ΕΚΘΕΣΗ σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
11.10.2005 - (COM(2004)0830 – C6‑0002/2005 – 2004/0284(COD)) - ***I
Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων
Εισηγήτρια: Patrizia Toia
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
(COM(2004)0830 – C6‑0002/2005 – 2004/0284(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0830)[1],
– έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 42 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6‑0002/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6‑0293/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
| Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή | Τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου |
Τροπολογία 1 AITIΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1 | |
|
(1) Μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 631/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την πρόσβαση σε παροχές ασθένειας σε είδος στη διάρκεια προσωρινής διαμονής σε άλλο κράτος μέλος δεν απαιτούνται πλέον πρόσθετες διατυπώσεις πέραν της επίδειξης ενός εγγράφου. Οι πρόσθετες αυτές απαιτήσεις, ιδίως δε η υποχρέωση συστηματικής και εκ των προτέρων υποβολής βεβαίωσης στο φορέα του τόπου διαμονής η οποία πιστοποιούσε το δικαίωμα λήψης παροχών σε είδος, καθώς και η υποχρέωση περαιτέρω διατυπώσεων κατά την άφιξη στο έδαφος του άλλου κράτους μέλους, ήταν τυπικά αναγκαίες, χωρίς όμως να εφαρμόζονται στην πράξη. Η ίδια επίσημη υποχρέωση, που εξακολουθεί να ισχύει για τη λήψη παροχών σε περίπτωση εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών στη διάρκεια διαμονής σε άλλο κράτος μέλος, θεωρείται ότι είναι ασκόπως περιοριστική και ότι από τη φύση της εμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία των σχετικών προσώπων. Είναι, επομένως, σκόπιμο οι απλοποιημένες διαδικασίες να επεκταθούν στις διατάξεις σχετικά με τις παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες που περιλαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου |
(1) Μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 631/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, οι διαδικασίες για την απόκτηση πρόσβασης σε παροχές ασθένειας σε είδος υγειονομικών ασφαλίσεων στη διάρκεια προσωρινής διαμονής σε άλλο κράτος μέλος έχουν απλοποιηθεί. Είναι σκόπιμο οι απλοποιημένες διαδικασίες να επεκταθούν στις διατάξεις σχετικά με τις παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες που περιλαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου |
Αιτιολόγηση | |
Όλες αυτές οι λεπτομέρειες ήσαν αναγκαίες στο πλαίσιο της τροποποίησης που εισήγαγε ο κανονισμός (ΕΚ) 631/2004 του ΕΚ και του Συμβουλίου. Δεδομένου ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση καθιερώνονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι ίδιες μεταβολές, είναι δυνατή η απλοποίηση της αιτιολογικής σκέψης. | |
Τροπολογία 2 AITIΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2 | |
|
(2) Για να συνεκτιμώνται οι αλλαγές της νομοθεσίας σε ορισμένα κράτη μέλη, ιδίως δε στα νέα κράτη μέλη μετά το πέρας των ενταξιακών διαπραγματεύσεων, τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 πρέπει να προσαρμοστούν. Πρέπει επίσης να πραγματοποιηθούν ορισμένες αλλαγές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. |
(2) Για να συνεκτιμώνται οι αλλαγές της νομοθεσίας σε ορισμένα κράτη μέλη, ιδίως δε στα νέα κράτη μέλη μετά το πέρας των ενταξιακών διαπραγματεύσεων, τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 πρέπει να προσαρμοστούν. |
Αιτιολόγηση | |
Το διαγραφόμενο κείμενο δεν είναι αναγκαίο δεδομένου ότι υπάρχει ήδη στην αιτιολογική σκέψη 3 | |
Τροπολογία 3 ΑΡΘΡΟ 2, ΣΗΜΕΙΟ 4α (νέο) | |
|
|
4α. Στο άρθρο 93, παρ. 1, οι αναφορές στα άρθρα 22β και 34β διαγράφονται. |
Αιτιολόγηση | |
Τα άρθρα 22β και 34β του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71, είχαν ήδη καταργηθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) 631/2004 και ως εκ τούτου πρέπει να διαγραφεί η περιττή αυτή αναφορά. | |
Τροπολογία 4 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 3, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (γ) | |
|
(γ) Το τμήμα "ΙΔ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "ΙΔ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Ουδέν" |
διαγράφεται
|
Αιτιολόγηση | |
Προσαρμογή με βάση την απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση C-43/99. | |
Τροπολογία 5 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 4, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (Δ) Παράρτημα ΙΙ α, εδάφιο Γ (Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71) | |
|
(δ) Το τμήμα "V. ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ Αναπροσαρμογή των συντάξεων ως μοναδική πηγή εισοδήματος με το δικαίωμα που θεμελιώνεται δυνάμει του νόμου αριθ. 100/1998 Συλλ." |
