POROČILO o predlogu Uredbe Sveta o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil
23.2.2006 - (KOM(2005)0694 – C6‑0026/2006 – 2005/0270(CNS)) - *
Odbor za kmetijstvo in razvoj podeželja
Poročevalec: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o predlogu Uredbe Sveta o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil
(KOM(2005)0694 – C6‑0026/2006 – 2005/0270(CNS))
(Postopek posvetovanja)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (KOM(2005)0694)[1],
– ob upoštevanju člena 37 Pogodbe ES, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6‑0026/2006),
– ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja (A6‑0033/2006),
1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;
2. poziva Komisijo, naj na podlagi člena 250(2) Pogodbe ES ustrezno spremeni svoj predlog;
3. poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril;
4. poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije;
5. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.
Besedilo, ki ga predlaga Komisija | Predlogi sprememb Parlamenta |
Predlog spremembe 1 Uvodna izjava 7 | |
(7) Za kmetijske proizvode in živila glede označevanja veljajo splošna pravila Skupnosti in zlasti Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/13/ES z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil[2]. Glede na posebne lastnosti takšnih proizvodov ali živil je treba sprejeti posebne določbe za dopolnitev določb o zajamčenih tradicionalnih posebnostih. Da bi na območju Skupnosti omogočili hitrejšo in lažjo identifikacijo zajamčenih tradicionalnih posebnosti, je treba uveljaviti obvezno uporabo te označbe in znaka Skupnosti na oznaki in za to predvideti razumen rok, da se proizvajalci lahko prilagodijo tej obveznosti.
|
(7) Za kmetijske proizvode in živila glede označevanja veljajo splošna pravila Skupnosti in zlasti Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/13/ES z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil[3]. Glede na posebne lastnosti takšnih proizvodov ali živil je treba sprejeti posebne določbe za dopolnitev določb o zajamčenih tradicionalnih posebnostih. Da bi na območju Skupnosti omogočili hitrejšo in lažjo identifikacijo zajamčenih tradicionalnih posebnosti, je treba uveljaviti obvezno uporabo te označbe in posebnega znaka Skupnosti, povezanega z zajamčenimi tradicionalnimi posebnostmi, na oznaki in za to predvideti razumen rok, da se proizvajalci lahko prilagodijo tej obveznosti.
|
Predlog spremembe 2 Uvodna izjava 7 a (novo) | |
|
(7 a) Ob širitvi področja uporabe te uredbe na proizvode iz tretjih držav in z namenom, da se potrošnik zaščiti pred tveganjem, da zamenja znak Skupnosti in poreklo proizvoda, je treba na oznaki navesti kraj porekla in predelave trženega kmetijskega proizvoda ali živila z označbo zajamčene tradicionalne posebnosti. |
Predlog spremembe 3 Člen 2, odstavek 1, točka b) | |
b) „tradicionalen“ pomeni, da se dokazano pojavlja na trgu Skupnosti že najmanj eno človeško generacijo; |
b) „tradicionalen“ pomeni proizvod, ki je dokazal posebne značilnosti, ki ga ločijo od drugih podobnih proizvodov iste vrste in ki se pojavlja na trgu že pred drugo svetovno vojno; |
Obrazložitev | |
Za proizvod lahko rečemo, da ima značilnosti tradicionalnega proizvoda, če se je pojavljal na trgu že pred drugo svetovno vojno, ki se po celem svetu priznava kot zgodovinski mejnik. | |
Predlog spremembe 4 Člen 3, pododstavek 1 | |
Komisija v skladu s to uredbo vodi in posodablja register zajamčenih tradicionalnih posebnosti, priznanih na ravni Skupnosti. |
Komisija v skladu s to uredbo vodi in posodablja register zajamčenih tradicionalnih posebnosti, priznanih na ravni Skupnosti, ter ga objavi na internetu. |
Obrazložitev | |
Register mora biti potrošnikom in proizvajalcem lahko dostopen. | |
Predlog spremembe 5 Člen 3, pododstavek 3 (novo) | |
|
Pod nobenim pogojem se ne sme dovoliti uporaba imen, ki so registrirana kot proizvodi z označbo porekla ali geografsko označbo. |
Obrazložitev | |
Imena, ki se bodo uporabila za registracijo proizvodov po tej uredbi, ne smejo biti v nobenem primeru enaka imenom, ki so že bila registrirana za označbo porekla ali geografsko označbo. | |
Predlog spremembe 6 Člen 7, odstavek 3, točka d a) (novo) | |
|
d a) vse druge ustrezno utemeljene informacije, za katere država članica sodi, da so potrebne. |
Predlog spremembe 7 Člen 7, odstavek 5, pododstavek 1 | |
5. V času pregleda iz drugega pododstavka odstavka 4 država članica organizira postopek ugovora na nacionalni ravni in zagotovi primerno objavo omenjenega zahtevka ter predvidi razumno obdobje, v katerem vsaka oseba, ki jo to zadeva in ki ima sedež na območju te države, lahko ugovarja zahtevku. |
