounded by FAO, taking into account both the sanitary and zoo-sanitary European regulations and adding the idea of pluriactivity.
· Axis 3
Measures of collective interest (Axis 3) are of great importance. Participation by fishermen in Regional Advisory Council is vital for the correct balance in the implementation of the CFP. Funds should also be made available for the collection and processing of ecological data, experimental fishing campaigns and socio-economic studies relating to the drastic impact of stock recovery measures.
· Axis 4
With regard to axis 4, concerning sustainable development of coastal fishing zones, and inspired by the PESCA initiative and rural development programs, it is difficult to understand why it is so restrictive. It excludes from EFF aid all municipalities with populations of over 100.000 inhabitants. This means that the main fishing dependent coastal zones will be excluded which will produce a severely negative effect on coastal communities. Furthermore, every eligible measure designated in this axis is directed at the conversion of those fishing dependent zones. It remains possible to develop sustainable fisheries activities in areas through fleet renewal, as for example by creating joint ventures or exploratory fishing.
· General comments
In addition the rapporteur believes that national strategic plans should be adopted within six months instead of within three, which is too soon to elaborate a mid term plan. The needs of aquaculture must be considered in the elaboration of this national plan as well as the protection of the environment and natural resources.
In addition, financing of investment in selective fishing gear should not be subject to as many conditions as the Commission proposes because this kind of investment is useful in order to reach selectivity objectives, reducing by-catch and discards.
The Fund has also to support actions to reassign fishing vessels permanently to other useful or profit making activities outside professional fishing activities.
The rapporteur would finally like to suggest the strategic guidelines should be included in the text of the Regulation, rather than have them exist as a separate legislative act. This will make for greater simplicity and transparency.
EELARVEKOMISJONI ARVAMUS (17.6.2005)
kalanduskomisjonileettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta
(KOM(2004)0497 – C6‑0212/2004 – 2004/0169(CNS))Arvamuse koostaja: Nathalie Griesbeck
JUSTIFICATION SUCCINCTE
La commission des budgets envisage l'adoption d'un avis à l'intention de la commission de la pêche sur proposition de la Proposition de Règlement du Conseil "Fonds européen pour la pêche" COM(2004)0497, conforment à l´article 37 du Traité instituant la Communauté européenne (procédure de consultation).
Le Fonds européen pour la pêche (FEP) est destiné à promouvoir le développement économique et social du secteur de la pêche, dans le cadre d'une gestion durable des ressources halieutiques conformément aux orientations arrêtées par la réforme de la politique commune de la pêche adoptée en décembre 2002.
L'excès de capacité de flotte communautaire, en dépit des efforts entrepris dans le cadre des programmes structurels précédents (IFOP 1994-1999 et IFOP 2000-2006), demeure l'une des causes de la surexploitation de certains stocks. Le Fonds européen pour la pêche (FEP) devra favoriser la prise de mesures permettant de pérenniser le secteur de la pêche en pleine mutation. Le Fonds devra accompagner la restructuration du secteur par un dispositif de mesures sociales et économiques de nature à limiter l'impact lié au déclin des activités de pêche ou aux mesures contraignantes prises en vertu de la politique de la conservation des ressources halieutiques.
Les interventions du Fonds visent, par les mesures suivantes, à favoriser les effets de levier économique et à apporter une valeur ajoutée significative dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture, dans le respect des priorités de la Communauté définies à Lisbonne et à Göteborg:
§ accompagner la politique commune de la pêche afin de garantir une exploitation des ressources aquatiques vivantes qui crée les conditions de durabilité nécessaires tant sur le plan économique, environnemental qu'en matière sociale,
§ promouvoir un équilibre durable entre les ressources et la capacité de la flotte communautaire,
§ renforcer la compétitivité des structures d'exploitation et le développement d'entreprises économiquement viables dans le secteur de la pêche,
§ favoriser la protection de l'environnement et des ressources naturelles,
§ favoriser le développement durable et l'amélioration de la qualité de vie dans les zones côtières maritimes et lacustres concernées par les activités de pêche et d'aquaculture,
§ promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans le développement du secteur de la pêche et des zones côtières de pêche.
L'intervention du Fonds s'articulera autour de quatre axes prioritaires:
Axe 1: Mesures en faveur de l'adaptation de la flotte de pêche communautaire: aide aux propriétaires de navires et aux équipages contraints d'interrompre temporairement leurs activités de pêche pour faciliter la reconstitution des stocks, aide en cas de non renouvellement d'un accord de pêche ou en cas de catastrophe naturelle, cofinancement de l'arrêt définitif de navires, aides pour la formation, la reconversion ou le départ en retraite anticipée, aide au financement d'investissements à bord des navires et visant à la sélectivité des engins de pêche et au financement de primes aux pêcheurs et aux armateurs de la petite pêche côtière.
Axe 2: Aquaculture, transformation et commercialisation: soutien aux investissements aquacoles, soutien à l'acquisition et l'utilisation d'équipements et de techniques écologiques, octroi aux conchyliculteurs d'indemnités d'arrêt temporaire des activités de récolte des mollusques d'élevage.
