SPRÁVA o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu
28.2.2006 - (KOM(2004)0730 – C6‑0169/2004 – 2004/0256(COD)) - ***I
Výbor pre právne veci
Spravodajkyňa: Piia-Noora Kauppi
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu
(KOM(2004)0730 – C6‑0169/2004 – 2004{0256(COD))
(spolurozhodovací postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie Európskemu parlamentu a Rade (KOM(2004)0730)[1],
– so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 44 ods. 1 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Parlamentu (C6‑0169/2004),
– so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A6‑0050/2005),
1. schvaľuje zmenené a doplnené znenie návrhu Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby znovu postúpila záležitosť Parlamentu, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu Parlamentu postúpil Rade a Komisii.
Text navrhnutý Komisiou | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Odôvodnenie 2 | |
(2) Vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu pod názvom „Modernizácia obchodného práva a rozšírenie podnikového riadenia v Európskej únii – Plán: ako ďalej” z 21. mája 2003 Komisia dospela k záveru, že zjednodušenie smernice 77/91/EHS by výrazne prispelo k podpore efektívnosti podnikania a konkurencieschopnosti bez toho, aby sa znížila ponúkaná ochrana akcionárom a veriteľom. |
(2.) Vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu pod názvom „Modernizácia obchodného práva a rozšírenie podnikového riadenia v Európskej únii – Plán: ako ďalej” z 21. mája 2003 Komisia dospela k záveru, že zjednodušenie a novelizácia smernice 77/91/EHS by výrazne prispelo k podpore efektívnosti podnikania a konkurencieschopnosti bez toho, aby sa znížila ponúkaná ochrana akcionárom a veriteľom. Tieto ciele sú hlavnou prioritou, ale nemajú vplyv na to, že je potrebné bezodkladne pristúpiť k celkovému prevereniu, či sú uskutočniteľné alternatívy režimu udržanie základného majetku, ktoré by primerane chránili záujmy veriteľov a akcionárov verejnej akciovej spoločnosti. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Odôvodnenie 5 | |
(5) Akciové spoločnosti by mali mať možnosť poskytnúť finančnú pomoc tretej strane za účelom získania ich akcií až do výšky rozdeliteľných rezerv spoločnosti tak, aby sa zvýšila flexibilita s ohľadom na zmeny v štruktúre vlastníctva akciového kapitálu spoločností. Táto možnosť by mala podliehať ochranným opatreniam stanoveným na základe cieľa smernice chrániť akcionárov ako aj tretie strany. |
(5) Členské štáty by mali mať by mali mať možnosť poskytnúť finančnú pomoc tretej strane za účelom získania ich akcií až do výšky rozdeliteľných rezerv spoločnosti tak, aby sa zvýšila flexibilita s ohľadom na zmeny v štruktúre vlastníctva akciového kapitálu spoločností. Táto možnosť by mala podliehať ochranným opatreniam stanoveným na základe cieľa smernice chrániť akcionárov ako aj tretie strany.
