SPRÁVA k návrhu rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu

28.9.2005 - (KOM(2005)0006 – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS)) - *

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Bill Newton Dunn


Postup : 2005/0003(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0277/2005
Predkladané texty :
A6-0277/2005
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

k návrhu rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu

(KOM(2005)0006 – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS))

(konzultačný postup)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie (KOM(2005)0006)[1],

–   so zreteľom na článok 34 ods. 2 písm. b) Zmluvy o EÚ,

–   so zreteľom na článok 39 ods. 1 Zmluvy o EÚ, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Parlamentom (C6‑0061/2005),

–   so zreteľom na články 93 a 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a stanoviská Výboru pre zahraničné veci a Výboru pre právne veci a Výboru pre vnútorný trh (A6‑0277/2005),

1.  schvaľuje návrh Komisie v znení zmien a doplnení;

2.  vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúcim spôsobom zmenila svoj návrh, v súlade s článkom  250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3.  vyzýva Radu, aby informovala Parlament, ak má v úmysle odchýliť sa od textu schváleného Parlamentom;

4.  vyzýva Radu, aby opätovne konzultovala Parlament, ak hodlá podstatne zmeniť a doplniť návrh Komisie;

5.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu odovzdal Rade a Komisii,.

Text navrhnutý KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 3

V zmysle bodu 3.3.2. Haagského programu sa zbližovanie trestného práva hmotného týka oblastí obzvlášť závažnej trestnej činnosti, ktorá ma cezhraničný rozmer a je potrebné uprednostniť oblasti trestnej činnosti, ktoré sú konkrétne uvedené v zmluvách. Definícia trestných činov, ktoré sa vzťahujú na účasť na zločineckej organizácii by sa mala zblížiť vo všetkých členských štátoch. Na druhej strane by sa mali stanoviť tresty a sankcie, ktoré zodpovedajú vážnosti týchto trestných činov, voči fyzickým a právnickým osobám, ktoré spáchali takéto trestné činy alebo sú za ne zodpovedné.

V zmysle bodu 3.3.2. Haagského programu sa zbližovanie trestného práva hmotného týka oblastí obzvlášť závažnej trestnej činnosti, ktorá ma cezhraničný rozmer a je potrebné uprednostniť oblasti trestnej činnosti, ktoré sú konkrétne uvedené v zmluvách. Definícia trestných činov, ktoré sa vzťahujú na účasť na zločineckej organizácii, by sa mala zblížiť vo všetkých členských štátoch. Členské štáty majú tiež možnosť klasifikovať ako zločinecké organizácie aj iné skupiny osôb, napríklad také, ktoré nie sú zamerané na získavanie finančných alebo iných materiálnych výhod alebo ktoré páchajú trestné činy, za ktoré je možné uložiť trest odňatia slobody alebo opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou sadzby menej ako štyri roky. Na druhej strane by sa mali stanoviť tresty a sankcie, ktoré zodpovedajú závažnosti týchto trestných činov, voči fyzickým a právnickým osobám, ktoré spáchali takéto trestné činy alebo sú za ne zodpovedné.

Odôvodnenie

The framework decision lays down minimum conditions. But the Member States are, of course, free to go beyond these minima when defining what constitutes a criminal organisation.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 4

Bolo by vhodné stanoviť špecifické obvinenie za „vedenie zločineckej organizácie“ a zahrnúť sem ustanovenia za účelom zjednodušenia spolupráce medzi súdnymi orgánmi a koordináciu ich činnosti prostredníctvom Eurojust.

(4) Bolo by vhodné stanoviť špecifické obvinenie za „podporovanie, založenie, organizovanie a vedenie zločineckej organizácie“ a zahrnúť sem ustanovenia za účelom zjednodušenia spolupráce medzi súdnymi orgánmi a koordináciu ich činnosti prostredníctvom Eurojust.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 4a (nové)

 

(4a) S prihliadnutím na prijatie nástroja na ochranu osobných údajov v rámci tretieho piliera by sa mala spolupráca medzi Interpolom a Europolom rozvíjať s ohľadom na výmenu informácií na účel vyšetrovania nadnárodného organizovaného zločinu.

Odôvodnenie

The relationship between EuroPol and InterPol is not clearly defined and there is overlap. Each has assets that should be shared to effectively combat transnational organised crimes, in particular with a view to information sharing and subject to the third pillar data protection instrument that the European Parliament has been asking for and which the Commission has promised to propose before the end of the year.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 4b (nové)

 

(4b) S prihliadnutím na prijatie rámcového rozhodnutia o Európskom príkaze na zabezpečenie predmetov, písomností a údajov pre účely konaní v trestných veciach by mali členské štáty uľahčiť vzájomné uznávanie dôkazov získaných proti páchateľom nadnárodného organizovaného zločinu.

Odôvodnenie

The mutual recognition of evidence is a corner stone in improving the combating of international organised crimes. The European Evidence Warrant must therefore be adopted and implemented as soon as possible.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 5a (nové)

 

(5a) Vzhľadom na to, že rozvoj a štruktúra dobre fungujúcich a mobilných medzinárodných zločineckých sietí spomaľuje vyšetrovanie a s cieľom vhodnejšie reagovať na tento jav a zvýšiť efektívnosť spolupráce medzi členskými štátmi by bolo vhodné, zvážiť možnosti podporovania koordinovaných iniciatív na úrovni členských štátov zameraných na vytvorenie primeraných nástrojov, napríklad osobitných vyšetrovacích a infiltračných metód a techník, ako aj úprav pre konfidentov, ktoré sa už uplatňujú v niektorých členských štátoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Odôvodnenie 6a (nové)

 

6a) Predpokladá sa, že toto rámcové rozhodnutie bude základom na presvedčovanie tretích krajín, aby zaviedli podobné právne predpisy. Členské štáty by mali byť príkladom a podať pevný dôkaz o svojej odhodlanosti.

Odôvodnenie

Lack of the EU legislation on fight against organised crime puts EU in a difficult position in discussions with international partners. Having this Framework Council Decision in place will give EU stronger basis for encouraging third countries to adopt similar legislation.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Odôvodnenie 7a (nové)

 

(7a) Zločinecké organizácie prechádzajú beztrestne a so značným ziskom pre seba cez vnútorné hranice Európskej únie, zatiaľ čo policajní úradníci, ktorých právomoci sa obmedzujú výlučne na ich vlastný členský štát, to (s výnimkou niekoľkých prípadov obmedzených na krátke časové obdobie) nemôžu. Z toho vyplýva nevyhnutnosť vytvoriť políciu Európskej únie na účely boja proti organizovanému zločinu na rovnakej úrovni s ním.

Odôvodnenie

For as long as law enforcement officers are not given equivalent powers to fight the international organised criminal gangs on equal terms, the Union's citizens will continue to be exploited through trafficking of drugs and of human beings, and through many other types of serious crimes.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Odôvodnenie 8

(8) Toto rámcové rozhodnutie dodržuje základné práva a princípy, ktoré uznáva charta základných práv Európskej únie, najmä jej články 6 a 49.