Axe 3: Mesures d'intérêt collectif: soutien d'actions collectives à durée limitée, allant au-delà de ce qui relève normalement de l'entreprise privée, mises en œuvre avec la contribution active des professionnels eux-mêmes ou menées par des organisations agissant au nom des producteurs ou par d'autres organisations ayant été reconnues par l'autorité de gestion, et qui contribuent à la réalisation des objectifs de la politique commune de la pêche.
Axe 4: Développement durable des zones côtières de pêche par le: maintien de la prospérité économique et sociale des zones, la valorisation des produits de la pêche et de l'aquaculture, l'emploi dans les zones côtières de pêche, à travers le soutien à la diversification ou à la reconversion économique et sociale des zones confrontées à des difficultés socio-économiques suite à l'évolution du secteur de la pêche, la promotion de la qualité de l'environnement côtier et le soutien et au développement de coopérations entre zones côtières de pêche nationales ou transnationales.
IMPLICATIONS FINANCIÈRES
Conformément à la proposition de la Commission, les ressources disponibles pour l'engagement du Fonds pour la période 2007–2013 s'élèvent à 4963 millions d'euros et 0,8% des ressources prévues sont allouées à l’assistance technique pour la Commission. Les ressources sont répartis annuellement comme suit:
(Millions d'euros – prix 2004)
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2007-2013 |
655 |
678 |
701 |
713 |
726 |
738 |
752 |
4963 |
MUUDATUSETTEPANEKUD
Eelarvekomisjon palub vastutaval kalanduskomisjonil lisada oma raportisse järgmised muudatusettepanekud:
Õigusloomega seotud resolutsiooni projekt
Muudatusettepanek 1 Lõige 1 a (uus) | |
1 a) täpsustab, et määruse ettepanekus märgitud assigneeringud on tinglikud seni, kui finantsperspektiivi (2007. aastaks ja sellele järgnevateks aastateks) osas saavutatakse kokkulepe; | |
Muudatusettepanek 2 Lõige 2 a (uus) | |
2 a) palub komisjonil pärast järgmise finantsperspektiivi vastuvõtmist kinnitada määruse ettepanekus näidatud summad või vajadusel esitada kohandatud summad Euroopa Parlamendile ja nõukogule kinnitamiseks, tagades sellega vastavuse ülemmääradega; | |
Justification | |
Les montants financiers ne peuvent pas être établis avant qu'un accord soit conclu sur les perspectives financières. Une fois qu'une décision aura été adoptée, la Commission devra soumettre une proposition législative afin d'établir les montants financiers en respectant le plafond approprié du cadre financier concerné. |
Ettepanek võtta vastu määrus
Komisjoni ettepanek[1] | Parlamendi muudatused |
Muudatusettepanek 3 Põhjendus 9 | |
(9) fondi tegevus ja tema poolt rahastatavad tegevused peaksid olema kooskõlas ühenduse muu poliitikaga ja kõigi ühenduse õigusaktidega; |
(9) fondi tegevus ja tema poolt rahastatavad tegevused peaksid olema kooskõlas ühenduse muu poliitikaga ja kõigi ühenduse õigusaktidega nagu finantsmääruse sätted ja rakendusmeetmed; |
Justification | |
Il y a lieu de souligner que le règlement du FEP doit être établi et exécuté en respectant les principes et les dispositions du règlement financier et ses mesures d´application. | |
Muudatusettepanek 4 Põhjendus 13 | |
(13) vastavalt asutamislepingu artiklile 274 peavad liikmesriigid usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetest kinnipidamise tagamiseks tegema komisjoniga koostööd. Seetõttu täpsustatakse käesolevas määruses tingimusi, mis võimaldavad komisjonil järgida oma kohustusi Euroopa ühenduste üldeelarve täitmisel; |
(13) vastavalt asutamislepingu artiklile 274 peavad liikmesriigid usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetest kinnipidamise tagamiseks tegema komisjoniga koostööd. Seetõttu täpsustatakse käesolevas määruses tingimusi, mis võimaldavad komisjonil järgida oma kohustusi Euroopa ühenduste üldeelarve täitmisel Euroopa Parlamendi kui eelarvepädeva institutsiooni kontrolli all;
|
Justification | |
Il y a lieu de souligner que le règlement du FEP est exécuté sous la responsabilité de la Commission et sous le contrôle du Parlement en tant qu'autorité budgétaire. |
Muudatusettepanek 5
Põhjendus 35
(35) fond peaks osutama tehnilist abi hindamistele, uurimistöödele, katseprojektidele ja kogemuste vahetamisele, mille eesmärgiks on uuenduslike lähenemisviiside ja tavade edendamine lihtsa ja arusaadava rakendamise kaudu; |
(35) fond peaks vastavalt eelarvepädeva institutsiooni otsustele osutama tehnilist abi hindamistele, uurimistöödele, katseprojektidele ja kogemuste vahetamisele, mille eesmärgiks on uuenduslike lähenemisviiside ja tavade edendamine lihtsa ja arusaadava rakendamise kaudu; |
Justification
La décision annuelle sur la totalité de l´assistance technique doit être prise dans le cadre de la procédure budgétaire.