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Odôvodnenie 8 | |
(8) Akcionári, ktorí vlastnia veľkú väčšinu kapitálu akciovej spoločnosti by mali mať právo získať zostávajúce akcie za primeranú úhradu, za účelom racionalizovaného a rentabilnejšieho vlastníctva v registrovaných spoločnostiach. Rovnako by v takých situáciách malo byť možné pre zostávajúcich akcionárov požadovať také nadobudnutie. Napriek tomu však pravidlá platné podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/25/ES z 21. apríla 2004 o prevzatí spoločnosti by nemali byť ovplyvnené tými právami. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je umožniť dohodu s Radou. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Odôvodnenie 9 | |
(9) S cieľom zabrániť zneužitiu trhu by mali členské štáty za účelom implementácie tejto smernice vziať do úvahy povahu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) a smernicu Komisie 2004/72/ES z 29. apríla 2004 ktorou sa vykonáva Smernica 2003/6/ES Európskeho parlamentu a Rady vzhľadom na trhové praxe, definíciu dôvernej informácie vo vzťahu k derivátom komodít, vypracovanie zoznamov zasvätených osôb, oznamovanie transakcií manažérov a oznamovanie podozrivých transakcií , ako aj nariadenia Komisie (ES) č. 2273/2003 z 22. decembra 2003 implementujúceho smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES pokiaľ ide o výnimky pre programy spätného odkupovania a stabilizácie finančných nástrojov. |
(9) S cieľom zabrániť zneužitiu trhu by mali členské štáty za účelom implementácie tejto smernice vziať do úvahy ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) a smernicu Komisie 2004/72/ES z 29. apríla 2004, ktorou sa vykonáva Smernica 2003/6/ES Európskeho parlamentu a Rady vzhľadom na trhové praxe, definíciu dôvernej informácie vo vzťahu k derivátom komodít, vypracovanie zoznamov zasvätených osôb, oznamovanie transakcií manažérov a oznamovanie podozrivých transakcií, ako aj nariadenia Komisie (ES) č. 2273/2003 z 22. decembra 2003, ktoré realizuje smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokiaľ ide o výnimky pre programy spätného odkupovania a stabilizácie finančných nástrojov. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Odôvodnenie 10 A (nový) | |
|
(10a) Členské štáty sú vyzvané, aby v súlade s odsekom 34 medziinšitucionálnej dohody o zlepšení zákonodarného procesu vypracovali pre seba ako aj v záujme Spoločenstva vlastné tabuľky, ktoré podľa možnosti objasnia vzťah medzi touto smernicou a opatreniami v oblasti transpozície, a aby tieto tabuľky uverejnili. |
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je umožniť dohodu s Radou. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
ČLÁNOK 1 BOD -1 (nový)
Článok 1 odsek 1 zarážka 21 (Smernica 77/91/EHS)
|
-1) Čl. 1 odst. 1 odrážka 21 sa nahrádza: |
|
„– v Maďarsku: nyilvánosan működő részvénytársaság“ |
Odôvodnenie
Druhá smernica o obchodnom práve sa snaží zosúladiť pravidlá udržania majetku aplikovateľné na verejné akciové spoločnosti. V členských štátoch, kde obchodné právo rozlišuje verejné a súkromné akciové spoločnosti, platí smernica len pre verejné akciové spoločnosti. Maďarský národný parlament schválil 21. júna 2005 pozmeňujúci a doplňujúci návrh k zákonu o maďarských spoločnostiach z r. 1977, podľa ktorého akciové spoločnosti budú musieť v budúcnosti vo svojom názve uvádzať, či sú súkromnými alebo verejnými spoločnosťami. Platnosť druhej smernice o obchodnom práve sa musí upraviť podľa toho: v Maďarsku by mala platiť len pre verejné akciové spoločnosti („nyilvánosan működő részvénytársaság”).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
ČLÁNOK 1 BOD 1
Článok 10a odsek 1 (Smernica 77/91/EHS)
1. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3 ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, prevoditeľné cenné papiere, definované v článku 4 ods. 1a 18 smernice 2004/39/ES, vložené ako iné ako peňažné protiplnenie a sú ohodnotené cenou váženého priemeru, s ktorou sa s nimi obchodovalo na jednom alebo viacerých regulovaných trhoch definovaných v článku 4 ods. 1 a 14 uvedenej smernice počas troch mesiacov pred uskutočnením iného ako peňažného protiplnenia. |
1. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3, ak sú na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu prevoditeľné cenné papiere, vymedzené v článku 4 ods. 1 a 18 smernice 2004/39/ES, alebo nástroje peňažného trhu definované v článku 4 odst. 1 a 19 tej istej smernice vložené ako iné než peňažné protiplnenie a tieto cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu sú ohodnotené cenou váženého priemeru, s ktorou sa s nimi obchodovalo na jednom alebo viacerých regulovaných trhoch, ako je vymedzené v článku 4 ods. 1 a 14 uvedenej smernice, počas dostatočne dlhej doby, ktorú určia vnútroštátne právne predpisy, pred uskutočnením iného ako peňažného protiplnenia. |