(8) Toto rámcové rozhodnutie dodržuje základné práva tak, ako ich zaručuje Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd a ako vyplývajú z ústavných tradícií spoločných pre členské štáty ako zásady práva Spoločenstva. Únia dodržiava zásady uznané v článku 6 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii a uvedené v Charte základných práv Európskej únie, najmä v kapitole VI tejto charty. Toto rámcové rozhodnutie sa nemôže vysvetľovať v zmysle znižovania alebo obmedzovania základných práv a slobôd, napr. práva na štrajk, slobody zhromažďovania, združovania alebo prejavu vrátane práva každého človeka založiť alebo vstúpiť do odborových zväzov spolu s ostatnými na ochranu svojich záujmov a súvisiaceho práva na demonštráciu.

Odôvodnenie

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Článok 1 odsek 1

Pre účely tohto rámcového rozhodnutia sa pod pojmom „zločinecká organizácia“ rozumie štruktúrované združenie viac než dvoch osôb, existujúce po dlhšiu dobu, ktoré koná v zhode s cieľom páchať protiprávnu činnosť, za ktorú je možné uložiť trest odňatia slobody alebo opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou sadzby najmenej štyri roky alebo závažnejšiu sankciu, aby takto získala finančnú výhodu alebo inú materiálnu výhodu.

Pre účely tohto rámcového rozhodnutia sa pod pojmom „zločinecká organizácia“ rozumie štruktúrované združenie viac než dvoch osôb, ktoré koná v zhode s cieľom páchať protiprávnu činnosť, za ktorú je možné uložiť trest odňatia slobody alebo opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou sadzby najmenej štyri roky alebo závažnejšiu sankciu, aby takto získala finančnú výhodu alebo inú materiálnu výhodu.

Odôvodnenie

The requirement for an organisation to have been established over a period of time should not be seen as an essential criterion for defining this offence, as there may be cases where criminal organisations have only recently been established. Furthermore, as the provision is general and vague, it would create doubts about the period of time necessary. Lastly, it would entail an excessive burden of proof.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Článok 1 odsek 2

Termín „štruktúrovaná skupina“ označuje skupinu, ktorá bola vytvorená nie náhodne na účel bezprostredného spáchania trestného činu a v ktorej nemusia byť formálne rozdelené úlohy jej členov, pokračovanie členstva alebo vytvorená rozvinutá štruktúra.

Termín „štruktúrovaná skupina“ označuje skupinu, ktorá bola vytvorená nie náhodne na účel spoločného bezprostredného spáchania jedného alebo viacerých trestných činov a v ktorej nemusia byť formálne rozdelené úlohy jej členov, pokračovanie členstva alebo vytvorená hierarchická štruktúra.

Odôvodnenie

The structuring of a criminal organisation is something very different from persons merely acting in concert to commit an offence and a distinction should be drawn between these two circumstances.

It would seem more appropriate to place the emphasis on the absence of a hierarchical structure rather than on how developed the structure of a criminal organisation may be, which may be difficult to determine.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 1a (nový)

 

Článok 1a

Prevencia a kontrola zločinu

 

Členské štáty zabezpečia posilnenie funkcie Europolu ako orgánu kriminálnej spravodajskej služby, čo mu umožní plniť jeho úlohu spočívajúcu v poskytovaní informácií a správ členským štátom umožňujúcich účinnejšiu prevenciu a boj proti organizovanému zločinu.

Odôvodnenie

The support and co-operation of citizens, duly informed about different types of crime and its far-reaching consequences, is essential to ensure the effectiveness of the fight against organised crime.

The prevention and control of organised crime require global co-operation and should be based on the principles of transparency and democratic control.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 2 bod (a)

(a) vedenie zločineckej organizácie,

(a) podporovanie, založenie, organizovanie alebo vedenie zločineckej organizácie,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 2 bod (b)

(b) správanie každej osoby, ktorá sa zámerne a pri plnom vedomí, či už s cieľom celkovej zločineckej aktivity organizácie alebo so zámerom organizácie spáchať príslušné trestné činy, aktívne zúčastní na zločineckých činnostiach organizácie vrátane poskytovania informácií alebo materiálnych prostriedkov, získavaním nových členov, ako aj akoukoľvek formou financovania jej aktivít pri uvedomení si, že táto účasť prispieva k realizácii zločineckých činností tejto organizácie.

(b) správanie každej osoby, ktorá sa zámerne a pri plnom vedomí, či už s cieľom celkovej zločineckej aktivity organizácie alebo so zámerom organizácie spáchať príslušné trestné činy, aktívne zúčastní na zločineckých činnostiach organizácie vrátane poskytovania informácií alebo materiálnych prostriedkov, navádzaním na zločinecké aktivity, získavaním nových členov, ako aj akoukoľvek formou financovania jej aktivít pri uvedomení si, že táto účasť prispieva k realizácii zločineckých činností tejto organizácie.

Odôvodnenie

The incitement to criminal activities, in particular among young and consequently easily influenced people, should be strongly condemned.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Článok 2 odsek 1a (nový)

 

Toto rámcové rozhodnutie nemá vplyv na povinnosť dodržiavať základné práva a základné právne zásady, ako sa uvádza v článku 6 Zmluvy o Európskej únii.

Odôvodnenie

The obligation to respect fundamental rights and fundamental legal principles as enshrined in Article 6 of the Treaty on European Union. This formulation, as it is the case of the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002, should be included in the operative part of the text, rather than in the recital's.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 3 odsek 2a (nový)

 

2a. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby sa zabezpečilo, že osoby odsúdené za spáchanie trestného činu podľa článku 2 by mohli byť okrem trestov stanovených v odsekoch 1 a 2 trestaní:

 

a) zhabaním predmetov, ktoré boli použité, alebo mali slúžiť na spáchanie daného trestného činu, a predmetov, ktoré sú jeho odmenou, výťažkom, ziskom alebo cieľom;

 

b) zhabaním tovaru, nástrojov a výrobkov pochádzajúcich zo spáchania daného trestného činu;

 

c) zničením tovaru;

 

d) uverejnením súdnych rozhodnutí.

 

e) dočasným alebo trvalým zákazom vykonávania určitého povolania alebo obchodnej činnosti;

 

f) zbavením politickej a verejnej funkcie a spôsobilosti pre jej vykonávanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 3 odsek 2b (nový)

 

2b. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby sa na trestné činy uvedené v článku 2 vzťahovali tresty odňatia slobody, ktoré sú prísnejšie ako tresty odňatia slobody uvedené v odseku 1 tohto článku, pokiaľ:

 

a) zločinecká organizácia sleduje teroristické ciele;

 

b) zločinecká organizácia vyvíja aktivity v oblasti nezákonného obchodovania s ľuďmi;

 

c) zločinecká organizácia má štruktúry mafiánskeho typu, t.j. využíva zastrašujúcu moc, väzby na organizáciu a z toho vyplývajúcu podmienku podriadenia a povinnosti zachovávať mlčanlivosť s cieľom páchať trestné činy, priamo alebo nepriamo dosiahnuť riadenie hospodárskych aktivít, koncesií, povolení, verejných zákaziek a služieb, alebo zabezpečiť pre seba, alebo iných neoprávnený zisk, alebo výhodu alebo zabrániť pri hlasovaní slobodnému uplatňovaniu hlasovacieho práva alebo toto právo obmedziť, alebo zabezpečiť hlasy vo voľbách pre svojich členov alebo pre iných.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 3 odsek 2c (nový)

 

2c. Členské štáty zabezpečia, že zisky z organizovaného zločinu sa môžu skonfiškovať alebo zničiť.