Muudatusettepanek 6 Artikli 12 lõige 1 | |
1. Fondi kulukohustuste täitmiseks ettenähtud vahendid perioodiks 2007 – 2013 on 4 963 000 000 eurot 2004. aasta hindades kooskõlas lisas 1 toodud jaotusele aastate kaupa. |
1. Fondi kulukohustuste täitmiseks ettenähtud vahendid on määratletud tinglikult Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 6. mai 1999. aasta eelarvedistsipliini ja eelarvemenetluse parandamist käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe¹ lõikes 34 summaga 4 963 000 000 eurot 2004. aasta hindades kooskõlas lisas 1 toodud jaotusele aastate kaupa seitsmeaastaseks perioodiks alates 1. jaanuarist 2007.
1 EÜT C 172, 18.6.1999, lk 1. Kokkulepet muudeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega 2003/429/EÜ (ELT L 147, 14.6.2003, lk 25). |
Justification | |
Les montants financiers sont indicatifs jusqu'à ce que les perspectives financières pour la période 2007-2013 soient adoptées. Une fois cette décision arrêtée, la Commission devra présenter une proposition législative en tenant compte du plafond correspondant du cadre financier en question. |
MENETLUS
Pealkiri |
Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta | |||||
Viited |
KOM(2004)0497– C6‑0212/2004– 2004/0169(CNS) | |||||
Vastutav komisjon |
PECH | |||||
Nõuandev komisjon |
BUDG | |||||
Tõhustatud koostöö |
ei | |||||
Arvamuse koostaja |
Nathalie Griesbeck | |||||
Arutamine komisjonis |
15.6.2005 |
|
|
|
| |
Muudatuste vastuvõtmise kuupäev |
15.6.2005 | |||||
Lõpphääletuse tulemused |
poolt: vastu: erapooletuid: |
11 0 2 | ||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
Gérard Deprez, Bárbara Dührkop Dührkop, Ingeborg Gräßle, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Anne Elisabet Jensen, Sergej Kozlík, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Jan Mulder, Wojciech Roszkowski, Nina Škottová, Helga Trüpel | |||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed |
| |||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed (kodukorra art 178 lg 2) |
| |||||
- [1] EÜT C ??, 26.4.2005, lk ??.
EELARVEKONTROLLIKOMISJONI ARVAMUS (13.6.2005)
kalanduskomisjonile
ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta
(KOM(2004)0497 – C6‑0212/2004 – 2004/0169(CNS))
Arvamuse koostaja: Jan Mulder
SHORT JUSTIFICATION
The present Commission proposal covers financial aspects of the Common Fisheries Policy (CFP) for the period 2007-2013.
Currently, the main specialised instrument for the financing of the CFP is the Financial Instrument for Fisheries Guidance (FIFG). The FIFG forms part of the structural funds. The proposal would replace the FIFG by the European Fisheries Fund (EFF). EU funding through the EFF would amount to EUR 4 963 million for the EU-25. Following the general model in structural policies, the CFP is and will be implemented through multi-annual programming, co-financing and shared management.
In view of the Court of Auditors' repeated severe judgement on Member States' performance in shared management, Parliament has requested concrete steps from the Commission and Member States to develop the concept of an annual ex ante disclosure statement and an annual ex-post Declaration of Assurance from each Member State's highest political and managing authority (Finance Minister). Consequently, the draftsman is pleading for the adoption of this concept in the instruments governing EU spending on fisheries during the period 2007-2013.
The Commission proposal on the EFF aims at unifying aspects which are currently split into several legal texts[1]. However, the draftsman recommends that bolder steps be taken to pursue simplification and clarification. This applies with regard both to the regulatory landscape of this policy area and to the implementation tools.
· Again, the EFF regulation would not be the only specialised EU regulation on financing the CFP. A second proposal for financial measures for the implementation of the CFP is forthcoming[2].
· The Commission responded to the serious problems as regards Member States' financial control of EU funding by proposing a new regulatory agency[3], in charge of enhancing Member States' control performance among other things. The draftsman suggests that, in the long run, EU funding should rather focus on building up a hoard of expertise - for sustainable exploitation and for marine ecosystems, a trans-national task by nature - than on counterbalancing Member States' management failures.
He underlines Parliament's position that the rapid development of an internal control framework, applicable also in the fisheries sector, will be indispensable in order to achieve better management quality.