Avšak v prípadoch, keď bola cena ovplyvnená výnimočnými okolnosťami, ktoré by významne zmenili hodnotu týchto aktív ku dňu vykonania tohto vkladu, uplatní sa článok 10 ods.1, 2 a 3. |
Avšak v prípadoch, keď bola cena ovplyvnená výnimočnými okolnosťami, ktoré by významne zmenili hodnotu týchto aktív ku dňu vykonania tohto vkladu, vrátane situácií, keď sa trh týchto prevoditeľných cenných papierov stane nelikvidným, treba urobiť nové ocenenie na podnet a na zodpovednosť príslušného správneho alebo riadiaceho orgánu. Pri uvedenom novom ocenení sa použije článok 10 ods.1, 2 a 3. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
ČLÁNOK. 1 BOD 1
Článok 10a odsek 2 (Smernica 77/91/EHS)
2. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3 ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, tieto aktíva vložené inak ako peňažné protiplnenia a primeraná cena už bola stanovená nezávislým uznávaným expertom a sú splnené nasledujúce podmienky: |
2. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3, ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, tieto aktíva – iné než prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu uvedené v odeku 1 – vložené inak ako peňažné protiplnenia, primeraná cena už bola stanovená nezávislým uznávaným expertom a sú splnené nasledujúce podmienky: | |||
a) uznávaný expert, ktorý vykonal ocenenie má dostatočnú kvalifikáciu a skúsenosti v oblasti oceňovania druhu aktív, ktoré majú byť vložené; |
|
|||
b) primeraná hodnota je stanovená k dátumu, nie skoršiemu ako tri mesiace pred uskutočnením vkladu aktíva; |
a) primeraná hodnota je stanovená k dátumu, nie skoršiemu ako šesť mesiacov pred uskutočnením vkladu aktíva; |
|||
c) ocenenie bolo vykonané v súlade so všeobecne uznávanými normami a zásadami pre oceňovanie v príslušnom členskom štáte, ktoré sa uplatňujú pre druh aktív, ktoré majú byť vložené. |
b) ocenenie bolo vykonané v súlade so všeobecne uznávanými normami a zásadami pre oceňovanie v príslušnom členskom štáte, ktoré sa uplatňujú pre druh aktív, ktoré majú byť vložené. |
|||
V prípade nových pozmeňujúcich okolností, ktoré by výrazne zmenili hodnotu aktíva ku dňu uskutočnenia tohto vkladu, sa musí vykonať nové ohodnotenie na podnet a na zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu. Tento orgán informuje akcionárov, či nejaké také nové okolnosti nastali. |
V prípade nových pozmeňujúcich okolností, ktoré by výrazne zmenili primeranú hodnotu aktíva ku dňu uskutočnenia tohto vkladu, sa musí vykonať nové ohodnotenie na podnet a na zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu. Pri uvedenom novom ocenení sa použije článok 10 ods.1, 2 a 3.
|
|||
V každom prípade akcionári, ktorí vlastnia celkový percentuálny podiel aspoň vo výške 5% upísaného kapitálu spoločnosti, môžu požadovať ocenenie nezávislým expertom, pričom sa uplatní článok 10 ods. 1, 2 a 3. |
Ak sa nevykoná nové ocenenie, jeden alebo viacerí akcionári, ktorí vlastnia celkový percentuálny podiel aspoň vo výške 5% upísaného kapitálu spoločnosti, v deň, keď sa rozhodne o navýšení, môžu požadovať ocenenie nezávislým expertom, pričom sa uplatní článok 10 ods. 1, 2 a 3. Títo akcionári môžu až do dátumu vloženia aktív podať žiadosť, ak ku dňu predloženia žiadosti stále vlastnia podiel aspoň vo výške 5% upísaného kapitálu spoločnosti, ako to bolo v deň, keď sa o zvýšení rozhodlo.
|
|||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
ČLÁNOK 1 BOD 1
Článok 10a odsek 3 (Smernica 77/91/EHS))
3. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3, ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, aktíva vložené ako iné ako peňažné protiplnenia, ktorých hodnota je odvodená podľa jednotlivého aktíva zo zákonom stanovených účtovných výkazov z predchádzajúceho finančného roku, pokiaľ boli tieto vypracované v súlade s požiadavkami 78/660/EHS a podliehajú auditu v súlade so smernicou 84/253/EHS. |
3. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3, ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, aktíva – iné než prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu uvedené v odseku 1 – vložené ako iné než peňažné protiplnenia, ktorých primeraná hodnota je odvodená podľa jednotlivého aktíva zo zákonom stanovených účtovných výkazov z predchádzajúceho finančného roku, pokiaľ tieto podliehajú auditu v súlade so smernicou 84/253/EHS.
|
V prípade nových pozmeňujúcich okolností, ktoré by výrazne zmenili hodnotu vloženého aktíva k dátumu uskutočnenia tohto vkladu, sa musí vykonať nové ohodnotenie na podnet a na zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu. Tento orgán informuje akcionárov, či nejaké také nové okolnosti nastali.