5. V času pregleda iz drugega pododstavka odstavka 4 država članica organizira postopek ugovora na nacionalni ravni in zagotovi primerno objavo omenjenega zahtevka ter postavi rok treh mesecev, v katerem vsaka oseba, ki jo to zadeva in ki ima sedež na območju te države, lahko ugovarja zahtevku. |
Obrazložitev | |
Jasno je treba opredeliti obdobje, v katerem se lahko vloži ugovor, da vlagatelji ne bi imeli nepotrebnih zamud. | |
Predlog spremembe 8 Člen 8, odstavek 1, pododstavek 1 | |
1. Komisija pregleda zahtevek in preveri, ali je zahtevek upravičen in izpolnjuje pogoje iz te uredbe. |
1. V roku štirih mesecev Komisija pregleda zahtevek in preveri, ali je zahtevek upravičen in izpolnjuje pogoje iz te uredbe. |
Obrazložitev | |
V nasprotju s členom 8 Uredbe 2082/92 predlog Komisije ne predvideva nikakršnega obveznega roka, v katerem bi se morala ta izreči o zahtevku za registracijo. Določiti je treba rok za sprejem odločitev, da bi zagotovili hitrost postopkov, ki morajo biti ne glede na to, da so razdeljeni v zaporedne faze, zaključeni v primernih rokih, s katerimi bi zagotovili pravno varnost tako proizvajalcem kot potrošnikom. | |
Predlog spremembe 9 Člen 8, odstavek 2, pododstavek 1 | |
2. Če so izpolnjeni pogoji iz te uredbe, Komisija v Uradnem listu Evropske unije objavi specifikacijo proizvoda iz člena 6 in podrobnosti o skupini vlagateljici in strukturah nadzora iz člena 15. |
2. Če so izpolnjeni pogoji iz te uredbe in najkasneje v roku šestih mesecev od prejema zahtevka v skladu s členom 7(6), Komisija v Uradnem listu Evropske unije objavi specifikacijo proizvoda iz člena 6 in podrobnosti o skupini vlagateljici in strukturah nadzora iz člena 15. |
Obrazložitev | |
Obravnava vloge mora biti zaključena v jasno opredeljenem roku, da bi se izognili neželenim zamudam. Zato je treba določiti rok za obravnavo šest mesecev, enak tistemu, ki se pojavlja v Uredbi 2082/92. | |
Predlog spremembe 10 Člen 9, odstavek 4, pododstavek 2 | |
|
|
Registracija se objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
Registracija se objavi v Uradnem listu Evropske unije in na internetu, vključno z referenco objave specifikacije v skladu s členom 8(2). |
Obrazložitev | |
Specifikacijo je treba objaviti v elektronski obliki, tudi pri tradicionalnih posebnostih iz tretjih držav. Poleg tega mora biti specifikacija lahko dostopna udeležencem na trgu. | |
Predlog spremembe 11 Člen 12, odstavek 2 | |
2. Če se na oznaki kmetijskega proizvoda ali živila, pripravljenega na območju Skupnosti, navaja zajamčena tradicionalna posebnost, je treba navesti registrirano ime, označbo „zajamčena tradicionalna posebnost“ ali njeno kratico „ZTP“ in simbol Skupnosti. |
2. Če se na oznaki kmetijskega proizvoda ali živila, pripravljenega na območju Skupnosti, navaja zajamčena tradicionalna posebnost, je treba navesti registrirano ime, označbo „zajamčena tradicionalna posebnost“ ali njeno kratico „ZTP“ in posebni simbol Skupnosti. |
Obrazložitev | |
Obveznost, da je treba na oznaki navesti označbo, njeno kratico in simbol Skupnosti, zahteva predhodno razlikovanje med logotipi ZGO, ZOP in ZTP. Namen tega ni zgolj spodbuditi proizvajalce k uporabi logotipov Skupnosti, temveč predvsem zaščititi potrošnike pred neizogibno zmedo. | |
Predlog spremembe 12 Člen 12, odstavek 3 a (novo) | |
|
3 a. Kraj porekla in predelave za tržene kmetijske proizvode ali živila, ki imajo certifikat Skupnosti o posebnih lastnostih v skladu s to uredbo, je jasno in vidno naveden na oznaki. |
Obrazložitev | |
Predlog priznava tudi možnost uporabe označb, kratic in logotipov na oznakah proizvodov iz tretjih držav. V prizadevanju, da bi zaščitili potrošnika je potrebno uvesti obveznost, da se na oznaki navede kraj porekla in kraj predelave proizvoda, da bi se preprečila kakršna koli zamenjava med logotipom Skupnosti in poreklom proizvoda. | |
Predlog spremembe 13 Člen 15, odstavek 2, pododstavek 1 a (novo) | |
|
Že obstoječi zasebni nadzorni organi imajo za pridobitev odobritve čas eno leto po objavi te uredbe. |
Predlog spremembe 14 Člen 15, odstavek 3 | |
3. Javni ali zasebni nadzorni organi iz člena 1 morajo imeti pooblastila za uveljavljanje te uredbe, vključno z uvedbo sankcij, če ugotovijo, da kmetijski proizvod ali živilo, označeno kot zajamčena tradicionalna posebnost, ne izpolnjuje zahtev specifikacije proizvoda. |
3. Javni nadzorni organi iz člena 1 morajo imeti pooblastila za uveljavljanje te uredbe, vključno z uvedbo sankcij, če ugotovijo, da kmetijski proizvod ali živilo, označeno kot zajamčena tradicionalna posebnost, ne izpolnjuje zahtev specifikacije proizvoda. |
Obrazložitev | |
Zasebnega certifikacijskega organa se ne more prisiliti, da naloži sankcije proizvajalcem, ki imajo pravico uporabljati registrirano ime, pa ne spoštujejo proizvodnih pogojev, kot so določeni v specifikacijah za registrirane proizvode. Določitev sankcij proizvajalcem je naloga nacionalnega organa. Proti njegovi odločitvi je možen ugovor. | |