Odôvodnenie

Profits and goods which are the fruit of organised crime must not be used for illegal or other purposes.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 4 bod (a)

(a) ukončí svoje zločinecké aktivity a

(a) ukončí svoje zločinecké aktivity, preukáže ochotu opätovne sa začleniť do spoločnosti a

Odôvodnenie

It is essential to avoid the risk of recidivism, and the renouncement of criminal activities should be followed by the reinsertion of an individual into society in the presumption that he fully assumes the rights and obligations of citizen.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 4 bod (b) zarážka 1

- predísť trestnému činu alebo obmedziť jeho následky;

- predísť trestnému činu, skončiť ho alebo obmedziť jeho následky;

Odôvodnenie

This provides a more precise definition of the scope of the cooperation.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 4 bod (b) zarážka 2

- identifikovať alebo predviesť pred súd ostatných páchateľov trestného činu;

- umožniť identifikáciu alebo zadržanie osôb, ktoré sú zodpovedné za trestné činy uvedené v článku 2;

Odôvodnenie

This provides a more precise definition of the scope of the cooperation.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 4 bod (b) zarážka 3

- nájsť dôkazy;

- nájsť dôkazy súvisiace s trestnými činmi uvedenými v článku 2;

Odôvodnenie

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 4 bod (b) zarážka 5

- zabrániť spáchaniu ďalších trestných činov uvedených v článku 2.

- zabrániť spáchaniu ďalších trestných činov uvedených v článku 2.

Odôvodnenie

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Článok 5 názov

 

Netýka sa slovenského znenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Článok 5 odsek 1 úvodné znenie

(1) Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby právnické osoby mohli niesť zodpovednosť za jeden z trestných činov uvedených v článku 2, keď spácha tieto trestné činy ktorákoľvek z osôb, ktoré konajú buď samostatne alebo ako člen orgánu príslušnej právnickej osoby a sú poverené riadením v rámci svojich činností, na základe jedného z nasledujúcich bodov:

(1) Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby právnické osoby mohli niesť zodpovednosť za jeden z trestných činov uvedených v článku 2, kvôli ktorých páchaniu organizácia vznikla, keď spácha tieto trestné činy ktorákoľvek z osôb, ktoré konajú buď samostatne alebo ako člen orgánu príslušnej právnickej osoby a sú poverené riadením v rámci svojich činností, na základe jedného z nasledujúcich bodov:

Odôvodnenie

It is worth stipulating that the liability of legal persons should be extended to cover all offences referred to in Article 2. Furthermore, in establishing the liability of legal persons, reference should be made both to the offence of belonging to a criminal organisation and to the offences committed by it.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Článok 5 odsek 1 bod (a)

(c) právomoc zastupovania právnickej osoby;

(a) právomoc zastupovania právnickej osoby vrátane zastupovania de facto;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

Článok 5 odsek 1 bod(b)

(d) právomoc prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby;

(b) právomoc prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby vrátane rozhodnutí de facto;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Článok 5 odsek 3

3. Zodpovednosť právnických osôb na základe odsekov 1 a 2 nevylučuje trestné stíhania proti fyzickým osobám, ktoré sú páchateľmi alebo spolupáchateľmi jedného z trestných činov uvedených v článku 2.

3. Zodpovednosť právnických osôb na základe odsekov 1 a 2 nevylučuje trestné stíhania proti fyzickým osobám, ktoré sú páchateľmi jedného z trestných činov uvedených v článku 2, kvôli ktorých spáchaniu organizácia vznikla.

Odôvodnenie

It is worth clarifying that the evidence may relate to the offence of belonging to a criminal organisation as well as offences relating to participation in it.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Článok 6 bod (b)

(b) opatrenia dočasného alebo trvalého zákazu vykonávania obchodnej činnosti;

(b) opatrenia dočasného alebo trvalého zákazu vykonávania podnikateľskej činnosti;

Odôvodnenie

The concept of business activities is much wider than that of commercial activities and includes, for example, industrial, agricultural, banking and financial activities, etc.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Článok 6 bod (ea) (nový)

 

(ea) zhabanie predmetov a nástrojov, ktoré sa použili, alebo mali slúžiť na spáchanie trestných činov uvedených v článku 2 a predmetov, ktoré predstavujú odmenu, výnos alebo zisk z neho alebo ktoré predstavujú jeho účel.

Odôvodnenie

Confiscating goods, instruments and proceeds from offences is one of the most effective ways of effectively combating crime as it removes the financial basis of their criminal activities.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

Článok 6 bod (eb) (nový)

 

(eb) zničenie tovaru;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31

Článok 6 bod (ec) (nový)

 

(ec) uverejnenie súdnych rozhodnutí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

Článok 7 odseky 2 a 3

Keď trestný čin uvedený v článku 2 spadá do kompetencie viac ako jedného členského štátu a keď môže ktorýkoľvek z týchto štátov právoplatne začať trestné stíhanie na základe rovnakých skutočností, príslušné členské štáty budú spolupracovať, aby rozhodli, ktorý z nich bude stíhať páchateľov trestného činu s cieľom centralizovať trestné stíhania len do jedného členského štátu, ak to bude možné. Za týmto účelom členské štáty v prípade potreby využívajú Eurojust.

Keď trestný čin uvedený v článku 2 spadá do kompetencie viac ako jedného členského štátu a keď môže ktorýkoľvek z týchto štátov právoplatne začať trestné stíhanie na základe rovnakých skutočností, príslušné členské štáty budú spolupracovať, aby rozhodli, ktorý z nich bude stíhať páchateľov trestného činu s cieľom centralizovať trestné stíhania len do jedného členského štátu, ak to bude možné. Za týmto účelom členské štáty v prípade potreby využívajú Eurojust. Ak členské štáty neprijmú spoločné rozhodnutie do dvoch mesiacov, rozhodne o tom Eurojust.

Postupne sa budú zohľadňovať nasledujúce skutočnosti:

Postupne sa budú zohľadňovať nasledujúce skutočnosti:

(a) Členský štát, na území ktorého boli skutky spáchané;

(a) Členský štát, na území ktorého boli skutky spáchané;

(b) Členský štát, ktorého je autor priestupku občanom alebo obyvateľom;

(b) Členský štát, z ktorého pochádzajú obete;

(c) Členský štát, z ktorého pochádzajú obete;

(c) Členský štát, ktorého je autor priestupku občanom alebo obyvateľom;

(d) Členský štát, na území ktorého bol páchateľ trestného činu nájdený.

(d) Členský štát, na území ktorého bol páchateľ trestného činu nájdený.

Odôvodnenie

Any delay in criminal investigations resulting from jurisdiction disputes must be avoided at all costs. The Member States must agree upon who is to carry out the criminal investigation, and the list of determining factors is very useful for this purpose. It must, however, be made clear what is to happen if the Member States fail to come to an agreement.

The order of the determining factors must be changed. It is of significantly greater importance for the Member State of origin of the victims to carry out an investigation than for the Member State of origin of the perpetrators.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33

Článok 7 odsek 3 bod (da) (nový)

 

(da) Členský štát, ktorý ako prvý začal trestné konanie.

