Pranešimas - A6-0277/2005Pranešimas
A6-0277/2005

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu

29.9.2005 - (KOM(2005)0006 – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS)) - *

Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetas
Pranešėjas: Bill Newton Dunn


Procedūra : 2005/0003(CNS)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0277/2005
Pateikti tekstai :
A6-0277/2005
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Tarybos pamatinio sprendimo

dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu

(KOM(2005)0006 – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą (KOM(2005)0006)[1],

–   atsižvelgdamas į ES sutarties 34 straipsnio 2 dalies b punktą,

–   atsižvelgdamas į ES sutarties 39 straipsnio 1 dalį, pagal kurią Taryba pasikonsultavo su Parlamentu (C6‑0061/2005),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 93 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų komiteto ir Teisės reikalų ir vidaus rinkos komiteto nuomones (A6‑0277/2005),

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.  ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą, vadovaujantis EB steigimo sutarties 250 straipsnio 2 dalimi;

3.  ragina Tarybą informuoti Parlamentą, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.  ragina Tarybą vėl į jį kreiptis, jei ji ketina iš esmės keisti pasiūlymą arba jį pakeisti kitu tekstu;

5.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstasParlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

3 konstatuojamoji dalis

(3) Pagal Hagos programos 3.3.2. punktą, baudžiamosios materialiosios teisės aktų derinimas labiausiai susijęs su itin sunkiu tarptautiniu nusikalstamumu, todėl reikia suteikti pirmenybę sutartyse minimoms nusikalstamumo sritims. Visose valstybėse narėse turėtų būti suderintas nusikaltimų, susijusių su dalyvavimu nusikalstamoje organizacijoje, apibrėžimas. Be to, fiziniams ir juridiniams asmenims, padariusiems tokius nusikaltimus arba už juos atsakingiems, turi būti numatytos bausmės ir nuobaudos, atitinkančios šių nusikaltimų dydį.

(3) Pagal Hagos programos 3.3.2. punktą, baudžiamosios materialiosios teisės aktų derinimas labiausiai susijęs su itin sunkiu tarptautiniu nusikalstamumu, todėl reikia suteikti pirmenybę sutartyse minimoms nusikalstamumo sritims. Visose valstybėse narėse turėtų būti suderintas nusikaltimų, susijusių su dalyvavimu nusikalstamoje organizacijoje, apibrėžimas. Tačiau valstybės narės pačios gali nuspręsti, ar nusikalstamomis organizacijomis laikyti ir kitus asmenų susivienijimus, pvz., tokius, kurie nesiekia finansinės ar kitokios materialinės naudos arba už kurių padarytus nusikaltimus numatyta laisvės atėmimo bausmė, kurios ilgiausia trukmė ketveri metai. Be to, fiziniams ir juridiniams asmenims, padariusiems tokius nusikaltimus arba už juos atsakingiems, turi būti numatytos bausmės ir nuobaudos, atitinkančios šių nusikaltimų dydį.

Justification

The framework decision lays down minimum conditions. But the Member States are, of course, free to go beyond these minima when defining what constitutes a criminal organisation.

Pakeitimas 2

4 konstatuojamoji dalis

(4) Turėtų būti numatytas konkretus kaltinimas dėl „vadovavimo nusikalstamai organizacijai“ ir įtrauktos nuostatos, palengvinančios teisminių institucijų bendradarbiavimą ir jų veiksmų koordinavimą tarpininkaujant Eurojustui.

(4) Turėtų būti numatytas konkretus kaltinimas dėl „nusikalstamos organizacijos skatinimo, formavimo, organizavimo ir vadovavimo jai” ir įtrauktos nuostatos, palengvinančios teisminių institucijų bendradarbiavimą ir jų veiksmų koordinavimą tarpininkaujant Eurojustui.

Pakeitimas 3

4 a konstatuojamoji dalis 4 a (nauja)

 

(4a) Priklausomai nuo trečiojo ramsčio duomenų apsaugos priemonės priėmimo ir siekiant, kad būtų dalijamasi informacija tarptautinio organizuoto nusikalstamumo tyrimo tikslais, turi būti plėtojamas Interpolo ir Europolo bendradarbiavimas.

Justification

The relationship between EuroPol and InterPol is not clearly defined and there is overlap. Each has assets that should be shared to effectively combat transnational organised crimes, in particular with a view to information sharing and subject to the third pillar data protection instrument that the European Parliament has been asking for and which the Commission has promised to propose before the end of the year.

Pakeitimas 4

4 b konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(4b) Priklausomai nuo pamatinio sprendimo dėl Europos įkalčių orderio daiktų, dokumentų ir duomenų, naudojamų procesiniuose kriminalinių reikalų veiksmuose, gavimo, valstybės narės turi palengvinti abipusį įkalčių, turimų prieš tarptautinio organizuoto nusikalstamumo vykdytojus, pripažinimą.

Justification

The mutual recognition of evidence is a corner stone in improving the combating of international organised crimes. The European Evidence Warrant must therefore be adopted and implemented as soon as possible.

Pakeitimas 5

5a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(5a) Gerai veikiančių ir mobilių nusikaltėlių tinklų plėtra ir struktūrų kaita lėtina tyrimo procesą, todėl, siekiant tinkamai reaguoti į šį reiškinį ir veiksmingiau bendradarbiauti valstybėms narėms, būtina apsvarstyti priemones, kuriomis galėtų būti skatinamos koordinuotos iniciatyvos atskirose valstybėse narėse, taikant tinkamas priemones, tokias kaip specialūs tyrimo ir infiltravimo metodai ir technikos bei nuostatos dėl nusikaltėlių, kurie gailisi dėl padaryto nusikaltimo; tokių jau yra kai kuriose valstybėse narėse.

Pakeitimas 6

6a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(6a) Šiuo pagrindų sprendimu siekiama įtikinti trečiąsias šalis įdiegti panašius nuostatus. Tvirtai apsispręsdamos valstybės narės turėtų parodyti pavyzdį.

Justification

Lack of the EU legislation on fight against organised crime puts EU in a difficult position in discussions with international partners. Having this Framework Council Decision in place will give EU stronger basis for encouraging third countries to adopt similar legislation.

Pakeitimas 7

7a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(7a) Organizuotos nusikaltėlių grupės nebaudžiamos ir gaudamos didžiulį pelną kerta Europos Sąjungos valstybių sienas, tuo tarpu policijos darbuotojai, turintys įgaliojimus veikti tik savo valstybėje (išskyrus keletą trumpalaikių atvejų), to negali daryti, todėl, siekiant tinkamai kovoti su organizuotu nusikalstamumu, būtina nedelsiant suformuoti Europos Sąjungos policiją.

Justification

For as long as law enforcement officers are not given equivalent powers to fight the international organised criminal gangs on equal terms, the Union's citizens will continue to be exploited through trafficking of drugs and of human beings, and through many other types of serious crimes.

Pakeitimas 8

8 konstatuojamoji dalis

(8) Šiame pamatiniame sprendime laikomasi pagrindinių teisių ir principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ypač jos 6 ir 49 straipsnių,

(8) Šiame pagrindų sprendime laikomasi pagrindinių teisių, įtvirtintų Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje ir kaip Bendrijos teisės principai kylančių iš bendrų valstybių narių konstitucinių tradicijų.