V každom prípade akcionári, ktorí vlastnia celkový percentuálny podiel aspoň vo výške 5% upísaného kapitálu spoločnosti, môžu požadovať ocenenie nezávislým expertom, pričom sa uplatní článok 10 ods. 1, 2 a 3. |
Ods. 2 pododseky 2 a 3 sa použijú podobne.
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
ČLÁNOK 1 BOD 1
Článok 10b odsek 1 (Smernica 77/91/EHS)
1. Pokiaľ dôjde bez správy experta k inému ako peňažnému protiplneniu tak, ako je uvedené v článku 10a, sú osoby, spoločnosti a firmy uvedené v článku 3 písm. i) alebo správny či riadiaci orgán povinní, okrem splnenia požiadaviek stanovených v článku 3 písm. h) predložiť registru za účelom zverejnenia prehlásenie obsahujúce tieto informácie: |
1. Pokiaľ dôjde bez správy experta uvedenej v čl. 10 ods. 1, 2 a 3 k inému než peňažnému protiplneniu, ako je uvedené v článku 10a, okrem splnenia požiadaviek stanovených v čl. 3 písm. h) a do jedného mesiaca odo dňa, keď nadobudlo účinnosť rozhodnutie o vkladu aktíva, bude zverejnené vyhlásenie obsahujúce tieto informácie:
|
a) popis iného ako peňažného protiplnenia pri emisii; |
a) popis iného ako peňažného protiplnenia pri emisii;
|
b) jeho odhadovaná hodnota a zdroj jeho ocenenia; |
b) jeho hodnota, zdroj jeho ocenenia a prípadne metóda jeho ocenenia;
|
c) vyjadrenie, či získané hodnoty zodpovedajú aspoň počtu a nominálnej hodnote, prípadne zúčtovateľnej pari hodnote pri absencii nominálnej hodnoty, alebo prípadne emisnému ážiu vydaných akcií; |
c) vyjadrenie, či získané hodnoty zodpovedajú aspoň počtu a nominálnej hodnote, prípadne zúčtovateľnej pari hodnote pri absencii nominálnej hodnoty, alebo prípadne emisnému ážiu vydaných akcií;
|
d) ak je to potrebné, vyjadrenie o tom, či nastali nové pozmeňujúce okolnosti pokiaľ ide o pôvodné ocenenie. |
d) vyjadrenie, že nenastali nové pozmeňujúce okolnosti pokiaľ ide o pôvodné ocenenie.
|
Vyhlásenie sa zverejňuje v súlade s článkom 3 smernice 68/151/EHS. |
Zverejnenie sa uskutoční spôsobom, ktorý stanovujú právne predpisy každého členského štátu v súlade s článkom 3 smernice 68/151/EHS.
|
|
1a. Ak sa bez správy znalca uvedenej v čl. 10 ods.1, 2 a 3 navrhne, aby došlo k inému než k peňažnému protiplneniu v súvislosti s návrhom navýšiť základný majetek podľa čl. 25 ods. 2, musí sa zverejniť oznámenie udávajúce dátum rozhodnutia o navýšení a informácie určené v odseku 1, a to spôsobom, ktorý stanovia právne predpisy každého členského štátu, podľa článku 3 smernice 68/151/EHS, skôr než vklad aktív iného než peňažného protiplnenia nadobudne účinnosť. V takom prípade sa vyhlásenie podľa odseku 1 týka iba oznámenia, že od zverejnenia uvedeného oznámenia nenastali žiadne závažné okolnosti.