Odôvodnenie

This provision is intended to resolve any disputes over jurisdiction between different Member State authorities.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34

Článok 8 odsek 1

(1) Členské štáty sa uistia, že vyšetrovania alebo trestné stíhania, ktoré sa vzťahujú na trestné činy uvedené v tomto rámcovom rozhodnutí, nezávisia od výpovede alebo obvinenia obete trestného činu, minimálne ak boli skutky spáchané na území členského štátu.

(1) Členské štáty sa uistia, že vyšetrovania alebo trestné stíhania, ktoré sa vzťahujú na trestné činy uvedené v tomto rámcovom rozhodnutí, sa uskutočňujú najúčinnejším spôsobom, pričom sa plne rešpektujú ľudské práva a nezávisia od výpovede alebo obvinenia obete trestného činu, minimálne ak boli skutky spáchané na území členského štátu.

Odôvodnenie

The investigations should be conducted in a most efficient way while granting full respect of human rights

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35

Článok 8 odsek 2

2. Okrem opatrení uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2001/220/SVV z 15. marca 2001 o postavení obetí v trestnom konaní, každý členský štát v prípade potreby prijme všetky možné opatrenia, aby zabezpečil vhodnú pomoc rodine obetí v rámci trestného konania.

2. Okrem opatrení uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2001/220/SVV z 15. marca 2001 o postavení obetí v trestnom konaní, každý členský štát v prípade potreby prijme všetky možné opatrenia, aby zabezpečil vhodnú ochranu a pomoc obetiam a ich rodinám.

Odôvodnenie

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36

Článok 8a (nový)

 

Článok 8a

Jednotka pre závažnú trestnú činnosť a organizovaný zločin a jednotka pre konfiškáciu majetku

 

Každý členský štát vytvorí jednotku pre závažnú trestnú činnosť a organizovaný zločin a jednotku pre konfiškáciu majetku, aby sa zabezpečila koordinácia na národnej úrovni a aby tieto pôsobili ako jednotné kontaktné miesto.

Odôvodnenie

It is important to ensure proper and simplified coordination and to hit the criminals in the pockets where it hurt the most. Based on recent and successful introduction of such units in the UK and Ireland, Member States ought to consider setting up similar units.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37

Článok 8b (nový)

 

Článok 8b

 

Ochrana svedkov a konfidentov

 

Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby sa osobám, ktoré poskytnú informácie slúžiace na zabránenie, odhalenie a/alebo potrestanie trestných činov spáchaných zločineckými organizáciami – bez ohľadu na to, či sú podľa článku 4 ich svedkami alebo páchateľmi – zabezpečila primeraná ochrana pred nebezpečenstvom odplaty, hrozbami alebo priamym zastrašovaním zameraným na nich alebo ich rodiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38

Článok 8c (nový)

 

Článok 8c

Medzinárodná spolupráca

 

Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie medzinárodnej spolupráce, okrem iného prostredníctvom zriadenia spoločných vyšetrovacích tímov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39

Článok 10 odsek 1a (nový)

 

1a. Členské štáty vedú štatistiku o trestných činoch uvedených v článku 2 a postúpia ju Komisii, ktorá od roku 2006 bude vypracovávať harmonizovanú obdobnú štatistiku.

Odôvodnenie

Without proper statistics that are coherent and comparable, the Union is not in a position to effectively deal with or quantify the problem of organised crime.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40

Článok 10 odsek 2

2. Členské štáty najneskôr (...) oznámia generálnemu sekretariátu Rady a Komisii text ustanovení, ktoré do ich národného práva prenáša povinnosti, ktoré im stanovuje toto rámcové rozhodnutie. Na základe správy vypracovanej podľa týchto informácií a na základe písomnej správy Komisie Rada najneskôr do (...) preverí, či členské štáty prijali opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rámcovým rozhodnutím.

2. Členské štáty najneskôr (...) oznámia generálnemu sekretariátu Rady a Komisii text ustanovení, ktoré do ich národného práva prenáša povinnosti, ktoré im stanovuje toto rámcové rozhodnutie. Na základe správy vypracovanej podľa týchto informácií a na základe písomnej správy Komisie Európskemu parlamentu a Rade, Európsky parlament a Rada najneskôr do (...) preveria, či členské štáty prijali opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rámcovým rozhodnutím.

Odôvodnenie

Both co-legislative bodies should be equally involved.

  • [1]  Ú. v. EÚ C ... / Zatiaľ neuverejnené v Ú. v. EÚ.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

International Organised Crime is huge, and growing. If it were a country, it would be the fourth largest economy in the world.

The public knows little about it. Local police forces in each member state are supervised democratically so the public is aware of local successes and failures. But there is no democratic oversight or control of international crime-fighting at European or world level.

Local crime is fuelled by international crime. For example, it is estimated that each kilo of heroin sold in our streets causes over two hundred street muggings or house-burglaries.

Who are the international criminal gangs ?They are based mainly outside the EU in places where law enforcement is weak and opportunity for corruption is strong - such as Russia, eastern Europe, central Asia, China, Nigeria, Brazil. Anywhere where there are clever people without opportunities for legitimate employment. They target where the money is, which is inside the EU and inside the USA.

Their principal activities are:

a.        drugs - importing heroin from Afghanistan, and cocaine from Columbia, and exporting Ecstasy from Europe.

b.        smuggling counterfeit goods which are made cheaply and are of low quality - such as CDs and DVDs, imitation jeans and perfumes, but also fake condoms, aircraft parts, car brakes, medicines, baby-foods and much more. These undermine honest EU workers' jobs and oblige taxpayers to pay extra to compensate for what is lost.

c.        identity theft, mainly on the internet, persuading gullible Europeans to voluntarily reveal their bank details, or social security numbers, to enable the thieves to steal their money

d.        trafficking of women for prostitution, children for paedophilia, and illegal immigrants into the EU

e.        currency counterfeiting

f.         violent theft of luxury cars for sale in eastern Europe

g.        smuggling of cigarettes and alcohol because of very different local taxes

h.        money-laundering to conceal the criminal origins of money - such as the Mafia buying banks in Latvia before EU Enlargement, and the IRA seeking to buy a Bulgarian bank before that state joins the EU.

Some terrorist groups use organised crime to finance their political activities. The Madrid bombers sold fake CDs and DVDs to hep finance their activities.

How is the European Union fighting against the organised criminal gangs ? The answer is : probably badly, but we are not being told so we do not know. The member states do not know either because there are no standard statistics across the EU to record and reveal the overall extent of organised crime. Nobody has a clear overall picture.

In the EU, our internal borders are open. For businessmen and individual travellers this a huge advantage. So it is for criminals. But Europe's law enforcement agencies are all national, their officers cannot cross frontiers, and their efforts are therefore limited.

The EU has EuroPol. It is our intelligence-coordinating centre at The Hague in the Netherlands. However its officers do not have power of arrest and EuroPol does not have power to compel any national agency to take action. It was left leaderless by the bickering Council of Ministers for several months in 2004-5. EuroPol is an EU agency but its budget is inter-governmental, so EU citizens have no control or even insight over its spending and resources.

There is also InterPol, at Lyon in France. This is a policemen's club entirely financed by contributions from police forces around the world. It has no officers who can make arrests either. The relationship between EuroPol and InterPol is not clearly defined and there is overlap. Each has assets cannot be shared with the other agency because national governments have rules which impede cooperation.