 

Sąjunga laikosi Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalyje pripažintų ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, būtent jos VI skyriuje, nustatytų principų. Šio pagrindų sprendimo nuostatos negali būti aiškinamos kaip siaurinančios ar ribojančios pagrindines teises ar laisves: teisę streikuoti, susirinkimų, susivienijimų arba žodžio laisvę, įskaitant kiekvieno teisę ginant savo interesus kartu su kitais kurti profesines sąjungas ir į jas stoti, bei susijusią teisę demonstruoti.

 

Justification

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

Pakeitimas 9

1 straipsnio 1 dalis

Šiame pamatiniame sprendime „nusikalstama organizacija“ vadinamas struktūrą turintis susivienijimas, susidedantis iš daugiau nei dviejų asmenų, įkurtas per tam tikrą laikotarpį ir sutartinai veikiantis darant nusikaltimus, už kuriuos baudžiama laisvės apribojimo arba laisvės atėmimo bausme, kurios ilgiausia trukmė yra bent ketveri metai, arba griežtesne bausme ir kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai siekiama gauti finansinės ar kitokios materialios naudos.

Šiame pamatiniame sprendime „nusikalstama organizacija“ vadinamas struktūrą turintis susivienijimas, susidedantis iš daugiau nei dviejų asmenų, sutartinai veikiantis darant nusikaltimus, už kuriuos baudžiama laisvės apribojimo arba laisvės atėmimo bausme, kurios ilgiausia trukmė yra bent ketveri metai, arba griežtesne bausme ir kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai siekiama gauti finansinės ar kitokios materialios naudos.

Justification

The requirement for an organisation to have been established over a period of time should not be seen as an essential criterion for defining this offence, as there may be cases where criminal organisations have only recently been established. Furthermore, as the provision is general and vague, it would create doubts about the period of time necessary. Lastly, it would entail an excessive burden of proof.

Pakeitimas 10

1 straipsnio 2 pastraipa

„Organizuota grupė“ yra grupė, kuri nėra atsitiktinai sudaryta tiesiogiai kokiam nors nusikaltimui daryti ir kurioje nebūtinai turi būti formaliai jos nariams paskirstyti vaidmenys, narystės tęstinumas ar išplėtota struktūra.

„Organizuota grupė“ yra grupė, kuri nėra atsitiktinai sudaryta tiesiogiai vienam ar iš karto keliems nusikaltimams daryti ir kurioje nebūtinai turi būti formaliai jos nariams paskirstyti vaidmenys, narystės tęstinumas ar suformuota hierarchinė struktūra.

Justification

The structuring of a criminal organisation is something very different from persons merely acting in concert to commit an offence and a distinction should be drawn between these two circumstances.

It would seem more appropriate to place the emphasis on the absence of a hierarchical structure rather than on how developed the structure of a criminal organisation may be, which may be difficult to determine.

Pakeitimas 11

1 a straipsnis (naujas)

 

1a straipsnis

Prevencija ir nusikalstamumo kontrolė

 

Valstybės narės stengiasi stiprinti informaciją apie nusikalstamą veiką kaupiančio Europolo vaidmenį, kad jis galėtų vykdyti savo funkciją informuoti valstybes nares ir teikti tyrimų duomenis, padedančius veiksmingiau vykdyti organizuoto nusikalstamumo prevenciją ir kovą su juo.

Justification

The support and co-operation of citizens, duly informed about different types of crime and its far-reaching consequences, is essential to ensure the effectiveness of the fight against organised crime.

The prevention and control of organised crime require global co-operation and should be based on the principles of transparency and democratic control.

Pakeitimas 12

2 straipsnis a punktas

(a) vadovavimas nusikalstamai organizacijai,

(a) Skatinimas, formavimas, organizavimas ar vadovavimas nusikalstamai organizacijai,

Pakeitimas 13

2 straipsnio b punktas

(b) veiksmai bet kurio asmens, kuris, tyčia bei žinodamas tikslą ir apie bendrą nusikalstamą organizacijos veiklą, arba organizacijos ketinimą daryti konkrečius nusikaltimus, aktyviai dalyvauja organizacijos nusikalstamoje veikloje, įskaitant informacijos ar materialiųjų išteklių teikimą, naujų narių verbavimą ir bet kokią kitą veiklos finansavimo formą, žinodamas, kad dalyvaudamas prisidės prie organizuotos nusikalstamos veiklos.

(b) veiksmai bet kurio asmens, kuris, tyčia bei þinodamas tikslą ir apie bendrą nusikalstamą organizacijos veiklą, arba organizacijos ketinimą daryti konkrečius nusikaltimus, aktyviai dalyvauja organizacijos nusikalstamoje veikloje, įskaitant informacijos ar materialiųjų iðteklių teikimą, kurstymą imtis nusikalstamos veikos, naujų narių verbavimą ir bet kokią kitą veiklos finansavimo formą, þinodamas, kad dalyvaudamas prisidės prie organizuotos nusikalstamos veiklos.

Justification

The incitement to criminal activities, in particular among young and consequently easily influenced people, should be strongly condemned.

Pakeitimas 14

2 straipsnio 1a dalis (nauja)

 

Šiuo pagrindų sprendimu nesiekiama pakeisti pareigos gerbti Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje nustatytas pagrindines teises ir laikytis pagrindinių teisės principų.

Justification

The obligation to respect fundamental rights and fundamental legal principles as enshrined in Article 6 of the Treaty on European Union. This formulation, as it is the case of the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002, should be included in the operative part of the text, rather than in the recital's.

Pakeitimas 15

3 straipsnio 2a dalis (nauja)

 

2a. Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad asmeniui, padariusiam 2 straipsnyje nurodytus nusikaltimus, galėtų būti taikomos tiek ankstesnėse šio straipsnio dalyse įvardintos, tiek ir šios bausmės:

 

a) darant nusikaltimą panaudotų ar tam skirtų daiktų bei daiktų, savo materialine išraiška susijusių su nusikaltimu, konfiskavimas;

 

b) daiktų, prietaisų arba produktų, atsiradusių įvykdžius atitinkamą nusikaltimą, konfiskavimas;

 

c) daiktų sunaikinimas;

 

d) teisės būti išrinktam į politinį postą arba paskirtam į valstybės tarnybą nepripažinimas ir panaikinimas.

 

e) laikinas ar nuolatinis draudimas užsiimti tam tikra profesine arba komercine veikla;

 

f) draudimas ir teisės atėmimas vykdyti politines bei visuomenines pareigas.

Pakeitimas 16

3 straipsnio 2b dalis (nauja)

 

2b. Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad už 2 straipsnyje nurodytus nusikaltimus galėtų būti taikomos griežtesnės, nei nurodyta šio straipsnio pirmoje dalyje, laisvės atėmimo bausmės, jei

 

a) nusikalstama organizacija siekia teroristinių tikslų;

 

b) nusikalstama organizacija užsiima nelegalia prekyba žmonėmis;

 

c) nusikalstama organizacija turi mafijos požymių, t. y. bauginimu susaisto su organizacija, reikalaudama paklusnumo ir konfidencialumo, užsiima nusikalstama veika, tiesiogiai ar netiesiogiai siekia vadovauti ar bent kontroliuoti komercines veiklas, koncesijas, leidimus, valstybės užsakymus ir paslaugas arba siekia sau ar kitam neteisėtu būdu gauti pelną arba naudą, arba siekia neleisti arba sutrukdyti laisvai pasinaudoti balso teise balsavimo metu, arba savo ar kito naudai įgyti balsus.