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
ČLÁNOK 1 BOD 1
Článok 10b odsek 2 (Smernica 77/91/EHS)
2. Každý členský štát určí nezávislý správny alebo súdny orgán, ktorý bude zodpovedný za preskúmanie zákonnosti iných než peňažných protiplnení vykonaných v súlade s článkom 10a a vyhlásením uvedeným v odstavci 1.“ |
2. Každý členský štát dostatočne zaručí, že bude dodržaný postup stanovený v článku 10 a v tomto článku v prípadoch, keď dôjde k vkladu iného než peňažného protiplnenia bez správy znalca, ako je stanovené v čl. 10 ods. 1, 2 a 3.
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
ČLÁNOK 1 BOD 3
Článok 19 odsek1 (Smernica 77/91/EHS)
„1. Pokiaľ zákony členského štátu dovoľujú, aby spoločnosť nadobudla svoje vlastné akcie, buď sama alebo prostredníctvom osoby konajúcej síce vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, tieto nadobudnutia podliehajú nasledujúcim podmienkam: |
1. Bez toho, aby bola dotknutá zásada rovnakého zaobchádzania so všetkými akcionármi, ktorí sú v rovnakej situácii, a bez toho, aby bola dotknutá smernica 2003/6/ES Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu)*, zákony členského štátu môžu dovoliť, aby spoločnosť nadobudla svoje vlastné akcie buď sama, alebo prostredníctvom osoby konajúcej síce vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti. Ak je majetok získaný v rámci povolenia, členské štáty podriadia nadobudnutie takéhoto majetku nasledujúcim podmienkam: |
a) a) povolenie musí byť udelené valným zhromaždením, ktoré stanoví základné podmienky takéhoto nadobudnutia a najmä maximálny počet nadobúdaných akcií, dĺžku obdobia, na ktoré sa povolenie udeľuje a ktoré nemôže prekročiť obdobie piatich rokov a v prípade nadobudnutia za hodnotu, maximálne a minimálne protiplnenie. Členovia správneho alebo riadiaceho orgánu sa musia presvedčiť, že v období, kedy dôjde k uskutočneniu každého schváleného povolenia sú dodržané podmienky uvedené v pododsekoch b), c) a d); |
(a) povolenie musí byť udelené valným zhromaždením, ktoré stanoví základné podmienky takéhoto nadobudnutia, a najmä maximálny počet nadobúdaných akcií, maximálnu dĺžku obdobia, na ktoré sa povolenie udeľuje a ktorú stanovia vnútroštátnymi právnymi predpismi, pričom však nesmie presiahnuť päť rokov, a v prípade nadobudnutia za hodnotu, maximálne a minimálne protiplnenie. Členovia správneho alebo riadiaceho orgánu sa musia presvedčiť, že v období, keď dôjde k uskutočneniu každého schváleného povolenia, sú dodržané podmienky uvedené v pododsekoch b), c) a d); |
(b) b) nadobudnutie akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmie mať za následok zníženie čistých aktív pod čiastku uvedenú v článku 15 ods.1 písm. a); |
(b) nadobudnutie akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní, a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmie mať za následok zníženie čistých aktív pod čiastku uvedenú v článku 15 ods.1 písm. a); a b); |
(c) c) len úplne splatené akcie môžu byť zahrnuté do transakcie; |
(c) len úplne splatené akcie môžu byť zahrnuté do transakcie; |
d) uplatňuje sa zásada rovnakého zaobchádzania s akcionármi, táto sa považuje za splnenú, najmä keď spoločnosť nadobúda alebo predáva svoje vlastné akcie na regulovanom trhu v zmysle článku 4 ods. 4 a 1 smernice 2004/39/ES. |
|
Členské štáty môžu rovnako podrobiť nadobúdania v zmysle prvého pododseku podmienke, že nominálna hodnota, alebo prípadne zúčtovateľná pari hodnota pri absencii nominálnej hodnoty nadobudnutých akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmú prekročiť 10 % upísaného kapitálu.” |
Členské štáty môžu okrem toho rovnako podrobiť nadobúdania v zmysle prvého pododseku ktorejkoľvek z týchto podmienok:
- podmienke, že nominálna hodnota, alebo prípadne zúčtovateľná pari hodnota pri absencii nominálnej hodnoty nadobudnutých akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní, a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene nesmú prekročiť hranicu, ktorú stanoví členský štát. Táto hranica nesmie byť nižšia než 10 % upísaného kapitálu.