The EU has an even worse problem. It is simple "lack of trust". Just as the Americans discovered after "9/11", that the CIA and the FBI were not cooperating together but were behaving as rivals, so the same phenomenon exists in Europe but on a greater scale.

Inside member states there is lack of trust between separate local police forces. Information is power, and owners of information are reluctant to share it.

Across EU internal borders, the lack of trust is much greater. What little cross-border police cooperation there is done on the basis of personal contacts. There is no EU centre where the contact numbers and names for police in all 25 member states can be quickly obtained. The EU Directive to enable Joint Investigation Teams has still not come into effect because not all member states have ratified it into their own law. The European Arrest Warrant has still not been ratified by Italy.

Why do national leaders, who know most about the problem because they control national police forces, do so little to fight organised international crime ? Psychologically it is because they want to win national elections, not European elections. They keep their police resources for combating crimes within their own state, even though international crimes fuel local crimes. They win few votes from their public for diverting scarce police resources for fighting international crime elsewhere because the public does not know the extent of organised international crime.

Europe's voters need to know the true picture - of the surprising extent and sophistication of organised criminal gangs, and of the failure of EU member states to agree on action and powers at the EU level. Perhaps only the European Parliament can press for the needed transparency, for an end to national bickering, and for action at EU level before it is too late.

A fundamental question. Are the police supposed to agents of governments or protectors of the public? Those who believe the latter should press for more transparency and for democratic control at EU level.

Notes on particular Articles:

Article 1: The sense of the LIBE committee is that this Article is necessary, although the UK government has communicated that it believes that it is not necessary because it would have to create new offences in UK law

New Article 8B Admissibility of Evidence

Agreement needs to be reached about what evidence is admissible in courts - for example, evidence against criminals from intercepts obtained from telephone tapping or from the UK's worldwide listening centre at Cheltenham, the GCHQ (Government Communications Headquarters) cannot be used in UK courts.

New Article 8D New Agencies

The UK, which has over eighty separate police forces, is creating one central SOCA (Serious & Organised Crime Agency) to coordinate the fight against the criminals. It is known as the UK's new FBI. Other member states should take steps to coordinate their internal agencies' work. The Republic of Ireland was the first to create an Assets Recovery Bureau, which can seize the assets of accused criminals. Hitting the criminals in the pocket hurts them most. Other member states should follow the Irish example.

STANOVISKO Výboru pre zahraničné veci (1.9.2005)

pre Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci

k návrhu rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu
(KOM(2005)0006 – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS))

Navrhovateľka: Anna Elzbieta Fotyga

SHORT JUSTIFICATION

The level of organised crime in the EU is increasing and poses serious threats to the society. Organised criminal groups are generally not confined by national borders and take advantage of the free movement of money, goods, personnel and services across the EU. These groups are strengthening their international criminal contacts and targeting the social and business structure of the European society, for example, through money laundering, drug trafficking and economic crime. They seek to influence and hamper the work of law enforcement and the judicial system. This requires a stronger and concerted response at national and European levels adapted to the evolving and multi-faced character of the phenomenon.

The Commission's proposal for a Framework Decision on the fight against organised crime constitutes a step forward towards closer co-operation among Member States and their common approach, inter alia, by harmonising the minimum thresholds of criminal penalties (the definition of offences and penalties), and introducing some provisions to facilitate co-operation between the judicial authorities of Member States.

The draftsperson welcomes the intention of improving the efficiency of the fight against organised crime, which poses, undoubtedly, a threat to the society and tends to undermine our democratic values. In this context, the draftsperson wishes to stress the importance of prevention and increased effectiveness of crime control, while ensuring full respect to human fundamental rights. Special attention should be put on the appropriate protection of victims. The importance of strengthening international co-operation in the framework of existing instruments and fora should also be stressed.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre zahraničné veci žiada Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, aby ako gestorský výbor prijal do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Text navrhnutý Komisiou[1]Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 6a (nové)

 

6a) Predpokladá sa, že toto rámcové rozhodnutie bude základom na presvedčovanie tretích krajín, aby zaviedli podobné právne predpisy. Členské štáty by mali byť príkladom a podať pevný dôkaz o svojej odhodlanosti.

Odôvodnenie

Lack of the EU legislation on fight against organised crime puts EU in a difficult position in discussions with international partners. Having this Framework Council Decision in place will give EU stronger basis for encouraging third countries to adopt similar legislation.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 8

(8) Toto rámcové rozhodnutie dodržuje základné práva a princípy, ktoré uznáva charta základných práv Európskej únie, najmä jej články 6 a 49.

(8) Toto rámcové rozhodnutie dodržuje základné práva tak, ako ich zaručuje Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd a ako vyplývajú z ústavných tradícií spoločných pre členské štáty ako zásady práva Spoločenstva. Únia dodržiava zásady uznané v článku 6 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii a uvedené v Charte základných práv Európskej únie, najmä v kapitole VI tejto charty. Toto rámcové rozhodnutie sa nemôže vysvetľovať v zmysle znižovania alebo obmedzovania základných práv a slobôd, napr. práva na štrajk, slobody zhromažďovania, združovania alebo prejavu vrátane práva každého človeka založiť alebo vstúpiť do odborových zväzov spolu s ostatnými na ochranu svojich záujmov a súvisiaceho práva na demonštráciu.

Odôvodnenie

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Článok 1a (nový)

 

Článok 1a

Prevencia a kontrola zločinu

 

1. Každý členský štát prijme v súlade so svojou právnou tradíciou a dostupnými prostriedkami všetky potrebné opatrenia na zlepšenie prevencie zločinu.

 

V tejto súvislosti sa odporúčajú najmä tieto opatrenia:

 

- zvýšenie informovanosti verejnosti o rozsahu a povahe zločineckých aktivít v Európe a o hrozbách, ktoré predstavujú pre integritu jednotlivcov a blaho členských štátov,

 

– podpora výmeny optimálnych postupov medzi členskými štátmi. Spoločenstvo by malo poskytnúť finančnú pomoc na podporu informačných kampaní a kampaní na zvyšovanie povedomia.

 

2. Členské štáty zabezpečia posilnenie funkcie Europolu ako orgánu kriminálnej spravodajskej služby, čo mu umožní plniť jeho úlohu spočívajúcu v poskytovaní informácií a správ členským štátom umožňujúcich účinnejšiu prevenciu a boj proti organizovanému zločinu.

Odôvodnenie

The support and co-operation of citizens, duly informed about different types of crime and its far-reaching consequences, is essential to ensure the effectiveness of the fight against organised crime.

The prevention and control of organised crime require global co-operation and should be based on the principles of transparency and democratic control.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Článok 2 odsek 1a (nový)

 

Toto rámcové rozhodnutie nemá vplyv na povinnosť dodržiavať základné práva a základné právne zásady, ako sa uvádza v článku 6 Zmluvy o Európskej únii.