Pakeitimas 17

3 straipsnio 2c dalis (nauja)

 

2c. Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad būtų konfiskuotas arba sunaikintas iš organizuoto nusikalstamumo gautas pelnas.

Justification

Profits and goods which are the fruit of organised crime must not be used for illegal or other purposes.

Pakeitimas 18

4 straipsnio a punktas

(a) atsisako savo nusikalstamos veikos, ir

(a) atsisako savo nusikalstamos veikos, parodo norą vėl integruotis į visuomenę ir

Justification

It is essential to avoid the risk of recidivism, and the renouncement of criminal activities should be followed by the reinsertion of an individual into society in the presumption that he fully assumes the rights and obligations of citizen.

Pakeitimas 19

4 straipsnio b dalies 1 įtrauka

– užkirsti kelią nusikaltimui arba sušvelninti jo padarinius;

– užkirsti kelią nusikaltimui, nutraukti jį arba sušvelninti jo padarinius;

Justification

This provides a more precise definition of the scope of the cooperation.

Pakeitimas 20

4 straipsnio b dalies antra įtrauka

nustatyti ar teisti kitus nusikaltėlius;

leisti nustatyti arba sulaikyti už 1 ir 2 straipsniuose minimus nusikaltimus atsakingus asmenis;

Justification

This provides a more precise definition of the scope of the cooperation.

Pakeitimas 21

4 straipsnio b dalies 3 įtrauka

– surasti įrodymų;

– surasti įrodymų, susijusių su 2 straipsnyje minimais nusikaltimais;

Justification

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pakeitimas 22

4 straipsnio b dalies 5 įtrauka

– užkirsti kelią naujiems 2 straipsnyje nurodytiems nusikaltimams.

– užkirsti kelią naujiems 1 ir 2 straipsniuose nurodytiems nusikaltimams.

Justification

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pakeitimas 23

5 straipsnio pavadinimas

 

Tai nesusiję su vokiečių kalba pateiktu tekstu.

Pakeitimas 24

5 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys

1) Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad juridiniai asmenys galėtų būti traukiami atsakomybėn, jeigu kurią nors iš 2 straipsnyje nurodytų nusikalstamų veikų jų naudai padarė fizinis asmuo, veikęs individualiai arba kaip to juridinio asmens organo dalis, jeigu jis, eidamas vadovaujančias pareigas juridiniame asmenyje, turėjo teisę:

1) Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad juridiniai asmenys galėtų būti traukiami atsakomybėn, jeigu kurią nors iš 2 ir 1 straipsnyje nurodytų nusikalstamų veikų, dėl kurių buvo įsteigta organizacija, jų naudai padarė fizinis asmuo, veikęs individualiai arba kaip to juridinio asmens organo dalis, jeigu jis, eidamas vadovaujančias pareigas juridiniame asmenyje, turėjo teisę:

Justification

It is worth stipulating that the liability of legal persons should be extended to cover all offences referred to in Article 2. Furthermore, in establishing the liability of legal persons, reference should be made both to the offence of belonging to a criminal organisation and to the offences committed by it.

Pakeitimas 25

5 straipsnio 1 dalies a punktis

(a) atstovauti juridiniam asmeniui arba

(a) ir faktiškai atstovauti juridiniam asmeniui arba

Pakeitimas 26

5 straipsnio 1 dalies b papunktis

(b) priimti sprendimus juridinio asmens vardu arba

(b) priimti sprendimus, įskaitant ir faktinius, juridinio asmens vardu arba

Pakeitimas 27

5 straipsnio 3 dalis

3. Juridinio asmens atsakomybė pagal 1 ir 2 dalis nekliudo vykdyti fizinių asmenų, padariusių ar bendrininkavusių padarant vieną iš 2 straipsnyje nurodytų nusikaltimų, baudžiamojo persekiojimo.

3. Juridinio asmens atsakomybė pagal 1 ir 2 dalis nekliudo vykdyti fizinių asmenų, padariusių vieną iš 2 straipsnyje nurodytų nusikaltimų, arba 1 straipsnyje nurodytų nusikalstamų veikų, dėl kurių buvo įsteigta organizacija, baudžiamojo persekiojimo..

Justification

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pakeitimas 28

6 straipsnio b dalis

b) laikinas ar nuolatinis teisės verstis komercine veikla atėmimas;

b) laikinas ar nuolatinis teisės užsiimti verslu atėmimas;

Justification

The concept of business activities is much wider than that of commercial activities and includes, for example, industrial, agricultural, banking and financial activities, etc.

Pakeitimas 29

6 straipsnio ea dalis (nauja)

 

ea) daiktų, kurie buvo naudojami ar kuriuos ketinta naudoti siekiant įvykdyti nusikaltimą, ir daiktų, kurie yra atlygis už atliktą nusikaltimą, iš jo gautas pelnas arba pajamos ar kurie yra jo tikslas, konfiskavimas.

Justification

Confiscating goods, instruments and proceeds from offences is one of the most effective ways of effectively combating crime as it removes the financial basis of their criminal activities.

Pakeitimas 30

6 straipsnio e b) punktas (naujas)

 

eb) prekių naikinimas;

Pakeitimas 31

6 straipsnio e c) punktas (naujas)

 

ec) teisminių sprendimų publikavimas.

Pakeitimas 32

7 straipsnio 2 ir 3 dalis

Kai 2 straipsnyje nurodyta nusikalstama veika patenka į daugiau kaip vienos valstybės narės jurisdikciją ir kai bet kuri iš atitinkamų valstybių gali pagrįstai persekioti, remdamasi tomis pačiomis aplinkybėmis, atitinkamos valstybės bendradarbiauja, kad nuspręstų, kuri iš jų persekios nusikaltėlius, siekdamos, jeigu įmanoma, sutelkti procesinius veiksmus vienoje valstybėje narėje. Šiuo tikslu valstybės narės prireikus gali kreiptis į Eurojustą.

Kai 2 straipsnyje nurodyta nusikalstama veika patenka į daugiau kaip vienos valstybės narės jurisdikciją ir kai bet kuri iš atitinkamų valstybių gali pagrįstai persekioti, remdamasi tomis pačiomis aplinkybėmis, atitinkamos valstybės bendradarbiauja, kad nuspręstų, kuri iš jų persekios nusikaltėlius, siekdamos, jeigu įmanoma, sutelkti procesinius veiksmus vienoje valstybėje narėje. Šiuo tikslu valstybės narės prireikus gali kreiptis į Eurojustą. Jei per du mėnesius valstybės narės nepriima bendro sprendimo, tuomet sprendimą priima Eurojustas.

Eilės tvarka atsižvelgiama į šiuos veiksnius:

Eilės tvarka atsižvelgiama į šiuos veiksnius:

(a) kurios valstybės narės teritorijoje ta veika buvo padaryta;

(a) kurios valstybės narės teritorijoje ta veika buvo padaryta;

(b) kurios valstybės narės pilietis arba gyventojas yra nusikaltėlis;

(b) kuri valstybė narė yra nukentėjusių asmenų kilmės valstybė;

(c) kuri valstybė narė yra nukentėjusių asmenų kilmės valstybė narė;

(c) kurios valstybės narės pilietis arba gyventojas yra nusikaltėlis;

(d) kurios valstybės narės teritorijoje nusikaltėlis buvo rastas.