- podmienke, že povolenie spoločnosti získať vlastné akcie v zmysle prvého odseku, doba, na ktorú je povolenie udelené, alebo najvyššie a najnižšie protiplnenie sú určené v stanovách alebo v zakladajúcej listine spoločnosti;
- podmienke, že spoločnosť spĺňa požiadavky príslušného vykazovania a oznamovania;
- podmienke, že podľa rozhodnutia členských štátov možno od určitých spoločností žiadať, aby zrušili nadobudnutie akcií, ak čiastka rovnajúca sa nominálnej pari hodnote zrušených akcií musí byť zahrnutá do rezerv, ktoré nemožno rozdeliť akcionárom, s výnimkou prípadov zníženia upísaného kapitálu; možno ju použiť iba na účely zvyšovania upísaného kapitálu kapitalizáciou rezerv;
- podmienke, že nadobudnutie sa nedotkne uspokojovania nárokov veriteľov. ________________________________ * Ú.v. EÚ L 96, 12.4.2003, s. 16. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 ČLÁNOK 1, BOD 3 A (nový) Článok 20 odsek 3 (Smernica 77/91/EHS) | |
|
3a. V článku 20 ods. 3 sa slová „článku 15 ods. 1 písm. a)“ nahrádzajú slovami „článku 15 ods. 1 písm. a) a b)“. |
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je umožniť dohodu s Radou. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 ČLÁNOK 1, BOD 4 Článok 23, odsek 1 (Smernica 77/91/EHS) | |
„1. Spoločnosť nesmie vytvárať rezervné prostriedky, poskytovať pôžičky ani poskytovať záruky za účelom nadobúdania ich akcií treťou stranou, iba ak by takéto transakcie vo vnútroštátnych právnych predpisoch podliehali podmienkam stanoveným v druhom až piatom pododseku. |
1. Ak právne predpisy členského štátu spoločnosti povoľujú priamo alebo nepriamo poskytovať pôžičky alebo záruky s cieľom nadobúdania ich akcií treťou stranou, môžu spoločnosti také transakcie urobiť, ak splnia podmienky stanovené v druhom až piatom pododseku. |
Transakcie sa musia uskutočniť na podnet a zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu za primeraných trhových podmienok, najmä pokiaľ ide o úrok, ktorý spoločnosť obdrží od tretej strany a pokiaľ ide o záruky poskytnuté spoločnosti treťou stranou za pôžičky a rezervované prostriedky uvedené v odseku 1. Musí byť náležite preverené úverové postavenie tretej strany a spoločnosť musí byť schopná udržať si svoju platobnú schopnosť a likviditu na nasledujúcich päť rokov. Platobná schopnosť musí byť spoľahlivo preukázaná podrobnou analýzou peňažných tokov založenou na informáciách v čase schválenia transakcie. |
Transakcie sa musia uskutočniť na zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu za primeraných trhových podmienok, najmä pokiaľ ide o úrok, ktorý spoločnosť obdrží, a pokiaľ ide o záruky poskytnuté spoločnosti treťou stranou za pôžičky a rezervované prostriedky uvedené v odseku 1. Musí byť náležite preverené úverové postavenie tretej strany alebo – v prípade transakcie za účasti viacerých strán – každej zo zúčastnených protistrán. |
Transakcia musí byť správnym alebo riadiacim orgánom predložená valnému zhromaždeniu na odsúhlasenie vopred, pričom valné zhromaždenie koná v súlade s pravidlami týkajúcimi sa uznášaniaschopnosti a väčšiny stanovej v článku 40. Správny alebo riadiaci orgán musí predložiť valnému zhromaždeniu písomnú správu, v ktorej uvedie dôvody pre danú transakciu, záujem spoločnosti na vykonanie takej transakcie, podmienky, za ktorých sa vykoná transakcia, riziká súvisiace s danou transakciou ohľadne likvidity a platobnej schopnosti spoločnosti a ceny, za ktorú sa budú akcie treťou stranou nadobúdať. Táto správa bude predložená registru za účelom zverejnenia podľa článku 3 smernice 68/151/EHS. |