(δ) Το τμήμα "V. ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ Αναπροσαρμογή των συντάξεων ως μοναδική πηγή εισοδήματος που αναγνωριζόταν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004". |
Αιτιολόγηση | |
Τεχνική τροποποίηση από την Επιτροπή και το Συμβούλιο για τον καλύτερο εντοπισμό του κανόνα. | |
Τροπολογία 6 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 5, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (Α) (ΙΙ) Παράρτημα ΙΙΙ, μέρος Α (Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 | |
|
(ii) Τροποποιούνται οι ακόλουθες αριθμήσεις: |
(ii) Τροποποιούνται οι ακόλουθες αριθμήσεις ως εξής: |
|
στο τμήμα ΒΕΛΓΙΟ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ από '3' σε '1', |
στο σημείο ΒΕΛΓΙΟ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ από '3' σε '1', |
|
στο τμήμα ΒΕΛΓΙΟ-ΓΑΛΛΙΑ από '7' σε '2, |
|
|
στο τμήμα ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ από '26' σε '3', |
στο σημείο ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ από '26' σε '2', |
|
στο τμήμα ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ από '33' σε '4', |
στο σημείο ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ από '33' σε '3', |
|
στο τμήμα ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ από '36' σε '5', |
στο σημείο ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ από '36' σε '4', |
|
στο τμήμα ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ από '40' σε '6', |
στο σημείο ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ από '40' σε '5', |
|
στο τμήμα ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '44' σε '7', |
στο σημείο ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '44' σε '6', |
|
στο τμήμα ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ από '67' σε '8', |
στο σημείο ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ από '67' σε '7', |
|
στο τμήμα ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ από '68' σε '9', |
στο σημείο ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ από '68' σε '8', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ από '71' σε '10', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ από '71' σε '9', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ από '72' σε '11', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ από '72' σε '10', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ από '73' σε '12', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ από '73' σε '11', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΎΡΓΟ από '79' σε '13', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΎΡΓΟ από '79' σε '12', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ από '80' σε '14', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ από '80' σε '13', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ από '82' σε '15', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ από '82' σε '14', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΊΑ από '83' σε '16', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΊΑ από '83' σε '15', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ από '84' σε '17', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ από '84' σε '16', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '86' σε '18', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '86' σε '17', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '87' σε '19', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '87' σε '18', |
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ από '89' σε '20', |
|
|
στο τμήμα ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ από '90' σε '21', |
στο σημείο ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ από '90' σε '19', |
|
στο τμήμα ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ από '142' σε '22', |
στο σημείο ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ από '142' σε '20', |
|
στο τμήμα ΓΑΛΛΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ από '149' σε '23', |
|
|
στο τμήμα IΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ από '180' σε '24', |
στο σημείο IΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ από '180' σε '21', |
|
στο τμήμα ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '191' σε '25', |
στο σημείο ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '191' σε '22', |
|
στο τμήμα ΛΟΥΞΕΜΒΟΎΡΓΟ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '242' σε '26', |
στο σημείο ΛΟΥΞΕΜΒΟΎΡΓΟ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '242' σε '23', |
|
στο τμήμα ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ από '248' σε '27', |
στο σημείο ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ από '248' σε '24', |
|
στο τμήμα ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '251' σε '28', |