(d) kurios valstybės narės teritorijoje nusikaltėlis buvo rastas.

Justification

Any delay in criminal investigations resulting from jurisdiction disputes must be avoided at all costs. The Member States must agree upon who is to carry out the criminal investigation, and the list of determining factors is very useful for this purpose. It must, however, be made clear what is to happen if the Member States fail to come to an agreement.

The order of the determining factors must be changed. It is of significantly greater importance for the Member State of origin of the victims to carry out an investigation than for the Member State of origin of the perpetrators.

Pakeitimas 33

7 straipsnio 3 dalies da punktas (nauja)

 

da) kuri valstybė narė pirmoji pradėjo baudžiamąjį procesą.

Justification

This provision is intended to resolve any disputes over jurisdiction between different Member State authorities.

Pakeitimas 34

8 straipsnio 1 punktas

(1) Valstybės narės užtikrina, kad nusikalstamos veikos, kuriai taikomas šis pamatinis sprendimas, tyrimas ar baudžiamasis persekiojimas nepriklausytų nuo asmens, nukentėjusio nuo veikos, pateikto skundo ar kaltinimo bent tais atvejais, kai ta veika buvo padaryta tos valstybės narės teritorijoje.

(1) Valstybės narės užtikrina, kad nusikalstamos veikos, kuriai taikomas šis pagrindų sprendimas, tyrimas ar susijęs baudžiamasis persekiojimas būtų atliekami kuo veiksmingiau nepažeidžiant žmogaus teisių ir nepriklausytų nuo nukentėjusio asmens pateikto skundo ar kaltinimo bent tais atvejais, kai nusikaltimai įvykdyti valstybės teritorijoje.

Justification

The investigations should be conducted in a most efficient way while granting full respect of human rights.

Pakeitimas 35

8 straipsnio 2 dalis

(2) Be priemonių, kurios nustatytos 2001 m. kovo 15 d. Tarybos pamatiniame sprendime 2001/220/TVR dėl nukentėjusiųjų padėties baudžiamosiose bylose, kiekviena valstybė narė imasi visų galimų priemonių, kad nagrinėjant baudžiamąsias bylas užtikrintų deramą pagalbą nukentėjusių asmenų šeimoms.

(2) Be priemonių, kurios nustatytos 2001 m. kovo 15 d. Tarybos pamatiniame sprendime 2001/220/TVR dėl nukentėjusiųjų padėties baudžiamosiose bylose, kiekviena valstybė narė imasi visų galimų priemonių, kad užtikrintų deramą apsaugą ir pagalbą nukentėjusiems asmenims ir jų šeimoms.

Justification

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

Pakeitimas 36

8 a straipsnis (naujas)

 

8a straipsnis

 

Stambaus ir organizuoto nusikalstamumo skyrius ir Turto atgavimo skyrius.

 

Visos valstybės narės, siekdamos užtikrinti koordinavimą nacionaliniu lygiu ir veikiantį bendrą kontaktų punktą, sukuria Stambaus ir organizuoto nusikalstamumo skyrių ir Turto atgavimo skyrių.

Justification

It is important to ensure proper and simplified coordination and to hit the criminals in the pockets where it hurt the most. Based on recent and successful introduction of such units in the UK and Ireland, Member States ought to consider setting up similar units.

Pakeitimas 37

8b straipsnis (naujas)

 

8b straipsnis

 

Liudininkų ir nusikaltėlių, kurie gailisi dėl padaryto nusikaltimo, apsauga

 

Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad tie, kurie pateikė naudingą informaciją, padėjusią užkirsti kelią, išaiškinti ir/arba nubausti už nusikalstamo susivienijimo padarytus nusikaltimus, nepriklausomai nuo to, ar jie yra liudininkai ar nusikaltėliai, kaip nurodyta 4 straipsnyje, turi būti tinkamai apsaugoti nuo keršto, grasinimų ir tiesioginio jų arba jų šeimų bauginimo.

Pakeitimas 38

8c straipsnis (naujas)

 

8c straipsnis

 

Tarptautinis bendradarbiavimas

 

Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, siekdamos užtikrinti tarptautinį bendradarbiavimą, ypač steigdamos bendras tyrimų grupes.

Pakeitimas 39

10 straipsnio 1 a dalis (nauja)

 

1a. Valstybės narės renka statistikos duomenis apie nusikaltimus, nurodytus 2 straipsnyje, ir persiunčia Komisijai, kuri nuo 2006 m. rengia suderintą lyginamąją statistiką.

Justification

Without proper statistics that are coherent and comparable, the Union is not in a position to effectively deal with or quantify the problem of organised crime.

Pakeitimas 40

10 straipsnio 2 dalis

2. Valstybės narės ne vėliau kaip [data] Tarybos Generaliniam Sekretoriatui ir Komisijai nusiunčia nuostatų, į nacionalinius teisės aktus perkeliančių pagal šį pamatinį sprendimą joms nustatytus įpareigojimus, tekstus. Remdamasi pagal šią informaciją parengtu pranešimu ir Komisijos pranešimu, Taryba ne vėliau kaip [data] įvertina, ar valstybės narės ėmėsi reikiamų priemonių šiam pamatiniam sprendimui įgyvendinti.

2. Valstybės narės ne vėliau kaip [data] Tarybos Generaliniam Sekretoriatui ir Komisijai nusiunčia nuostatų, į nacionalinius teisės aktus perkeliančių pagal šį pamatinį sprendimą joms nustatytus įpareigojimus, tekstus. Remdamasi pagal šią informaciją parengtu pranešimu ir Tarybai ir Europos Parlamentui skirtu Komisijos pranešimu, Taryba ir Europos Parlamentas ne vėliau kaip [data] įvertina, ar valstybės narės ėmėsi reikiamų priemonių šiam pamatiniam sprendimui įgyvendinti.

Pagrindimas

Both co-legislative bodies should be equally involved.

  • [1]  Dar nepaskelbta OL.

EXPLANATORY STATEMENT

International Organised Crime is huge, and growing. If it were a country, it would be the fourth largest economy in the world.

The public knows little about it. Local police forces in each member state are supervised democratically so the public is aware of local successes and failures. But there is no democratic oversight or control of international crime-fighting at European or world level.

Local crime is fuelled by international crime. For example, it is estimated that each kilo of heroin sold in our streets causes over two hundred street muggings or house-burglaries.

Who are the international criminal gangs ?They are based mainly outside the EU in places where law enforcement is weak and opportunity for corruption is strong - such as Russia, eastern Europe, central Asia, China, Nigeria, Brazil. Anywhere where there are clever people without opportunities for legitimate employment. They target where the money is, which is inside the EU and inside the USA.

Their principal activities are:

a.        drugs - importing heroin from Afghanistan, and cocaine from Columbia, and exporting Ecstasy from Europe.

b.        smuggling counterfeit goods which are made cheaply and are of low quality - such as CDs and DVDs, imitation jeans and perfumes, but also fake condoms, aircraft parts, car brakes, medicines, baby-foods and much more. These undermine honest EU workers' jobs and oblige taxpayers to pay extra to compensate for what is lost.

c.        identity theft, mainly on the internet, persuading gullible Europeans to voluntarily reveal their bank details, or social security numbers, to enable the thieves to steal their money

d.        trafficking of women for prostitution, children for paedophilia, and illegal immigrants into the EU

e.        currency counterfeiting

f.         violent theft of luxury cars for sale in eastern Europe

g.        smuggling of cigarettes and alcohol because of very different local taxes

h.        money-laundering to conceal the criminal origins of money - such as the Mafia buying banks in Latvia before EU Enlargement, and the IRA seeking to buy a Bulgarian bank before that state joins the EU.