Predlog spremembe 15 Člen 17, odstavek 2 a (novo) | |
|
2 a. Če predelani proizvod vsebuje kmetijski proizvod ali živilo, ki je registrirano po tej uredbi, potem je za uporabo primerne označbe na oznaki predelanega proizvoda potrebno ustrezno dovoljenje skupine, ki je pridobila priznanje. |
Obrazložitev | |
Uporabo označb predelanih proizvodov bi moralo spremljati ustrezno dovoljenje skupine, ki je pridobila priznanje. | |
Predlog spremembe 16 Člen 18, odstavek 3 | |
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES. |
črtano |
Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES se določi na tri mesece. |
|
Obrazložitev | |
Ni potrebno, da se postopek komitologije še bolj zaplete z dvema različnima postopkoma v odborih. Sklicevanja na ta odstavek v besedilu je treba nadomestiti s sklicevanjem na člen 18(2). |
EXPLANATORY STATEMENT
The European Union grants producers of 'regional specialities' special protection, under Regulations (EEC) No 2081/92 and 2082/92. The voluntary arrangements give producers the possibility of registering under a Community system providing legally binding protection for special agricultural products and foodstuffs with a name indicating the origin of the product.
In order to be eligible to carry the protected designation of origin (PDO), products must be produced, processed and prepared in a given geographical area using a recognised, specified method.
In the case of the protected geographical indication (PGI), there is a link between at least one of the stages of production, processing or preparation and the region of origin. The product may also have a particularly good reputation.
The traditional speciality guaranteed (TSG), which is covered by Regulation 2082/92, does not refer to the geographical origin but highlights the traditional composition of the product or a traditional method of preparation and/or processing.
The first two types of name are the subject of a separate report on a proposal amending Regulation (EEC) No 2081/92, whilst this report relates to the proposed amendments to Regulation (EEC) No 2082/92 on traditional specialities guaranteed.
Although to date far fewer traditional specialities guaranteed have been registered than protected designations of origin or geographical indications, and although the level of protection for TSGs is lower than in the case of PDOs and PGIs, the Regulation contributes in a very important way to adding value to production in rural areas of Europe. The reputation which these products enjoy among European consumers allows their producers access to higher priced markets, with a correspondingly positive impact on job creation and retention in rural areas.
The amendments being proposed by the Commission to the Regulation currently in force are very similar to the proposals relating to Regulation No 2081/92. Reference may therefore be made to the explanatory statement in the report being dealt with in parallel with this one.
However, your rapporteur wishes to point out that the rules on traditional specialities guaranteed have not been the subject of WTO dispute settlement proceedings and that, consequently, new rules do not have to be adopted within the same tight time frame as in the case of the legislative procedure amending Regulation No 2081/92, which is running in parallel with this one.
POSTOPEK
Naslov |
Predlog Uredbe Sveta o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil | ||||||
Referenčni dokumenti |
KOM(2005)0270 – C6‑0026/2006 – 2005/0270(CNS) | ||||||
Datum posvetovanja z EP |
24.1.2006 | ||||||
Pristojni odbor |
AGRI | ||||||
Odbori, zaprošeni za mnenje |
INTA |
IMCO |
ENVI |
|
| ||
Odbori, ki niso dali mnenja |
INTA |
IMCO |
ENVI |
|
| ||
Poročevalec/-ka |
Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf |
| |||||
Obravnava v odboru |
25.1.2006 |
21.2.2006 |
|
|
| ||
Datum sprejetja |
21.1.2006 | ||||||
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
36 | |||||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Marie-Hélène Aubert, Peter Baco, Katerina Batzeli, Thijs Berman, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Joseph Daul, Albert Deß, Michl Ebner, Carmen Fraga Estévez, Duarte Freitas, Jean-Claude Fruteau, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, María Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Stéphane Le Foll, Albert Jan Maat, Diamanto Manolakou, Rosa Miguélez Ramos, Neil Parish, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Marc Tarabella, Jeffrey Titford, Kyösti Virrankoski, Janusz Wojciechowski | ||||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Bernadette Bourzai, Vincenzo Lavarra, Astrid Lulling, Zdzisław Zbigniew Podkański | ||||||
Datum predložitve |
23.2.2006 | ||||||
Pripombe (na voljo samo v enem jeziku) |
... | ||||||