στο σημείο ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '251' σε '25', |
|
στο τμήμα ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ από '267' σε '29', |
στο σημείο ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ από '267' σε '26', |
|
στο τμήμα AΥΣΤΡIA-ΠΟΛΩΝΙΑ από '273' σε '30', |
στο σημείο AΥΣΤΡIA-ΠΟΛΩΝΙΑ από '273' σε '27', |
|
στο τμήμα AΥΣΤΡΙA-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '275' σε '31', |
στο σημείο AΥΣΤΡΙA-ΣΛΟΒΕΝΙΑ από '275' σε '28', |
|
στο τμήμα AΥΣΤΡΙA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '276' σε '32', |
στο σημείο AΥΣΤΡΙA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ από '276' σε '29', |
|
στο τμήμα ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ από '290' σε '33' και |
στο τμήμα ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ από '290' σε '30' και |
|
στο τμήμα ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ από '298' σε '34'. |
στο σημείο ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ από '298' σε '31'. |
Αιτιολόγηση | |
Στον κανονισμό 647/2005 είχαν ήδη διαγραφεί οι συμφωνίες αυτές, οι οποίες δεν υφίστανται πλέον. | |
Τροπολογία 7 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 5, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (Β) (Ι) Παράρτημα ΙΙΙ, τμήμα Β (Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 | |
|
(i) Διαγράφονται τα ακόλουθα σημεία: Σημεία 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 29, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 84, 87, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 242, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297. |
(i) Διαγράφονται τα ακόλουθα σημεία: Σημεία 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 84, 87, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 242, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297. |
Αιτιολόγηση | |
Διόρθωση σφάλματος δακτυλογράφησης. | |
Τροπολογία 8 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 6, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (Α Α) (νέο) Παράρτημα ΙV, τμήμα Α, σημείο Χ. (Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71) | |
|
|
(αα) Στο τμήμα Α, στο σημείο "Χ. Σουηδία" η λέξη "ουδέν" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Η νομοθεσία για τις παροχές για μακρόχρονη ανικανότητα προς εργασία που συνδέονται με το εισόδημα (κεφάλαιο 8 του νόμου 381 του 1962 σχετικά με τη γενικευμένη ασφάλιση, όπως τροποποιήθηκε)". |
Αιτιολόγηση | |
Προσαρμογή του κειμένου στη σουηδική νομοθεσία. | |
- [1] Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην ΕΕ.
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ
Εισαγωγή
Από το 1971, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71[1] θέτει τις βάσεις για τη χορήγηση παροχών κοινωνικής ασφάλισης στους πολίτες που μετακινούνται από ένα κράτος μέλος σε άλλο. Ουσιαστικά κάθε χρόνο, ο κανονισμός αριθ. 1408/71, καθώς και ο κανονισμός εφαρμογής του (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 547/72[2]), τροποποιούνται προκειμένου να συνεκτιμηθεί η εξέλιξη των εθνικών συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, να ενσωματωθούν οι αλλαγές που έχουν μεσολαβήσει στις εθνικές νομοθεσίες και να ληφθεί υπόψη η νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο κανονισμός παίζει σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση μιας από τις τέσσερις θεμελιώδεις ελευθερίες της ΕΕ, της ελεύθερης κυκλοφορίας των πολιτών. Πράγματι, η δυνατότητα να ζει κανείς, να εργάζεται και να κυκλοφορεί ελεύθερα στην ΕΕ - μέσα από όσο το δυνατόν πιο περιορισμένα οικονομικά ή διοικητικά εμπόδια - αποτελεί απτό πλεονέκτημα που παρέχει η ΕΕ στους πολίτες που ανήκουν σε αυτή.
Η πρόταση αυτή δεν ασχολείται με το περιεχόμενο ή τη σκοπιμότητα συγκεκριμένων διατάξεων κοινωνικής ασφάλισης, δεδομένου ότι, βάσει του κοινοτικού δικαίου, τα κράτη μέλη είναι αρμόδια να καθορίζουν το δικό τους σύστημα κοινωνικής ασφάλισης. Η πρόταση περιορίζεται στην επικαιροποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και 547/72 προκειμένου να ανακλούν τις μεταβολές που μεσολάβησαν στις εθνικές νομοθεσίες, ιδίως στα νέα κράτη μέλη μετά την περάτωση των ενταξιακών διαπραγματεύσεων. Στοχεύει, επίσης, να συμπληρώσει την απλοποίηση των διαδικασιών σχετικά με την ιατρική περίθαλψη στο εξωτερικό οι οποίες θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 631/2004[3], μέσω της επέκτασης μερικών από αυτές τις τροποποιήσεις στις ταυτόσημες διαδικασίες που εφαρμόζονται για τις παροχές σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθένειας.
Μολονότι οι προτεινόμενες αλλαγές είναι ουσιαστικά τεχνικού χαρακτήρα, ωστόσο έχουν αντίκτυπο στην καθημερινή ζωή και στο δικαίωμα σε παροχές κοινωνικής ασφάλισης των πολιτών της ΕΕ που κατοικούν, εργάζονται ή ταξιδεύουν σε άλλο κράτος μέλος.