Some terrorist groups use organised crime to finance their political activities. The Madrid bombers sold fake CDs and DVDs to hep finance their activities.

How is the European Union fighting against the organised criminal gangs ? The answer is : probably badly, but we are not being told so we do not know. The member states do not know either because there are no standard statistics across the EU to record and reveal the overall extent of organised crime. Nobody has a clear overall picture.

In the EU, our internal borders are open. For businessmen and individual travellers this a huge advantage. So it is for criminals. But Europe's law enforcement agencies are all national, their officers cannot cross frontiers, and their efforts are therefore limited.

The EU has EuroPol. It is our intelligence-coordinating centre at The Hague in the Netherlands. However its officers do not have power of arrest and EuroPol does not have power to compel any national agency to take action. It was left leaderless by the bickering Council of Ministers for several months in 2004-5. EuroPol is an EU agency but its budget is inter-governmental, so EU citizens have no control or even insight over its spending and resources.

There is also InterPol, at Lyon in France. This is a policemen's club entirely financed by contributions from police forces around the world. It has no officers who can make arrests either. The relationship between EuroPol and InterPol is not clearly defined and there is overlap. Each has assets cannot be shared with the other agency because national governments have rules which impede cooperation.

The EU has an even worse problem. It is simple "lack of trust". Just as the Americans discovered after "9/11", that the CIA and the FBI were not cooperating together but were behaving as rivals, so the same phenomenon exists in Europe but on a greater scale.

Inside member states there is lack of trust between separate local police forces. Information is power, and owners of information are reluctant to share it.

Across EU internal borders, the lack of trust is much greater. What little cross-border police cooperation there is done on the basis of personal contacts. There is no EU centre where the contact numbers and names for police in all 25 member states can be quickly obtained. The EU Directive to enable Joint Investigation Teams has still not come into effect because not all member states have ratified it into their own law. The European Arrest Warrant has still not been ratified by Italy.

Why do national leaders, who know most about the problem because they control national police forces, do so little to fight organised international crime ? Psychologically it is because they want to win national elections, not European elections. They keep their police resources for combating crimes within their own state, even though international crimes fuel local crimes. They win few votes from their public for diverting scarce police resources for fighting international crime elsewhere because the public does not know the extent of organised international crime.

Europe's voters need to know the true picture - of the surprising extent and sophistication of organised criminal gangs, and of the failure of EU member states to agree on action and powers at the EU level. Perhaps only the European Parliament can press for the needed transparency, for an end to national bickering, and for action at EU level before it is too late.

A fundamental question. Are the police supposed to agents of governments or protectors of the public? Those who believe the latter should press for more transparency and for democratic control at EU level.

Notes on particular Articles:

Article 1: The sense of the LIBE committee is that this Article is necessary, although the UK government has communicated that it believes that it is not necessary because it would have to create new offences in UK law

New Article 8B Admissibility of Evidence

Agreement needs to be reached about what evidence is admissible in courts - for example, evidence against criminals from intercepts obtained from telephone tapping or from the UK's worldwide listening centre at Cheltenham, the GCHQ (Government Communications Headquarters) cannot be used in UK courts.

New Article 8D New Agencies

The UK, which has over eighty separate police forces, is creating one central SOCA (Serious & Organised Crime Agency) to coordinate the fight against the criminals. It is known as the UK's new FBI. Other member states should take steps to coordinate their internal agencies' work. The Republic of Ireland was the first to create an Assets Recovery Bureau, which can seize the assets of accused criminals. Hitting the criminals in the pocket hurts them most. Other member states should follow the Irish example.

Užsienio reikalų komitetO NUOMONĖ (1.9.2005)

Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetui

dėl pasiūlymo dėl Tarybos pagrindų sprendimo dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu
(KOM(2005)0006 – C6-0061/2005 – 2005/003(CNS))

Nuomonės referentė: Anna Elzbieta Fotyga

TRUMPAS PAGRINDIMAS

The level of organised crime in the EU is increasing and poses serious threats to the society. Organised criminal groups are generally not confined by national borders and take advantage of the free movement of money, goods, personnel and services across the EU. These groups are strengthening their international criminal contacts and targeting the social and business structure of the European society, for example, through money laundering, drug trafficking and economic crime. They seek to influence and hamper the work of law enforcement and the judicial system. This requires a stronger and concerted response at national and European levels adapted to the evolving and multi-faced character of the phenomenon.

The Commission's proposal for a Framework Decision on the fight against organised crime constitutes a step forward towards closer co-operation among Member States and their common approach, inter alia, by harmonising the minimum thresholds of criminal penalties (the definition of offences and penalties), and introducing some provisions to facilitate co-operation between the judicial authorities of Member States.

The draftsperson welcomes the intention of improving the efficiency of the fight against organised crime, which poses, undoubtedly, a threat to the society and tends to undermine our democratic values. In this context, the draftsperson wishes to stress the importance of prevention and increased effectiveness of crime control, while ensuring full respect to human fundamental rights. Special attention should be put on the appropriate protection of victims. The importance of strengthening international co-operation in the framework of existing instruments and fora should also be stressed.

PAKEITIMAI

Užsienio reikalų komitetas ragina atsakingą Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Komisijos siūlomas tekstas[1]Parlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

6a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

(6a) Šiuo pagrindų sprendimu siekiama įtikinti trečiąsias šalis įdiegti panašius nuostatus. Tvirtai apsispręsdamos valstybės narės turėtų parodyti pavyzdį.

Justification

Lack of the EU legislation on fight against organised crime puts EU in a difficult position in discussions with international partners. Having this Framework Council Decision in place will give EU stronger basis for encouraging third countries to adopt similar legislation.

Pakeitimas 2

8 konstatuojamoji dalis

(8) Šiame pamatiniame sprendime laikomasi pagrindinių teisių ir principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ypač jos 6 ir 49 straipsnių,

(8) Šiame pagrindų sprendime laikomasi pagrindinių teisių, įtvirtintų Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje ir kaip Bendrijos teisės principai kylančių iš bendrų valstybių narių konstitucinių tradicijų.

 

Sąjunga laikosi Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalyje pripažintų ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, būtent jos VI skyriuje, nustatytų principų. Šio pagrindų sprendimo nuostatos negali būti aiškinamos kaip siaurinančios ar ribojančios pagrindines teises ar laisves: teisę streikuoti, susirinkimų, susivienijimų arba žodžio laisvę, įskaitant kiekvieno teisę ginant savo interesus kartu su kitais kurti profesines sąjungas ir į jas stoti bei susijusią teisę demonstruoti.

Justification

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

Pakeitimas 3

1 a straipsnis (naujas)

 

1a straipsnis

Prevencija ir nusikalstamumo kontrolė

 

1. Valstybės narės atsižvelgdamos į savo teisės tradicijas ir taikydamos turimas priemones imasi visų būtinų priemonių nusikalstamumo prevencijai tobulinti.