Odôvodnenie

The obligation to respect fundamental rights and fundamental legal principles as enshrined in Article 6 of the Treaty on European Union. This formulation, as it is the case of the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002, should be included in the operative part of the text, rather than in the recital's.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Článok 2 bod (b)

(b) správanie každej osoby, ktorá sa zámerne a pri plnom vedomí, či už s cieľom celkovej zločineckej aktivity organizácie alebo so zámerom organizácie spáchať príslušné trestné činy, aktívne zúčastní na zločineckých činnostiach organizácie vrátane poskytovania informácií alebo materiálnych prostriedkov, získavaním nových členov, ako aj akoukoľvek formou financovania jej aktivít pri uvedomení si, že táto účasť prispieva k realizácii zločineckých činností tejto organizácie.

(b) správanie každej osoby, ktorá sa zámerne a pri plnom vedomí, či už s cieľom celkovej zločineckej aktivity organizácie alebo so zámerom organizácie spáchať príslušné trestné činy, aktívne zúčastní na zločineckých činnostiach organizácie vrátane poskytovania informácií alebo materiálnych prostriedkov, navádzaním na zločinecké aktivity, získavaním nových členov, ako aj akoukoľvek formou financovania jej aktivít pri uvedomení si, že táto účasť prispieva k realizácii zločineckých činností tejto organizácie.

Odôvodnenie

The incitement to criminal activities, in particular among young and consequently easily influenced people, should be strongly condemned.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Článok 4 bod a

(a) ukončí svoje zločinecké aktivity a

(a) ukončí svoje zločinecké aktivity, preukáže ochotu opätovne sa začleniť do spoločnosti a

Odôvodnenie

It is essential to avoid the risk of recidivism, and the renouncement of criminal activities should be followed by the reinsertion of an individual into society in the presumption that he fully assumes the rights and obligations of citizen.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Článok 8 odsek 1

(1) Členské štáty sa uistia, že vyšetrovania alebo trestné stíhania, ktoré sa vzťahujú na trestné činy uvedené v tomto rámcovom rozhodnutí, nezávisia od výpovede alebo obvinenia obete trestného činu, minimálne ak boli skutky spáchané na území členského štátu.

(1) Členské štáty sa uistia, že vyšetrovania alebo trestné stíhania, ktoré sa vzťahujú na trestné činy uvedené v tomto rámcovom rozhodnutí, sa uskutočňujú najúčinnejším spôsobom, pričom sa plne rešpektujú ľudské práva a nezávisia od výpovede alebo obvinenia obete trestného činu, minimálne ak boli skutky spáchané na území členského štátu.

Odôvodnenie

The investigations should be conducted in a most efficient way while granting full respect of human rights

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Článok 8 odsek 2

2. Okrem opatrení uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2001/220/SVV z 15. marca 2001 o postavení obetí v trestnom konaní, každý členský štát v prípade potreby prijme všetky možné opatrenia, aby zabezpečil vhodnú pomoc rodine obetí v rámci trestného konania.

2. Okrem opatrení uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2001/220/SVV z 15. marca 2001 o postavení obetí v trestnom konaní, každý členský štát v prípade potreby prijme všetky možné opatrenia, aby zabezpečil vhodnú ochranu a pomoc obetiam a ich rodinám.

Odôvodnenie

The importance to respect fundamental rights in the context of the fight against organised crime should be clearly underlined in this part of the Framework Decision. This formulation is identical to the one used in the Council Framework Decision on combating terrorism of 13 June 2002.

POSTUP

Názov

Návrh rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu

Referenčné čísla

KOM(2005)0006 – C6-0061/2005 - 2005/0003(CNS)

Gestorský výbor

LIBE

Výbor požiadaný o stanovisko
  dátum oznámenia v pléne

AFET
12.4.2005

Rozšírená spolupráca – dátum oznámenia v pléne

nie

Navrhovateľka
  dátum menovania

Anna Elzbieta Fotyga

30.3.2005

Prerokovanie vo výbore

21.6.2005

29.8.2005

 

 

 

Dátum prijatia pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov

30.8.2005

Výsledok záverečného hlasovania

za:

proti:

zdržal sa:

53

2

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Angelika Beer, Panagiotis Beglitis, Monika Beňová, André Brie, Elmar Brok, Ryszard Czarnecki, Véronique De Keyser, Giorgos Dimitrakopoulos, Camiel Eurlings, Anna Elzbieta Fotyga, Ana Maria Gomes, Alfred Gomolka, Klaus Hänsch, Richard Howitt, Toomas Hendrik Ilves, KJelko Kacin, Ioannis Kasoulides, Helmut Kuhne, Joost Lagendijk, Vytautas Landsbergis, Cecilia Malmström, Emilio Menéndez del Valle, Francisco José Millán Mon, Pasqualina Napoletano, Baroness Nicholson of Winterbourne, Vural Öger, Cem Özdemir, PalJustas Vincas Paleckis, Alojz Peterle, Tobias Pflüger, João de Deus Pinheiro, Mirosław Mariusz Piotrowski, Paweł Bartłomiej Piskorski, Bernd Posselt, Raül Romeva i Rueda, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Emil Saryusz-Wolski, Gitte Seeberg, Marek Maciej Siwiec, Hannes Swoboda, István Szent-Iványi, Geoffrey Van Orden, Ari Vatanen, Luis Yañez-Barnuevo García, Josef Zieleniec.

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexandra Dobolyi, Árpád Duka-Zólyomi, Carlo Fatuzzo, Giovanni Claudio Fava, Alexander Lambsdorff, Rihards Pīks, Aloyzas Sakalas, Inger Segelström, Alexander Stubb, Csaba Sándor Tabajdi.

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

 

Poznámky (údaje sú k dispozícii iba v jednom jazyku)

 

  • [1]  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

STANOVISKO Výboru pre právne veci (14.7.2005)

pre Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci

k návrhu rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu
(KOM(2005)0006 – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS))

Navrhovateľ: Antonio Di Pietro

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

La criminalité organisée internationale est un véritable fléau dans l'Union européenne.

En effet, outre les énormes profits que leur procurent leurs activités criminelles, lesquelles ont des conséquences dramatiques des points de vue humain et social (trafic de drogues et d'armes, traites des êtres humains, etc.), les organisations criminelles qui exercent leurs activités sur le territoire de l'Union portent atteinte non seulement au libre marché et à la saine concurrence mais aussi à la paix sociale elle‑même.

Là où elles sont le plus solidement implantées, elles investissent et réinjectent systématiquement des capitaux considérables dans des activités économiques apparemment licites, au point même de conditionner le développement de régions tout entières. En effet, les associations criminelles emploient leurs ressources financières ou humaines dans des activités diversifiées, qui vont de la haute finance aux sociétés de services, en passant par l'élimination des déchets et la construction, et, en tout état de cause, là où elles peuvent faire main basse sur des fonds publics substantiels. Violence, corruption et chantage vis‑à‑vis des entreprises libres: le coût, très lourd, de ces activités illégales affecte les citoyens et leur qualité de vie.

Avec raison, la Commission a choisi l'instrument de la décision‑cadre pour obliger les 25 États membres à rapprocher les dispositions de leur droit pénal qui ont trait à la lutte contre la criminalité organisée, étant donné que leurs systèmes juridiques prévoient des mesures différentes pour lutter contre ce phénomène préoccupant et comportent même dans certains cas de graves lacunes.