MUUDATUSETTEPANEKUD
Eelarvekontrollikomisjon palub vastutaval kalanduskomisjonil lisada oma raportisse järgmised muudatusettepanekud:
Komisjoni ettepanek[4] | Euroopa Parlamendi muudatusettepanek |
Muudatusettepanek 1 Artikli 21 lõige 2 | |
Iga rakenduskava vaadatakse üle, kui tema rakendamisel on tekkinud raskusi või kui on tehtud olulisi strateegilisi muudatusi või kui soovitakse järgida usaldusväärse halduse põhimõtet ja vajaduse korral võib ühenduse või liikmesriigi algatusel kogu ülejäänud perioodi üle vaadata ka pärast seda, kui järelevalvekomitee on rakenduskava kooskõlas artikliga 61 heaks kiitnud. Ülevaatamisel pööratakse eelkõige tähelepanu komisjoni aastaaruannetes ja aastakontrollides tehtud järeldustele, eriti kui need on seotud ühise kalanduspoliitika ülevaatamise või tugevdamisega, samuti arvestatakse artiklis 48 sätestatud vahehindamise tulemuste ja järeldustega. |
Iga rakenduskava vaadatakse üle ja vajaduse korral, kui tema rakendamisel on tekkinud raskusi või kui on tehtud olulisi strateegilisi muudatusi või kui soovitakse järgida usaldusväärse halduse põhimõtet, võib liikmesriigi või komisjoni algatusel kogu ülejäänud perioodi üle vaadata ka pärast seda, kui järelevalvekomitee on rakenduskava heaks kiitnud, nagu näeb ette artikkel 61. Ülevaatamisel pööratakse eelkõige tähelepanu komisjoni aastaaruannetes ja aastakontrollides tehtud järeldustele, eriti kui need on seotud ühise kalanduspoliitika ülevaatamise või tugevdamisega, samuti arvestatakse artiklis 48 sätestatud vahehindamise tulemuste ja järeldustega.
|
Justification | |
In order to enable proper evaluation, re-examination should take place in any case in order to find out if there have been difficulties in implementation. | |
Muudatusettepanek 2 Artikli 46 lõige 6 | |
6. Hindamise viivad läbi sõltumatud hindajad. Tulemused avaldatakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 sätetega, kui hindamise eest vastutav asutus sellele kindlasõnaliselt vastu ei ole. |
6. Hindamise viivad läbi sõltumatud hindajad. Tulemused avaldatakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 sätetega. |
Muudatusettepanek 3 Artikli 56 lõike 1 punkt i a (uus) | |
|
i a) tõhus tagasinõudmise kord. |
Muudatusettepanek 4 Artikli 58 lõike 1 punkt j a (uus) | |
|
j a) iga eeskirjade olulise eiramise tõttu ühenduse fondidest liigselt makstud summa tagasimaksmise tagamine, vajaduse korral koos intressiga; arvestuse pidamine tagasimakstavate summade kohta ning komisjonile nende summade, mis on määratud tagasinõutavaks järgmisest kuludeklaratsioonist mahaarvamise teel, tagasimaksmine. |
Muudatusettepanek 5 Artikli 59 punkt 6 | |
6. iga eeskirjade olulise eiramise tõttu ühenduse fondidest liigselt makstud summa tagasimaksmise tagamine, vajaduse korral koos intressiga; arvestuse pidamine tagasimakstavate summade kohta ning kui võimalik komisjonile nende summade, mis on määratud tagasinõutavaks järgmisest kuludeklaratsioonist mahaarvamise teel, tagasimaksmine. |
välja jäetud |
Justification | |
Ensuring recovery is a management task, not a task for a certifying authority. | |
Muudatusettepanek 6 Artikli 65 lõike 2 punkt g | |
g) teatis rakenduskava elluviimise vastavuse kohta ühenduse poliitikas esitatud nõuetele ja kui see on asjakohane, tekkinud probleemide ja nende lahendamiseks võetud meetmete kirjeldus; |
g) tekkinud probleemide ja nende lahendamiseks võetud meetmete kirjeldus;
|
Muudatusettepanek 7 Artikli 65 lõige 2 a (uus) | |
|
2 a. Lisaks korraldusasutuse välja antavale aastaaruandele annab iga liikmesriik igal aastal tagantjärele välja kinnitava deklaratsiooni Euroopa Kalandusfondi rakendamisega seonduvate alustehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta. Antud deklaratsioonis võetakse arvesse vastavalt artikli 60 lõike 1 punktidele e ja ii avaldatud auditeerimisasutuse arvamust ning selle allkirjastab iga liikmesriigi kõrgeim poliitiline ja korraldusasutus (rahandusminister). |
Justification | |
Parliament has adopted the concept of a national ex post declaration of assurance in the 2003 Commission discharge exercise[5]. | |
Muudatusettepanek 8 Artikli 66 lõike 3 punkt d | |
d) pärast neljanda aastaaruanne esitamist ja jälle pärast programmeerimisperioodi viimast aastat hõlmava lõpparuande esitamist tehtud kokkuvõte liikmesriikide poolt korraldatud ning komisjoni nimel läbi viidud juhtimis- ja kontrollisüsteemi audititest, liimesriikide poolt läbiviidud fondiabi auditite tulemustest ning vajaduse korral tehtud finantskorrektsioonidest. |
d) kokkuvõte liikmesriikide poolt korraldatud ning komisjoni nimel läbi viidud juhtimis- ja kontrollisüsteemi audititest, liimesriikide poolt läbiviidud fondiabi auditite tulemustest ning tehtud finantskorrektsioonidest. |
Muudatusettepanek 9 Artikli 69 lõige 3 a (uus) | |
|