 

To siekiant itin rekomenduotinos šios priemonės:

 

- ugdyti visuomenės informuotumą apie nusikalstamos veikos apimtį ir pobūdį Europoje bei jos keliamą grėsmę asmenų neliečiamumui ir valstybių narių gerovei,

 

- skatinti valstybes nares keistis pažangiausios praktikos pavyzdžiais. Bendrija turėtų finansiškai remti visuomenės informavimo ir sąmoningumo ugdymo kampaniją.

 

2. Valstybės narės stengiasi stiprinti už informaciją apie nusikalstamą veiką kaupiančio Europolo vaidmenį, kad jis galėtų vykdyti savo funkciją informuoti valstybes nares ir teikti tyrimų duomenis, padedančius veiksmingiau vykdyti organizuoto nusikalstamumo prevenciją ir kovą su juo.

Justification

The support and co-operation of citizens, duly informed about different types of crime and its far-reaching consequences, is essential to ensure the effectiveness of the fight against organised crime.

The prevention and control of organised crime require global co-operation and should be based on the principles of transparency and democratic control.

Pakeitimas 4

2 straipsnio 1a dalis (nauja)

 

Šiuo pagrindų sprendimu nesiekiama pakeisti pareigos gerbti Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje nustatytas pagrindines teises ir laikytis pagrindinių teisės principų.

Justification

The obligation to respect fundamental rights and fundamental legal principles as enshrined in Article 6 of the Treaty on European Union. This formulation, as it is the case of the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002, should be included in the operative part of the text, rather than in the recital's.

Pakeitimas 5

2 straipsnio b punktas

(b) veiksmai bet kurio asmens, kuris, tyčia bei žinodamas tikslą ir apie bendrą nusikalstamą organizacijos veiklą, arba organizacijos ketinimą daryti konkrečius nusikaltimus, aktyviai dalyvauja organizacijos nusikalstamoje veikloje, įskaitant informacijos ar materialiųjų išteklių teikimą, naujų narių verbavimą ir bet kokią kitą veiklos finansavimo formą, žinodamas, kad dalyvaudamas prisidės prie organizuotos nusikalstamos veiklos.

(2) veiksmai bet kurio asmens, kuris, tyčia bei þinodamas tikslą ir apie bendrą nusikalstamą organizacijos veiklą, arba organizacijos ketinimą daryti konkrečius nusikaltimus, aktyviai dalyvauja organizacijos nusikalstamoje veikloje, įskaitant informacijos ar materialiųjų iðteklių teikimą, kurstymą imtis nusikalstamos veikos, naujų narių verbavimą ir bet kokią kitą veiklos finansavimo formą, þinodamas, kad dalyvaudamas prisidės prie organizuotos nusikalstamos veiklos.

Justification

The incitement to criminal activities, in particular among young and consequently easily influenced people, should be strongly condemned.

Pakeitimas 6

4 straipsnio a punktas

(a) atsisako savo nusikalstamos veikos, ir

(a) atsisako savo nusikalstamos veikos, parodo norą vėl integruotis į visuomenę ir

Justification

It is essential to avoid the risk of recidivism, and the renouncement of criminal activities should be followed by the reinsertion of an individual into society in the presumption that he fully assumes the rights and obligations of citizen.

Pakeitimas 7

8 straipsnio 1 punktas

(1) Valstybės narės užtikrina, kad nusikalstamos veikos, kuriai taikomas šis pamatinis sprendimas, tyrimas ar baudžiamasis persekiojimas nepriklausytų nuo asmens, nukentėjusio nuo veikos, pateikto skundo ar kaltinimo bent tais atvejais, kai ta veika buvo padaryta tos valstybės narės teritorijoje.

(1) Valstybės narės užtikrina, kad nusikalstamos veikos, kuriai taikomas šis pagrindų sprendimas, tyrimas ar susijęs baudžiamasis persekiojimas būtų atliekami kuo veiksmingiau nepažeidžiant žmogaus teisių ir nepriklausytų nuo nukentėjusio asmens pateikto skundo ar kaltinimo bent tais atvejais, kai nusikaltimai įvykdyti valstybės teritorijoje.

Justification

The investigations should be conducted in a most efficient way while granting full respect of human rights.

Pakeitimas 8

8 straipsnio 2 dalis

(2) Be priemonių, kurios nustatytos 2001 m. kovo 15 d. Tarybos pamatiniame sprendime 2001/220/TVR dėl nukentėjusiųjų padėties baudžiamosiose bylose, kiekviena valstybė narė imasi visų galimų priemonių, kad nagrinėjant baudžiamąsias bylas užtikrintų deramą pagalbą nukentėjusių asmenų šeimoms.

(2) Be priemonių, kurios nustatytos 2001 m. kovo 15 d. Tarybos pamatiniame sprendime 2001/220/TVR dėl nukentėjusiųjų padėties baudžiamosiose bylose, kiekviena valstybė narė imasi visų galimų priemonių, kad užtikrintų deramą apsaugą ir pagalbą nukentėjusiems asmenims ir jų šeimoms.

Justification

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos pagrindų sprendimo dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu

Nuorodos

KOM(2005)0006 – C6-0061/2005 – 2005/0003(CNS)

Atsakingas komitetas

LIBE

Nuomonę pateikė:
  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

AFET
12.04.2005

Glaudesnis bendradarbiavimas – paskelbimo per plenarinį posėdį data

Pranešėja:
  Paskyrimo data

Anna Elzbieta Fotyga
30.3.2005

Svarstymas komitete

21.6.2005

29.8.2005

 

 

 

Priėmimo data

30.8.2005

Galutinio balsavimo rezultatai

Už:

Prieš:

Susilaikė:

53

2

1

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Angelika Beer, Panagiotis Beglitis, Monika Beňová, André Brie, Elmar Brok, Ryszard Czarnecki, Véronique De Keyser, Giorgos Dimitrakopoulos, Camiel Eurlings, Anna Elzbieta Fotyga, Ana Maria Gomes, Alfred Gomolka, Klaus Hänsch, Richard Howitt, Toomas Hendrik Ilves, KJelko Kacin, Ioannis Kasoulides, Helmut Kuhne, Joost Lagendijk, Vytautas Landsbergis, Cecilia Malmström, Emilio Menéndez del Valle, Francisco José Millán Mon, Pasqualina Napoletano, Baroness Nicholson of Winterbourne, Vural Öger, Cem Özdemir, PalJustas Vincas Paleckis, Alojz Peterle, Tobias Pflüger, João de Deus Pinheiro, Mirosław Mariusz Piotrowski, Paweł Bartłomiej Piskorski, Bernd Posselt, Raül Romeva i Rueda, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Emil Saryusz-Wolski, Gitte Seeberg, Marek Maciej Siwiec, Hannes Swoboda, István Szent-Iványi, Geoffrey Van Orden, Ari Vatanen, Luis Yañez-Barnuevo García, Josef Zieleniec.

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Alexandra Dobolyi,Árpád Duka-Zólyomi, Carlo Fatuzzo, Giovanni Claudio Fava, Alexander Lambsdorff, Rihards Pīks, Aloyzas Sakalas, Inger Segelström, Alexander Stubb, Csaba Sándor Tabajdi.

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis)

 

Pastabos

 

  • [1]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

Teisės reikalų komiteto NUOMONĖ (14.7.2005)

teikiama Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetui

dėl pasiūlymo dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu
(KOM(2005) – C6‑0061/2005 –2005/0003 (CNS))

Nuomonės referentas: Antonio Di Pietro

SHORT JUSTIFICATION

International organised crime represents a true scourge in the European Union.