La proposition de décision‑cadre à l'examen est donc limitée à 11 articles gouvernant les aspects fondamentaux de la lutte contre la criminalité organisée et fixant des règles minimales communes qui devront être reprises dans le droit pénal des États membres afin d'établir:

1. une définition commune de la criminalité organisée, ainsi que de formes spécifiques d'infractions liées à celle‑ci,

2. des sanctions minimales pour les personnes physiques et morales responsables de ces infractions,

3. un régime spécifique pour les personnes qui collaborent avec la justice (lesdits "repentis"), et

4. des règles minimales de procédure pour la détermination de la compétence et la coordination des poursuites entre les États membres.

Votre rapporteur estime indispensable de légiférer de manière plus simple et plus claire afin de limiter les problèmes d'interprétation et les retards en matière de transposition.

Il convient de rappeler en effet que ces règles doivent être converties en des instruments concrets pour les autorités judiciaires et les forces de police, qui doivent disposer d'instruments simples et efficaces pour mener à bien leurs investigations et enquêtes.

En particulier, votre rapporteur, s'inspirant de la législation en vigueur dans certains États membres qui, pour des raisons historiques et sociales, ont été les premiers à traiter ce problème en profondeur, propose certains amendements visant uniquement à donner plus de force au texte proposé et à faciliter son application.

En ce qui concerne la définition de la notion d'"organisation criminelle", il est proposé de ne plus exiger que l'association soit établie dans le temps, dans la mesure où cela n'est pas indispensable et, surtout, imposerait, en matière de charge de la preuve, des contraintes excessives qui nuiraient au bon déroulement des enquêtes. Dans cette optique, il est également jugé utile d'introduire un élément caractéristique de l'association criminelle, à savoir une structure de type hiérarchique, alors que la Commission retient comme critère une structure élaborée, notion discutable et difficile à définir.

En revanche, pour d'autres aspects, il a été jugé opportun de modifier plus en profondeur le texte proposé afin de combler certaines lacunes plus importantes.

Ainsi, à l'article 3, il a été jugé opportun d'ajouter aux sanctions pénales privatives de liberté des sanctions matérielles, telle la confiscation des biens, et des mesures d'interdiction, comme l'interdiction temporaire ou permanente d'exercer une activité pour les personnes participant à une organisation criminelle.

Enfin, pour permettre une coordination plus efficace des poursuites entre les États membres, il est proposé d'ajouter à l'article 7 une disposition spécifique afin de trancher d'éventuels conflits de compétence entre les autorités de plusieurs États membres en appliquant une règle temporelle: lorsque, pour les mêmes faits, des poursuites ont déjà été engagées par plusieurs États membres, celles‑ci continueront dans l'État où elles ont été engagées en premier.

Ces suggestions doivent par conséquent permettre, après les multiples déclarations officielles qui ont été faites, de prendre enfin des mesures dans les 25 États membres et de parvenir au parallélisme indispensable des dispositions de droit pénal en vigueur dans les États membres, sans lequel il sera impossible d'extirper véritablement ce mal qui ronge notre société.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre právne veci žiada Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, aby ako gestorský výbor prijal do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Text navrhnutý Komisiou[1]Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Článok 1 pododsek 1

Pre účely tohto rámcového rozhodnutia sa pod pojmom „zločinecká organizácia“ rozumie štruktúrované združenie viac než dvoch osôb, existujúce po dlhšiu dobu, ktoré koná v zhode s cieľom páchať protiprávnu činnosť, za ktorú je možné uložiť trest odňatia slobody alebo opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou sadzby najmenej štyri roky alebo závažnejšiu sankciu, aby takto získala finančnú výhodu alebo inú materiálnu výhodu.

Pre účely tohto rámcového rozhodnutia sa pod pojmom „zločinecká organizácia“ rozumie štruktúrované združenie viac než dvoch osôb, ktoré koná v zhode s cieľom páchať protiprávnu činnosť, za ktorú je možné uložiť trest odňatia slobody alebo opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou sadzby najmenej štyri roky alebo závažnejšiu sankciu, aby takto získala finančnú výhodu alebo inú materiálnu výhodu.

Justification

La condition de la durée dans le temps requise pour l'incrimination ne saurait être considérée comme un élément essentiel de l'infraction car il arrive que des associations de malfaiteurs passent à l'acte dès leur constitution. De surcroît, il existerait toujours une incertitude quant au délai nécessaire étant donné que les termes proposés sont vagues et équivoques. Enfin, les contraintes imposées en ce qui concerne la charge de la preuve seraient excessives.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Článok 1 pododsek 2

Termín „štruktúrovaná skupina“ označuje skupinu, ktorá bola vytvorená nie náhodne na účel bezprostredného spáchania trestného činu a v ktorej nemusia byť formálne rozdelené úlohy jej členov, pokračovanie členstva alebo vytvorená rozvinutá štruktúra.

Termín „štruktúrovaná skupina“ označuje skupinu, ktorá bola vytvorená nie náhodne na účel spoločného bezprostredného spáchania jedného alebo viacerých trestných činov a v ktorej nemusia byť formálne rozdelené úlohy jej členov, pokračovanie členstva alebo vytvorená hierarchická štruktúra.

 

Justification

Une organisation criminelle est, par sa structure, très différente de la simple participation de plusieurs personnes à une infraction et il convient de bien distinguer les deux cas.

Il semble plus approprié de mettre l'accent sur l'absence d'une structure de type hiérarchique plutôt que sur le degré d'élaboration, qui peut exister dans le cas d'une organisation criminelle et qui, de surcroît, serait difficile à déterminer.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Článok 3 odsek 2a (nový)

 

2a. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby sa zabezpečilo, že osoby uznané za zodpovedné za spáchanie trestného činu podľa článku 2 by mohli byť okrem trestov stanovených v predchádzajúcich odsekoch tohto článku trestaní:

 

(a) zhabaním predmetov, ktoré boli použité, alebo mali slúžiť na spáchanie daného trestného činu, a predmetov, ktoré sú jeho odmenou, výťažkom, ziskom alebo cieľom;

 

(b) dočasným alebo trvalým zákazom vykonávania určitého povolania alebo obchodnej činnosti;

 

(c) zbavením politickej a verejnej funkcie a spôsobilosti pre jej vykonávanie.

Justification

Dans bien des cas, outre les sanctions pénales privatives de liberté, les sanctions portant sur les biens ou comportant une interdiction peuvent également être efficaces.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Článok 4 bod b) úvodná časť

(b) poskytne správnym a právnym orgánom informácie, ktoré by nemohli získať iným spôsobom, čím im pomôže:

(b) poskytne správnym a právnym orgánom včasné a vyčerpávajúce informácie, ktoré pomôžu:

Justification

Pour que le repentir de l'auteur d'une infraction serve véritablement aux autorités chargées de l'enquête, des informations aussi complètes que possible doivent être fournies en temps utile; en outre, il y lieu de supprimer l'obligation de prouver de quelque manière que ce soit l'impossibilité pour les autorités d'obtenir les mêmes informations autrement, ce qui semble illogique et difficile à démontrer.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Článok 4 bod b) zarážka 1

- predísť trestnému činu alebo obmedziť jeho následky;

- predísť trestnému činu, skončiť ho alebo obmedziť jeho následky;

Justification

L'amendement vise à définir de manière plus précise l'étendue de la collaboration.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Článok 4 bod b) zarážka 2

- identifikovať alebo predviesť pred súd ostatných páchateľov trestného činu;

- umožniť identifikáciu alebo zadržanie osôb, ktoré sú zodpovedné za trestné činy uvedené v článkoch 1 a 2;

Justification

L'amendement vise à définir de manière plus précise l'étendue de la collaboration.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Článok 4 bod b) zarážka 3

- nájsť dôkazy;

- nájsť dôkazy súvisiace s trestnými činmi uvedenými v článkoch 1 a 2;

Justification

Il est utile de préciser que la preuve peut concerner tant l'infraction que l'association constitue en soi que les infractions en vue desquelles l'association a été constituée.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Článok 4 bod b) zarážka 5

- zabrániť spáchaniu ďalších trestných činov uvedených v článku 2.