Θα πρέπει να τονιστεί ένα σημαντικό στοιχείο στο πλαίσιο αυτό: η παρούσα πρόταση έρχεται σε μια χρονική στιγμή όπου η ριζική μεταρρύθμιση του κανονισμού 1408/71, που περιλαμβάνει την αντικατάστασή του, έχει ήδη εγκριθεί (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004[4]: ωστόσο, το νέο κείμενο, που έχει ήδη τεθεί σε ισχύ, δεν μπορεί ακόμη να εφαρμοστεί γιατί ο νέος κανονισμός εφαρμογής του (που θα αντικαταστήσει τον παλαιό κανονισμό αριθ. 574/72) δεν έχει ολοκληρωθεί. Η εφαρμογή των δύο αυτών νέων κανονισμών που καταργούν τους παλαιούς κανονισμούς 1408/71 και 574/72 αναμένεται να υλοποιηθεί μόνο μετά την έγκριση του κανονισμού εφαρμογής, το 2007. Άρα, είναι σημαντικό να συνεχισθεί η ετήσια αυτή εξέταση των κανονισμών που εξακολουθούν να ισχύουν προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφάλεια δικαίου και η καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων. Επίσης είναι σημαντική η ετήσια αυτή αναθεώρηση σε σχέση με τη σπουδαιότητα του περιεχομένου του: όσον αφορά τον κανονισμό 1408/71, τον ορισμό του όρου "μέλη της οικογένειας", στην περίπτωση που η εθνική νομοθεσία δεν καθιστά εφικτή τη διάκριση μεταξύ των μελών της οικογένειας και άλλων προσώπων (παράρτημα Ι, τίτλος ΙΙ), τα ειδικά καθεστώτα των μη μισθωτών εργαζομένων που αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (παράρτημα ΙΙ, τίτλος Ι), τα ειδικά επιδόματα τοκετού ή υιοθεσίας που αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (παράρτημα ΙΙ, τίτλος ΙΙ), το καθεστώς εξαιρέσεων από την εξαγωγιμότητα των παροχών (παράρτημα ΙΙα), τις υφιστάμενες διμερείς συμβάσεις που ίσχυαν πριν από την εφαρμογή του κανονισμού στο οικείο κράτος μέλος (παράρτημα ΙΙΙ) και τους ειδικούς όρους εφαρμογής των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών (παράρτημα VΙ).
Συνοπτικά, ο κανονισμός εξακολουθεί να καθορίζει κατά πόσον ο πολίτης διατηρεί το δικαίωμα να απολαύει των ειδικών παροχών που θεσπίζει το κράτος μέλος καταγωγής του, οι οποίες είναι, κατά συνέπεια, εξαγώγιμες, ή εάν μια αντίστοιχη παροχή διατίθεται στο νέο κράτος μέλος διαμονής του ενδιαφερομένου.
Θέση του εισηγητή
Η Επιτροπή προτείνει την επικαιροποίηση των κανονισμών 1407/71 και 574/72 λαμβανομένων υπόψη των τροποποιήσεων που επήλθαν στις εθνικές νομοθεσίες κοινωνικής ασφάλισης, ιδίως στα νέα κράτη μέλη μετά την περάτωση των ενταξιακών διαπραγματεύσεων. Στοχεύει επίσης στην ενημέρωση του καταλόγου των διατάξεων των συμβάσεων κοινωνικής ασφάλισης που εξακολουθούν να είναι εφαρμοστέες και δεν υποκαθίστανται από τον κανονισμό 1408/71 και προτείνει αναπροσαρμογές τεχνικού χαρακτήρα. Πρόκειται, λοιπόν, για ένα τεχνικό και μεταβατικό κανονισμό, εν αναμονή της εφαρμογής του νέου κανονισμού 883/2004 και του κανονισμού εφαρμογής του.
Ο εισηγητής επιδοκιμάζει τις προτεινόμενες τροποποιήσεις, που στοχεύουν στη διευκόλυνση του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. Ως προς αυτό, ο εισηγητής υποβάλλει ορισμένες τροπολογίες επίσης τεχνικού χαρακτήρα με στόχο την απλούστευση της πρότασης, τη διόρθωση σφαλμάτων ή παραλείψεων του κειμένου και την επικαιροποίηση των παραρτημάτων του κανονισμού 1408/71. Στις επαφές του με την Επιτροπή και το Συμβούλιο, ο εισηγητής διαπίστωσε τον καθαρά τεχνικό χαρακτήρα της πρότασης, καθώς και τη συμφωνία των δύο προαναφερθέντων οργάνων όσον αφορά την πρόταση της Επιτροπής και τις προτεινόμενες τροπολογίες.