3 a. Ilma et see piiraks lõigetes 1, 2 ja 3 toodud kohustuste kohaldamist, peab iga liikmesriik enne ühendusepoolse toetuse saamist aastal N ja kord aastas koostama ametliku eelneva avalikustamisaruande, milles avaldatakse, et käesoleva määrusega kehtestatud finantskontrollisüsteemid on loodud ja toimivad. Avalikustamisaruande peab allkirjastama iga liikmesriigi kõrgeim poliitiline ja korraldusasutus (rahandusminister). |
Justification | |
Parliament has adopted the concept of national ex ante disclosure statements in the 2003 Commission discharge exercise[6] | |
Muudatusettepanek 10 Artikli 95 lõige 5 | |
5. Kui lõikes 1 sätestatud tühistamise järel tuleb rahasummad sisse nõuda, algatab pädev talitus või organ sissenõudemenetluse ning teavitab tõendavaid ja korraldusasutusi. Sissenõudmine peab kajastuma aruannetes ja arvetes. |
5. Kui lõikes 1 sätestatud tühistamise järel tuleb rahasummad sisse nõuda, algatab korraldusasutus viivitamatult sissenõudemenetluse ning teavitab tõendavaid ja korraldusasutusi. Sissenõudmine peab kajastuma aruannetes ja arvetes, nagu on sätestatud ühenduse õigusaktides;
|
- [1] Council Regulation (EC) No 1260/1999 of 21 June 1999 laying down general provisions on the Structural Funds; Council Regulation (EC) No 1263/1999 of 21 June 1999 on the Financial Instrument for Fisheries Guidance; Council Regulation (EC) No 2792/1999 of 17 December 1999 laying down the detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sector; Commission Regulation No 366/2001 of 22 February 2001 laying down detailed rules for implementing the measures provided for in Council Regulation (EC) No 2792/1999.
- [2] COM(2005)0117, Proposal for a Council Regulation establishing Community financial measures for the implementation of the Common Fisheries Policy and in the area of the Law of the Sea.
- [3] COM(2004)0289, Proposal for a Council Regulation establishing a Community Fisheries Control Agency and amending Regulation (EC) No 2847/93 establishing a control system applicable to the Common Fisheries Policy. The Agency will be located in Vigo, Spain.
- [4] ELTs seni avaldamata.
- [5] European Parliament Resolution of 12 April 2005, P6_TA-PROV(2005)0092, paragraph 21.
- [6] European Parliament Resolution of 12 April 2005, P6_TA-PROV(2005)0092, paragraph 21.
MENETLUS
Pealkiri |
Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta | |||||
Viited |
KOM(2004)0497- C6-0212/2005 - 2004/0169(CNS) | |||||
Vastutav komisjon |
PECH | |||||
Nõuandev komisjon |
CONT | |||||
Tõhustatud koostöö |
ei | |||||
Arvamuse koostaja |
Jan Mulder | |||||
Arutamine komisjonis |
23.5.2005 |
|
|
|
| |
Muudatuste vastuvõtmise kuupäev |
13.6.2005 | |||||
Lõpphääletuse tulemused |
poolt: vastu: erapooletuid: |
14 0 0 | ||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
Inés Ayala Sender, Mogens N.J. Camre, Paulo Casaca, Petr Duchoň, Szabolcs Fazakas, Ingeborg Gräßle, Véronique Mathieu, Jan Mulder, José Javier Pomés Ruiz, Bart Staes, Margarita Starkevičiute, Kyösti Tapio Virrankoski | |||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed |
Robert Goebbels, Albert Jan Maat | |||||
REGIONAALARENGUKOMISJONI ARVAMUS (25.4.2005)
kalanduskomisjonile
ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta
(KOM(2004)0497 – C6‑0212/2004 – 2004/0169(CNS))
Arvamuse koostaja: Jim Higgins
SHORT JUSTIFICATION
The proposal establishes a new European Fisheries Fund (EFF) for the period 2007-2013. The EFF replaces the current Financial Instrument for Fisheries Guidance (FIFG). EU funding for the EFF will amount to about 0,7 billion EURO per year for 2007-2013. Three-quarters of this budget will be allocated to the regions lagging most behind.
The proposal brings EU funding for the fisheries sector in line with the on-going reform of the Common Fisheries Policy (CFP), agreed by the Council in December 2002. The new fund intends to help implementing the major changes under this reform such as reducing fishing pressure, in order to allow recovery of fish stocks and diversifying economic activities in fishing areas.
The European Fisheries Fund will be in line with the new approach guiding EU funding, which simplifies the programming and assistance mechanisms. The Community will establish strategic guidelines, which serve as a framework for the preparation and implementation of the Fund.
The main principles guiding the fund will remain unchanged: multi-annual programming, partnership, co-financing, subsidiarity, proportionality and shared management.
The new EFF sets four main objectives, also called priority axes:
1. Adjustment of fishing effort and better protection for the marine environment
2. Aquaculture, processing and marketing
3. Promoting collective interests such as measures intended to protect the aquatic fauna, fishing ports and development of new markets
4. Sustainable development of coastal fishing areas
It is up to the Member States to decide which mix of measures suits their regions best.
Draftman's remarks
The Committee on Regional Development welcomes the proposal, since it strengthens its links with Regional Policy and is likely to make an increased contribution to cohesion.