In addition to the enormous profits derived from individual crimes committed (trafficking in drugs, weapons, human beings, etc.), criminal organisations operating in the Union’s territory distort not only the free market and healthy competition, but also the very rules of civil co-existence.

In those areas where they are most firmly established, such organisations systematically invest and recycle huge amounts of capital in apparently legal economic activities, to the point where they influence the development of entire regions. Criminal organisations employ their capital or manpower in a wide variety of activities, from high finance to service companies, from waste disposal to building, and wherever there is any opportunity of acquiring substantial public funds. As a result of violence, corruption and extortion directed against legitimate business, the heavy costs of these illegal activities are borne by citizens whose quality of life is affected.

The Commission has rightly chosen the framework decision as an instrument for requiring the 25 Member States to approximate their criminal law provisions on the fight against organised crime, since at present the Member States’ legal systems tackle this serious phenomenon in very different ways, and in some cases with dangerous loopholes.

The present proposal for a framework decision has therefore been confined to 11 articles designed to regulate basic concepts vital for combating organised crime, setting out common minimum standards to be incorporated into the respective national criminal laws of the Member States so as to provide for:

(1) a common definition of organised crime, together with specific cases of related offences;

(2) minimum penalties for natural and legal persons guilty of such offences;

(3) special rules for those who cooperate with the judicial process;

(4) minimum procedural rules for defining jurisdiction and coordinating criminal measures among Member States.

Your draftsman believes that it is vital to legislate as simply and clearly as possible, thereby keeping to a minimum any possible interpretation difficulties or delays in transposition.

It is worth bearing in mind that these rules must be converted into specific instruments for justice operators and police forces, who require simple and effective methods in order to pursue their investigations and inquiries successfully.

In particular, taking a cue from existing legislation in Member States which, for historical and social reasons, were the first to tackle these problems in depth, your draftsman is proposing a number of amendments designed simply to make the text easier to use and apply in practice.

With regard to the definition of a criminal organisation, it is proposed to delete the requirement for the association to be established over a period of time, since this is not essential and above all would entail an excessive burden of proof that would hamper the carrying out of investigations. With the same end in view, it was also thought useful to include as one of the defining features of a criminal organisation its hierarchical structure, rather than the expression used by the Commission, a developed structure, which is a debatable concept, difficult to define.

With regard to other aspects, it was decided to include significant additions to the text in order to overcome a number of serious shortcomings.

For example, in Article 3 it was decided to include, above and beyond custodial sentences, penalties such as the seizure of assets and measures such as a temporary or permanent disqualification from pursuing an activity for persons belonging to a criminal organisation.

Lastly, in the interests of better and more effective coordination of penal measures between Member States, it is proposed that a specific provision be added to Article 7 to settle disputes over jurisdiction between the authorities of various Member States, by introducing a rule whereby, when criminal proceedings have been initiated by more than one Member State on the basis of the same facts, they should continue in the Member States where proceedings were first opened.

These specific suggestions are therefore designed to ensure that, after countless official declarations on the matter, steps can finally be taken in the 25 Member States, to achieve the necessary harmony between national criminal laws, without which this dangerous scourge afflicting our society can never be effectively eliminated.

PAKEITIMAI

Teisės reikalų komitetas ragina atsakingą Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Komisijos siūlomas tekstas[1]Parlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

1 straipsnio 1 dalis

Šiame pamatiniame sprendime „nusikalstama organizacija“ vadinamas struktūrą turintis susivienijimas, susidedantis iš daugiau nei dviejų asmenų, įkurtas per tam tikrą laikotarpį ir sutartinai veikiantis darant nusikaltimus, už kuriuos baudžiama laisvės apribojimo arba laisvės atėmimo bausme, kurios ilgiausia trukmė yra bent ketveri metai, arba griežtesne bausme ir kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai siekiama gauti finansinės ar kitokios materialios naudos.

Šiame pamatiniame sprendime „nusikalstama organizacija“ vadinamas struktūrą turintis susivienijimas, susidedantis iš daugiau nei dviejų asmenų, sutartinai veikiantis darant nusikaltimus, už kuriuos baudžiama laisvės apribojimo arba laisvės atėmimo bausme, kurios ilgiausia trukmė yra bent ketveri metai, arba griežtesne bausme ir kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai siekiama gauti finansinės ar kitokios materialios naudos.

Justification

The requirement for an organisation to have been established over a period of time should not be seen as an essential criterion for defining this offence, as there may be cases where criminal organisations have only recently been established. Furthermore, as the provision is general and vague, it would create doubts about the period of time necessary. Lastly, it would entail an excessive burden of proof.

Pakeitimas 2

1 straipsnio 2 pastraipa

„Organizuota grupė“ yra grupė, kuri nėra atsitiktinai sudaryta tiesiogiai kokiam nors nusikaltimui daryti ir kurioje nebūtinai turi būti formaliai jos nariams paskirstyti vaidmenys, narystės tęstinumas ar išplėtota struktūra.

„Organizuota grupė“ yra grupė, kuri nėra atsitiktinai sudaryta tiesiogiai vienam ar iš karto keliems nusikaltimams daryti ir kurioje nebūtinai turi būti formaliai jos nariams paskirstyti vaidmenys, narystės tęstinumas ar suformuota hierarchinė struktūra.

Justification

The structuring of a criminal organisation is something very different from persons merely acting in concert to commit an offence and a distinction should be drawn between these two circumstances.

It would seem more appropriate to place the emphasis on the absence of a hierarchical structure rather than on how developed the structure of a criminal organisation may be, which may be difficult to determine.

Pakeitimas 3

3 straipsnio 2a dalis (nauja)

 

2a. Visos valstybės narės imasi būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad asmenims, kurie laikomi atsakingais už 2 straipsnyje minimus nusikaltimus, be ankstesnėse šio straipsnio dalyse išdėstytų bausmių, taip pat būtų taikomos tokios bausmės:

 

a) daiktų, kurie buvo naudojami ar kuriuos ketinta naudoti siekiant įvykdyti nusikaltimą, ir daiktų, kurie yra atlygis už atliktą nusikaltimą, iš jo gautas pelnas arba pajamos ar kurie yra jo tikslas, konfiskavimas;

 

b) laikinas ar nuolatinis draudimas vykdyti profesinę arba komercinę veiklą;

 

c) draudimas būti renkamam į politinius ir valstybinius postus.

Justification

In many cases, in addition to custodial sentences, penalties relating to assets or involving disqualification may be effective.

Pakeitimas 4

4 straipsnio b dalies pirmas sakinys

b) administracinėms arba teisminėms institucijoms suteikia informaciją, kurios jos kitaip nebūtų galėjusios gauti, padėdamas joms:

b) administracinėms arba teisminėms institucijoms laiku ir išsamiai suteikia informaciją, naudingą:

Justification

If information concerning an offence is to be genuinely useful to the investigating authorities, it must be timely and as complete as possible; it is also necessary to remove the need to prove in some way that it would be impossible for the authorities to obtain the same information by other means, something which seems illogical and difficult to demonstrate.

Pakeitimas 5

4 straipsnio b dalies pirma įtrauka

– užkirsti kelią nusikaltimui arba sušvelninti jo padarinius;

– užkirsti kelią nusikaltimui, nutraukti jį arba sušvelninti jo padarinius;

Justification

This provides a more precise definition of the scope of the cooperation.