- zabrániť spáchaniu ďalších trestných činov uvedených v článkoch 1 a 2.

Justification

Il est utile de préciser que la preuve peut concerner tant l'infraction que l'association constitue en soi que les infractions en vue desquelles l'association a été constituée.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Článok 5 názov

Zodpovednosť právnických osôb

(nevzťahuje sa na slovenskú verziu)

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Článok 5 odsek 1 úvodná časť

(1) Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby právnické osoby mohli niesť zodpovednosť za jeden z trestných činov uvedených v článku 2, keď spácha tieto trestné činy ktorákoľvek z osôb, ktoré konajú buď samostatne alebo ako člen orgánu príslušnej právnickej osoby a sú poverené riadením v rámci svojich činností, na základe jedného z nasledujúcich bodov:

(1) Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby právnické osoby mohli niesť zodpovednosť za jeden z trestných činov uvedených v článku 2 a trestných činov uvedených v článku 1, kvôli ktorých spáchaniu organizácia vznikla, keď spácha tieto trestné činy ktorákoľvek z osôb, ktoré konajú buď samostatne alebo ako člen orgánu príslušnej právnickej osoby a sú poverené riadením v rámci svojich činností, na základe jedného z nasledujúcich bodov:

Justification

En ce qui concerne la responsabilité des personnes morales, il convient de faire référence tant à l'infraction que constitue en soi l'association qu'aux infractions en vue desquelles l'association a été constituée.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 5 odsek 1 bod a)

(c) právomoc zastupovania právnickej osoby;

(a) právomoc zastupovania právnickej osoby vrátane zastupovania de facto;

Justification

Dans bien des cas, c'est la position de celui qui dirige l'association ou qui la représente de fait (c'est‑à‑dire le "dominus") qui doit être prise en considération pour étendre la responsabilité pénale à la personne morale.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 5 odsek 1 bod b)

(d) právomoc prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby;

(b) právomoc prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby vrátane rozhodnutí de facto ;

Justification

Bien souvent, les décisions déterminantes pour la vie de la personne morale sont prises non pas par son représentant de droit mais par celui qui dirige ou représente de fait cette personne morale.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 5 odsek 3

(3) Zodpovednosť právnických osôb na základe odsekov 1 a 2 nevylučuje trestné stíhania proti fyzickým osobám, ktoré sú páchateľmi alebo spolupáchateľmi jedného z trestných činov uvedených v článku 2.

(3) Zodpovednosť právnických osôb na základe odsekov 1 a 2 nevylučuje trestné stíhania proti fyzickým osobám, ktoré sú páchateľmi jedného z trestných činov uvedených v článku 2 alebo trestných činov uvedených v článku 1, kvôli ktorých spáchaniu organizácia vznikla.

Justification

Il est utile de préciser que la preuve peut concerner tant l'infraction que l'association constitue en soi que les infractions en vue desquelles l'association a été constituée.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 6 bod b)

(b) opatrenia dočasného alebo trvalého zákazu vykonávania obchodnej činnosti;

(b) opatrenia dočasného alebo trvalého zákazu vykonávania podnikateľskej činnosti;

Justification

La notion d'"activité entrepreneuriale" est plus large que celle d'"activité commerciale" et inclut par exemple l'activité industrielle, agricole, bancaire et financière, etc.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 6 bod ea) (nový)

 

(ea) zhabanie predmetov, ktoré sa použili, alebo mali slúžiť na spáchanie trestného činu a predmetov, ktoré predstavujú odmenu, výnos alebo zisk z neho alebo ktoré predstavujú jeho účel.

Justification

Les sanctions pénales portant sur les biens sont utiles dans la lutte contre la criminalité organisée. Il peut s'agir, par exemple, de biens immobiliers mis au nom d'une société mais utilisés par l'association criminelle à ses propres fins.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 7 pododsek 3 bod da) (nový)

 

(da) Členský štát, ktorý ako prvý začal trestné konanie.

Justification

Cet ajout doit permettre de régler d'éventuels conflits de compétences entre les autorités des divers États membres.

POSTUP

Názov

Návrh rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu

Referenčné čísla

[KOM(2005)0006] – C6‑0061/2005 – 2005/0003(CNS)]

Gestorský výbor

LIBE

Výbor požiadaný o stanovisko
  dátum oznámenia v pléne

JURI
12.4.2005

Rozšírená spolupráca - dátum oznámenia v pléne

nie

Navrhovateľ
  dátum menovania

Antonio Di Pietro
21.4.2005

Prerokovanie vo výbore

20.6.0005

13.7.2005

 

 

 

Dátum prijatia pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov

13.7.2005

Výsledok záverečného hlasovania

za:

proti:

zdržal sa:

19

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Maria Berger, Antonio Di Pietro, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Piia-Noora Kauppi, Kurt Lechner, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Hans-Peter Mayer, Viktória Mohácsi, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Tadeusz Zwiefka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Evelin Lichtenberger, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, József Szájer

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

 

  • [1]  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

POSTUP

Názov

Návrh rámcového rozhodnutia Rady o boji proti organizovanému zločinu

Referenčné čísla

KOM(2005)0006 - C6-0061/2005 - 2005/0003(CNS)

Základ v rokovacom poriadku

články 93 a 51

Gestorský výbor
  dátum pridelenia v pléne

LIBE
12.4.2005

Výbory požiadané o stanovisko
  dátum oznámenia v pléne

AFET
12.4.2005

JURI
12.4.2005

 

 

 

Bez predloženia stanoviska
  dátum rozhodnutia

 

 

 

 

 

Rozšírená spolupráca
  dátum oznámenia v pléne

 

 

 

 

 

Návrh uznesenia začlenený v správe

 

 

 

Spravodajca
  dátum menovania

Bill Newton Dunn
21.2.2005

 

Predchádzajúci spravodajca

 

 

Prerokovanie vo výbore

12.7.2005

26.9.2005

 

 

 

Dátum prijatia

26.9.2005

Výsledok záverečného hlasovania

za:

proti:

zdržali sa:

34

2

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Nuno Alvaro, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Charlotte Cederschiöld, Carlos Coelho, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Rosa Díez González, Antoine Duquesne, Kinga Gál, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Sarah Ludford, Edith Mastenbroek, Jaime Mayor Oreja, Martine Roure, Antonio Tajani, Ioannis Varvitsiotis, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Frederika Brepoels, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Giovanni Claudio Fava, Sophia in 't Veld, Antonio Masip Hidalgo, Bill Newton Dunn, Herbert Reul, Marie-Line Reynaud, Kyriacos Triantaphyllides

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Manuel Medina Ortega

Dátum predloženia  – A6

28.9.2005

A6-0277/2005