Coastal regions with fishing activities suffer from territorial disadvantages, since they are often located in the periphery. This has a negative impact on their economic development, in particular when it comes to diversifying economic activities. The four priorities of the fund, in particular measures of collective interest and sustainable development of coastal fishing areas, will make a contribution to improving the economic situation of coastal fishing areas.
Importance of measures for diversification
The overriding concern of the EFF, as well as for every other EU policy, must be the provision of sustainable jobs. Diversification of economic activities in those areas is heavily needed following an average loss of 8.000 jobs a year in the EU catching sector. Priority axis 4 ("Sustainable development of coastal fishing areas") is mainly directed towards diversification of economic activities.
The promotion of multiple employment for people actively employed in the fisheries sector through the creation of additional or replacement jobs outside the fisheries sector should be given more emphasis in the proposal.
"Sustainable development of coastal fishing areas" key for complementing Regional Policy
Not only is axis 4 best suited to providing a stimulus for sustainable employment opportunities outside the fisheries sector, it also plays an important role in complementing Regional Policy.
The new EFF, in particular axis 4, can provide the stimulus needed to maintain economic viability of coastal areas, in particular those over-reliant on fisheries economies, which are smaller than NUTS III. These areas are too small to be precisely targeted by cohesion policy and suffer persistent disadvantage due to a lack of commitment to cohesion at national level.
Securing sufficient resources for "Sustainable development of coastal fishing areas"
Given the outermost importance of the priority programming axis 4 for cohesion and sustainable employment, the proposal should set minimum amounts designated for each of the four different priority axes. Even though it is necessary to leave sufficient flexibility to Member States to decide which measures match best their needs, the EU should ensure that no programming axis, in particular priority axis 4, would be neglected.
Setting a minimum programme funding for the axis 4, and eventually for all the different programming priorities, would increase coherence with the proposal for a European Agricultural Fund for Rural Development, which sets minimum programme funding for each priority.
A strict budgetary minimum rather than sufficient resources
Furthermore, the proposal does not foresee any increase in expenditure for fisheries funding for 2007-2013. The increase from 4 billion EURO to 4.9 billion EURO for a programming period of 7 years is a pure extrapolation of the budget allocated to fisheries within a smaller Union of 15 Member States.
This amount should be considered as the strict minimum necessary, in order to ensure that the EFF will make a positive contribution to cohesion, given that the new Fisheries Policy to fight depletion of stocks will demand important adjustments from the coastal regions dependent on fisheries economies.
MUUDATUSETTEPANEKUD
Regionaalarengukomisjon palub vastutaval kalanduskomisjonil lisada oma raportisse järgmised muudatusettepanekud:
Komisjoni ettepanek[1] | Euroopa Parlamendi muudatusettepanek |
Muudatusettepanek 1 Põhjendus 9 | |
(9) Fondi tegevus ja tema poolt rahastatavad tegevused peaksid olema kooskõlas ühenduse muu poliitikaga ja kõigi ühenduse õigusaktidega. |
(9) Fondi tegevus ja tema poolt rahastatavad tegevused peaksid olema kooskõlas ühenduse muu poliitikaga, täiendades eriti regionaalpoliitikat, ja kõigi ühenduse õigusaktidega. |
Justification | |
The European Fisheries Fund plays an important role in complementing Regional Policy at a micro level in areas disadvantaged due to their peripheral situation. | |
Muudatusettepanek 2 Põhjendus 10 | |
(10) Ühenduse tegevus peaks liikmesriigi tegevust täiendama või sellele kaasa aitama ning selleks, et lisandväärtust oluliselt suurendada, tuleb tugevdada partnerlust. See puudutab regionaalseid ja kohalikke asutusi, teisi pädevaid asutusi, sealhulgas keskkonna eest vastutavaid ning meeste ja naiste võrdõiguslikkust edendavaid asutusi, majandus- ja sotsiaalpartnereid ning muid pädevaid organeid. Kõik asjaomased partnerid peaksid osalema abi ettevalmistamises, järelevalves ja hindamises. |
(10) Ühenduse tegevus peaks liikmesriikide tegevust täiendama või sellele kaasa aitama ning selleks, et lisandväärtust oluliselt suurendada, tuleb tugevdada partnerlust. See puudutab regionaalseid ja kohalikke asutusi, teisi pädevaid asutusi, sealhulgas keskkonna eest vastutavaid ning mittediskrimineerimist, kaasa arvatud meeste ja naiste võrdõiguslikkust, edendavaid asutusi, majandus- ja sotsiaalpartnereid ning muid pädevaid organeid. Kõik asjaomased partnerid peaksid osalema abi ettevalmistamises, järelevalves ja hindamises. |
Muudatusettepanek 3 Põhjendus 24 | |
(24) Tarvis on tagada ühise kalanduspoliitikaga kaasnevad meetmed, eelkõige need, mis vähendavad rannavööndite arengupoliitika abil ühise kalanduspoliitika sotsiaalmajanduslikku mõju. |
(24) Tarvis on tagada ühise kalanduspoliitikaga kaasnevad meetmed, eelkõige need, mis vähendavad rannavööndite arengupoliitika abil ühise kalanduspoliitika sotsiaalmajanduslikku mõju eesmärgiga mitmekesistada majandustegevust ja tagada püsiv tööhõive. |
Justification | |
The overriding concern of the EFF must be the provision of sustainable jobs and support for diversification of economic activities. | |