Pakeitimas 6

4 straipsnio b dalies antra įtrauka

nustatyti ar teisti kitus nusikaltėlius;

leisti nustatyti arba sulaikyti už 1 ir 2 straipsniuose minimus nusikaltimus atsakingus asmenis;

Justification

This provides a more precise definition of the scope of the cooperation.

Pakeitimas 7

4 straipsnio b dalies trečia įtrauka

– surasti įrodymų;

– surasti įrodymų, susijusių su 1 ir 2 straipsniuose minimais nusikaltimais;

Justification

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pakeitimas 8

4 straipsnio b dalies penkta įtrauka

– užkirsti kelią naujiems 2 straipsnyje nurodytiems nusikaltimams.

– užkirsti kelią naujiems 1 ir 2 straipsniuose nurodytiems nusikaltimams.

Justification

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pakeitimas 9

5 straipsnio antraštinė dalis

Šis pakeitimas įtakos lietuviškajam vertimui neturi.

Motivazione

Appare tecnicamente più opportuna la definizione “persone giuridiche”.

Pakeitimas 10

5 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys

1) Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad juridiniai asmenys galėtų būti traukiami atsakomybėn, jeigu kurią nors iš 2 straipsnyje nurodytų nusikalstamų veikų jų naudai padarė fizinis asmuo, veikęs individualiai arba kaip to juridinio asmens organo dalis, jeigu jis, eidamas vadovaujančias pareigas juridiniame asmenyje, turėjo teisę:

1) Kiekviena valstybė narė imasi reikiamų priemonių, kad juridiniai asmenys galėtų būti traukiami atsakomybėn, jeigu kurią nors iš 2 ir 1 straipsnyje nurodytų nusikalstamų veikų, dėl kurių buvo įsteigta organizacija, jų naudai padarė fizinis asmuo, veikęs individualiai arba kaip to juridinio asmens organo dalis, jeigu jis, eidamas vadovaujančias pareigas juridiniame asmenyje, turėjo teisę:

Justification

It is worth stipulating that the liability of legal persons should be extended to cover all offences referred to in Article 2. Furthermore, in establishing the liability of legal persons, reference should be made both to the offence of belonging to a criminal organisation and to the offences committed by it.

Pakeitimas 11

5 straipsnio 1 dalies a punktas

a) atstovauti juridiniam asmeniui;

a) atstovauti juridiniam asmeniui, įskaitant atstovavimą de facto;

Justification

In many cases it is the position of the de facto administrator or representative which must be taken into consideration in order to extend criminal liability to the legal person.

Pakeitimas 12

5 straipsnio 1 dalies b punktas

b) priimti sprendimus juridinio asmens vardu;

b) priimti sprendimus juridinio asmens vardu, įskaitant veiksmus de facto;

Justification

In many cases decisions crucial for the legal person are taken not by the formal legal representative but by the de facto administrator or representative.

Pakeitimas 13

5 straipsnio 3 dalis

3) Juridinio asmens atsakomybė pagal 1 ir 2 dalis nekliudo vykdyti fizinių asmenų, padariusių ar bendrininkavusių padarant vieną iš 2 straipsnyje nurodytų nusikaltimų, baudžiamojo persekiojimo.

3) Juridinio asmens atsakomybė pagal 1 ir 2 dalis nekliudo vykdyti fizinių asmenų, padariusių vieną iš 2 straipsnyje nurodytų nusikaltimų, arba 1 straipsnyje nurodytų nusikalstamų veikų, dėl kurių buvo įsteigta organizacija, baudžiamojo persekiojimo..

Justification

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pakeitimas 14

6 straipsnio b dalis

b) laikinas ar nuolatinis teisės verstis komercine veikla atėmimas;

b) laikinas ar nuolatinis teisės užsiimti verslu atėmimas;

Justification

The concept of business activities is much wider than that of commercial activities and includes, for example, industrial, agricultural, banking and financial activities, etc.

Pakeitimas 15

6 straipsnio ea dalis (nauja)

 

ea) daiktų, kurie buvo naudojami ar kuriuos ketinta naudoti siekiant įvykdyti nusikaltimą, ir daiktų, kurie yra atlygis už atliktą nusikaltimą, iš jo gautas pelnas arba pajamos ar kurie yra jo tikslas, konfiskavimas.

Justification

Criminal penalties involving seizure of assets are useful in combating organised crime. For example, property registered in the name of a company used by the criminal organisation for its purposes.

Pakeitimas 16

7 straipsnio trečios pastraipos da dalis (nauja)

 

da) kuri valstybė narė pirmoji pradėjo baudžiamąjį procesą.

Justification

This provision is intended to resolve any disputes over jurisdiction between different Member State authorities.

  • [1]  Dar nepaskelbta OL.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu

Procedūros numeris

KOM(2005)0006-C6-0061/2005 – 2005/0003(CNS)

Atsakingas komitetas

LIBE

Nuomonę teikiantis komitetas
  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

JURI
12.4.2005

Glaudesnis bendradarbiavimas

Nėra

Nuomonės referentas(-ė)
  Paskyrimo data

Antonio Di Pietro
21.4.2005

Svarstymas komitete

20.6.2005

 

 

 

 

Priėmimo data

13.7.2005

Galutinio balsavimo rezultatai

Už:

Prieš:

Susilaikė:

19

0

0

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Maria Berger, Antonio Di Pietro, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Piia-Noora Kauppi, Kurt Lechner, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Hans-Peter Mayer, Viktória Mohácsi, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Tadeusz Zwiefka

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Evelin Lichtenberger, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, József Szájer

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis)

 

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu

Procedūros numeris

KOM(2005)0006 - C6-0061/2005 - 2005/0003(CNS)

Pagrindas Darbo tvarkos taisyklėse

93 ir 51 straipsniai

Atsakingas komitetas
  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

LIBE
12.4.2005

Komitetai, į kuriuos kreiptasi dėl nuomonės
  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

AFET
12.4.2005

JURI
12.4.2005

 

 

 

Nuomonė nepateikta
  Nutarimo data

 

 

 

 

 

Glaudesnis bendradarbiavimas  Paskelbimo per plenarinį posėdį data

 

 

 

 

 

Į pranešimą įtrauktas(-i) pasiūlymas(-ai) dėl rezoliucijos(-ų)

 

 

 

Pranešėjas(-ai)
  Paskyrimo data

Bill Newton Dunn
21.2.2005

 

Pakeistas(-i) pranešėjas(-ai)

 

 

Svarstymas komitete

12.7.2005

26.9.2005

 

 

 

Priėmimo data

26.9.2005

Galutinio balsavimo rezultatai

Už:

Prieš:

Susilaikė:

34

2

2

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Alexander Nuno Alvaro, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Charlotte Cederschiöld, Carlos Coelho, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Rosa Díez González, Antoine Duquesne, Kinga Gál, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Sarah Ludford, Edith Mastenbroek, Jaime Mayor Oreja, Martine Roure, Antonio Tajani, Ioannis Varvitsiotis, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Frederika Brepoels, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Giovanni Claudio Fava, Sophia in 't Veld, Antonio Masip Hidalgo, Bill Newton Dunn, Herbert Reul, Marie-Line Reynaud, Kyriacos Triantaphyllides

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis)

Manuel Medina Ortega

Pateikimo data – A6

28.9.2005

A6-0277/2005