Οι τροποποιήσεις αυτές, που έχουν ως κίνητρο την επιδίωξη διαφάνειας και σαφήνειας, εγγυώνται την ασφάλεια δικαίου μέχρις ότου ο νέος κανονισμός και ο κανονισμός εφαρμογής του τεθούν πλήρως σε ισχύ, και συμβάλλουν στην ενίσχυση της νομικής προστασίας του πολίτη και την άρση των εμποδίων που εξακολουθούν να επιβαρύνουν την κινητικότητα των εργαζομένων εντός της ΕΕ. Θα πρέπει να διευκολυνθεί η εφαρμογή της αρχής αυτής της κινητικότητας, που επιβεβαιώθηκε στη σύνοδο κορυφής της Λισαβόνας ως εργαλείου στην υπηρεσία της απασχόλησης, και για το σκοπό αυτό πρέπει να καθορίζονται επακριβώς οι συνθήκες, ιδίως οι κοινωνικές, που συναρτώνται με την εν λόγω κινητικότητα.
- [1] Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 149, 5.7.1971, σελ.2).
- [2] Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ L 074, 27.3.1972, σελ. 1).
- [3] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 631/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, όσον αφορά την εξίσωση των δικαιωμάτων και την απλούστευση των διαδικασιών (ΕΕ L 100, 6.4.2004, σελ. 1).
- [4] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 166, 30.4.2004, σελ. 1).
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
|
Τίτλος |
Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 | ||||||||||
|
Έγγραφα αναφοράς |
COM(2004)0830 – C6‑0002/2005 – 2004/0284(COD) | ||||||||||
|
Νομική βάση |
Άρθρα 251, παρ. 2, 42 και 308 ΕΚ | ||||||||||
|
Διαδικαστική βάση |
Άρθρο 51 | ||||||||||
|
Ημερομηνία υποβολής στο ΕΚ |
23.12.2004 | ||||||||||
|
Επιτροπή αρμόδια επί της ουσίας |
EMPL | ||||||||||
|
Γνωμοδοτική(ές) επιτροπή(ες) |
|
|
|
|
| ||||||
|
Αποφάσισε να μη γνωμοδοτήσει |
|
|
|
|
| ||||||
|
Ενισχυμένη συνεργασία |
Όχι |
|
|
|
| ||||||
|
Εισηγητής(ές) |
Patrizia Toia |
| |||||||||
|
Εισηγητής(ές) που αντικαταστάθηκε(καν) |
|
| |||||||||
|
Απλοποιημένη διαδικασία |
| ||||||||||
|
Αμφισβήτηση της νομικής βάσης |
|
|
| ||||||||
|
Τροποποίηση του χρηματοδοτικού κονδυλίου |
|
|
| ||||||||
|
Διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή |
| ||||||||||
|
Διαβούλευση με την Επιτροπή των Περιφερειών |
| ||||||||||
|
Εξέταση στην επιτροπή |
12.7.2005 |
15.9.2005 |
|
|
| ||||||
|
Ημερομηνία έγκρισης |
5.10.2005 | ||||||||||
|
Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας |
υπέρ: κατά: αποχές: |
24 1 1 | |||||||||
|
Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία |
Jan Andersson, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Richard Falbr, Carlo Fatuzzo, Joel Hasse Ferreira, Stephen Hughes, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, Jean Lambert, Raymond Langendries, Bernard Lehideux, Thomas Mann, Ana Mato Adrover, Μαρία Ματσούκα, Pier Antonio Panzeri, Gabriele Zimmer | ||||||||||
|
Αναπληρωτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία |
Jean Marie Beaupuy, Mihael Brejc, Udo Bullmann, Françoise Castex, Elisabeth Schroedter, Marc Tarabella, Patrizia Toia | ||||||||||
|
Αναπληρωτές (άρθρο 178, παρ. 2) παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία |
| ||||||||||
|
Ημερομηνία κατάθεσης – A6 |
11.10.2005 |
A6‑0293/2005 | |||||||||
|
Παρατηρήσεις |
... |
| |||||||||