Muudatusettepanek 4 Artikkel 1 | |
Käesoleva määrusega asutatakse Euroopa Kalandusfond (edaspidi nimetatud “fondiks”) ja määratletakse ühenduse toetuse raamistik kalandussektori ja rannalähedaste kalapüügivööndite säästvaks arenguks. |
Käesoleva määrusega asutatakse Euroopa Kalandusfond (edaspidi nimetatud “fondiks”) ja määratletakse ühenduse toetuse raamistik kalandussektori, akvakultuuride ja rannalähedaste kalapüügivööndite säästvaks arenguks. |
Justification | |
I suggest that financial support from the EC also cover aquaculture, which is important for the successful management of aquatic areas. | |
Muudatusettepanek 5 Artikli 3 punkt e | |
(e) akvakultuur- veeorganismide kasvatamine, kasutades kõnesolevate organismide toodangu suurendamiseks väljatöötatud tehnikaid väljaspool keskkonna loomulikku tootmisvõimsust; organismid jäävad füüsilise või juriidilise isiku omandiks kogu kasvatamisperioodi vältel, kaasa arvatud saagi koristamine; |
e) akvakultuur- veeorganismide kasvatamine, kasutades kõnesolevate organismide toodangu suurendamiseks väljatöötatud tehnikaid väljaspool keskkonna loomulikku tootmisvõimsust; seda peaks toetama üksnes määral, mis ei ole keskkonnale kahjulik; organismid jäävad füüsilise või juriidilise isiku omandiks kogu kasvatamisperioodi vältel, kaasa arvatud saagi koristamine; |
Muudatusettepanek 6 Artikkel 18 a (uus) | |
|
Artikkel 18 a |
|
Ühenduse rahaline toetus IV peatüki IV jaotises toodud prioriteedile 4 ja eriti artiklis 43 toodud abikõlblikule meetmele hõlmab vähemalt 25% fondi kogutoetusest igale riiklikule programmile. |
Justification | |
Given the outermost importance of the priority programming axis 4 for cohesion and sustainable employment, a minimum funding for this axis should be ensured. | |
Muudatusettepanek 7 Artikli 20 lõige 1 | |
1. Pärast põhjalikke konsultatsioone partneritega koostab iga liikmesriik riikliku rakenduskava. See esitatakse komisonile hiljemalt kolme kuu jooksul pärast seda, kui riiklik strateegiline kava on liikmesriigi poolt vastu võetud. |
1. Pärast põhjalikke konsultatsioone partneritega koostab iga liikmesriik vastavalt oma institutsionaalsele struktuurile riikliku rakenduskava. See esitatakse komisonile hiljemalt kolme kuu jooksul pärast seda, kui riiklik strateegiline kava on liikmesriigi poolt vastu võetud. |
Justification | |
The regulation should take into account that in some federal or regionalised Member States the competence on fisheries policy is devolved and does not reside exclusively (e.g. the UK) or not at all (e.g. Belgium) in the central government. | |
Muudatusettepanek 8 Artikli 30 lõige 2 | |
2. Investeerimisabi suunatakse mikro- ja väikeettevõtetele. |
2. Investeerimisabi suunatakse mikro-, väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele. |
Justification | |
Since many fisheries enterprises having difficulties solving economic problems on their own come under the category of medium‑sized enterprises, I suggest that they, too, have the possibility of obtaining financial support. | |
Muudatusettepanek 9 Artikli 33 lõige 1 | |
1. Fond võib toetada riiklikku strateegilisse kavva kaasatud konkreetsete strateegiate raames investeeringuid, mis on seotud otseseks inimtarbimiseks mõeldud tootmise ning kalandus- ja akvakultuuritoodete müügiga. Nimetatud abi on suunatud vaid mikro- ja väikeettevõtetele. |
1. Fond võib toetada riiklikku strateegilisse kavva kaasatud konkreetsete strateegiate raames investeeringuid, mis on seotud otseseks inimtarbimiseks mõeldud tootmise ning kalandus- ja akvakultuuritoodete müügiga. Nimetatud abi on suunatud vaid mikro-, väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele. |
Justification | |
Since many fisheries enterprises having difficulties solving economic problems on their own come under the category of medium-sized enterprises, I suggest that they, too, have the possibility of obtaining financial support. | |
Muudatusettepanek 10 Artikli 37 lõige 1 | |
1. Fond võib toetada ühishuvi pakkuvaid tegevusi, mis on kavandatud veefauna kaitseks ja arendamiseks, välja arvatud otsene taasasustamine. Tegevus peab aitama veekeskkonda parandada. |
1. Fond võib toetada ühishuvi pakkuvaid tegevusi, mis on kavandatud veefauna kaitseks ja arendamiseks, välja arvatud otsene taasasustamine, erandina on lubatud siseveekogusid taasasustada siirdekalavarude taastamise või toetamise eesmärgil. Tegevus peab aitama veekeskkonda parandada. |
Justification | |
Reintegration of migratory fish, such as strokes and salmon, does not consist only in preservation of the clearness of the inland water network but also in direct reintegration. The measures of direct reintegration are necessary for the preservation of highly migratory fish. | |
Muudatusettepanek 11 Artikli 42 lõike 3 kolmas lõik | |
Piirkond peaks olema madala asustustihedusega, kalandussektor peaks andma seal tööd küllaltki paljudele inimestele, püügivõimalused piirkonnas peaksid halvenema ning üheski kohaliku omavalitsuse üksuses ei tohiks olla üle 100 000 elaniku. |
Piirkond peaks olema madala asustustihedusega, kalandussektor peab andma seal tööd küllaltki paljudele inimestele ja püügivõimalused piirkonnas peaksid halvenema. |
Justification | |
Article 42 concerns the scope of assistance for the sustainable development of coastal fishing areas, the key criteria for which are a significant level of employment in the fisheries sector and the level of decline of that sector locally. An arbitrary limit on the number of inhabitants in a municipality included in an area is not a relevant criterion. |
- [1] ELTs seni avaldamata.
MENETLUS
Pealkiri |
Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta | |||||
Viited |
KOM(2004)0497 – C6-0212/2004 – 2004/0169(CNS) | |||||
Vastutav komisjon |
PECH | |||||
Nõuandev komisjon |
REGI | |||||
Tõhustatud koostöö |
| |||||
Arvamuse koostaja |
Jim Higgins | |||||
Arutamine komisjonis |
15.3.2005 |
|
|
|
| |
Muudatuste vastuvõtmise kuupäev |
21.4.2005 | |||||
Lõpphääletuse tulemused |
poolt: vastu: erapooletuid: |
39 0 5 | ||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
Alfonso Andria, Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Jean Marie Beaupuy, Adam Jerzy Bielan, Jana Bobošíková, Bairbre de Brún, Gerardo Galeote Quecedo, Iratxe García Pérez, Eugenijus Gentvilas, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Ambroise Guellec, Pedro Guerreiro, Zita Gurmai, Gábor Harangozó, Marian Harkin, Konstantinos Hatzidakis, Jim Higgins, Alain Hutchinson, Mieczysław Edmund Janowski, Gisela Kallenbach, Tunne Kelam, Miloš Koterec, Constanze Angela Krehl, Sérgio Marques, Yiannakis Matsis, Miroslav Mikolášik, Lambert van Nistelrooij, Jan Olbrycht, István Pálfi, Markus Pieper, , Francisca Pleguezuelos Aguilar, Bernard Poignant, Elisabeth Schroedter, Alyn Smith, Grażyna Staniszewska, Catherine Stihler, Margie Sudre, Kyriacos Triantaphyllides, Oldřich Vlasák | |||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed |
Alfredo Antoniozzi, Ole Christensen, Emanuel Jardim Fernandes, Bastiaan Belder, Mirosław Mariusz Piotrowski | |||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed (kodukorra art 178 lg 2) |
| |||||
MENETLUS
Pealkiri |
Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Kalandusfondi kohta | ||||||
Viited |
KOM(2004)0497 – C6-0212/2004 – 2004/0169(CNS) | ||||||
Õiguslik alus |
art 37 | ||||||
Menetlusalus |
art 51 | ||||||
EP-ga konsulteerimise kuupäev |
1.12.2004 | ||||||
Vastutav komisjon |
PECH | ||||||
Nõuandev komisjon / Nõuandvad komisjonid |
BUDG |
CONT |
REGI |
ENVI 14.12.2004 |
| ||
Arvamuse esitamisest loobumine |
ENVI |
|
|
|
| ||
Tõhustatud koostöö |
|
|
|
|
| ||
Raportöör(id) |
David Casa |
| |||||
Aseraportöör(id) |
|
| |||||
Lihtsustatud menetlus |
| ||||||
Õigusliku aluse vaidlustamine |
|
|
| ||||
Rahaeraldise määra muutmine |
|
|
| ||||
Konsulteerimine Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteega |
| ||||||
Konsulteerimine regioonide komiteega |
| ||||||
Arutamine komisjonis |
25.11.2004 |
23.5.2005 |
15.6.2005 |
|
| ||
Vastuvõtmise kuupäev |
21.6.2005 | ||||||
Lõpphääletuse tulemused |
poolt: vastu: erapooletuid: |
23 1 3 | |||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, David Casa, Paulo Casaca, Zdzislaw Kazimierz Chmielewski, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Alfred Gomolka, Pedro Guerreiro, Ian Hudghton, Heinz Kindermann, Albert Jan Maat, Rosa Miguélez Ramos, Philippe Morillon, Seán Ó Neachtain, Neil Parish, Dirk Sterckx, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Margie Sudre, Daniel Varela Suanzes-Carpegna | ||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed |
Simon Coveney, Brian Crowley, Duarte Freitas, Béla Glattfelder, María Isabel Salinas García | ||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed (kodukorra art 178 lg 2) |
Edite Estrela, Emanuel Jardim Fernandes, Karin Jöns | ||||||
Esitamise kuupäev – A6 |
24.6.2005 |
A6-0217/2005 | |||||
Märkused |
... | ||||||