Transakcia musí byť správnym alebo riadiacim orgánom predložená valnému zhromaždeniu na odsúhlasenie vopred, pričom valné zhromaždenie koná v súlade s pravidlami týkajúcimi sa uznášaniaschopnosti a väčšiny stanovej v článku 40. Správny alebo riadiaci orgán musí predložiť valnému zhromaždeniu písomnú správu, v ktorej uvedie dôvody pre danú transakciu, záujem spoločnosti na vykonanie takej transakcie, podmienky, za ktorých sa vykoná transakcia, riziká súvisiace s danou transakciou ohľadne likvidity a platobnej schopnosti spoločnosti a ceny, za ktorú sa budú akcie treťou stranou nadobúdať. Táto správa bude predložená registru s cieľom podľa článku 3 smernice 68/151/EHS. |
Celková finančná pomoc poskytnutá tretím stranám nesmie spôsobiť zníženie čistých aktív pod čiastku uvedenú v článku 15 ods. 1 písm. a). |
Celková finančná pomoc poskytnutá tretím stranám nesmie mať za žiadnych okolností za následok zníženie čistých aktív pod sumu uvedenú v článku 15 ods. 1 písm. a) a b), a to ani žiadne zníženie čistých aktív, ku ktorému môže dôjsť, keď vlastné akcie nadobúda spoločnosť alebo niekto v jej mene v súlade s článkom 19 ods. 1. Spoločnosť uvedie do záväzkov v súvahe rezervu, ktorá nebude k dispozícii v prípade rozdeľovania celkovej finančnej pomoci. |
V prípadoch, kedy tretia strana nadobúda od spoločnosti jej vlastné akcie v zmysle článku 19 ods. 1 alebo jej akcie vydané v priebehu zvyšovania upísaného kapitálu, musí byť toto zaobstarávanie uskutočnené za primeranú cenu, aby nedošlo k riedeniu existujúcich portfólií.” |
V prípadoch, keď tretia strana nadobúda od spoločnosti jej vlastné akcie v zmysle článku 19 ods. 1 alebo upisuje jej akcie vydané v priebehu zvyšovania upísaného kapitálu prostredníctvom finančnej pomoci, musí byť toto zaobstarávanie uskutočnené za primeranú cenu. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 ČLÁNOK 1 BOD 5 Článok 23 a (nový) (Smernica 77/91/EHS) | |
„Článok 23a
|
vypúšťa sa |
Akcionár má právo napadnúť schválenie transakcie uvedenej v článku 23 ods. 1 valným zhromaždením tak, že sa obráti na príslušný správny alebo súdny orgán, ktorý rozhodne o zákonnosti uvedenej transakcie. |
|
Odôvodnenie | |
Pokračovanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu k uvedenému vyššie. Nezlučiteľné s právnymi predpismi EÚ. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 ČLÁNOK 1 BOD 7 Článok 29 odsek 5a (nový) (Smernica 77/91/EHS) | |
„5a. Ak správny alebo riadiaci orgán spoločnosti kótovanej na burze získa právomoc obmedziť alebo stiahnuť predkupné právo v súlade s odsekom 5, podľa doplňujúcej podmienky, že akcie pre budúce zvýšenie upísaného kapitálu musia byť vydané za trhovú cenu, ktorá v čase emisie prevažuje na jednom alebo viacerých regulovaných trhoch v zmysle článku 4 ods. 1 a 14 smernice 2004/39/ES, je správny alebo riadiaci orgán oslobodený od povinnosti predložiť valnému zhromaždeniu písomnú správu vyžadovanú podľa odseku 4 tohto článku. |
vypúšťa sa |
Akcionári však môžu vyžadovať, aby správny alebo riadiaci orgán uviedol dôvody obmedzenia alebo stiahnutia predkupného práva.“ |
|
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je umožniť dohodu s Radou. Bez tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu by bolo nové nariadenie pre spoločnosti nepoužiteľné. Smernica by mala priniesť viac flexibility odstránením potreby vyhotovovať písomné správy. V ponukách akcií je cena emisií stanovená so zľavou oproti bežným trhovým cenám, aby sa zaručil úspech ponuky. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 ČLÁNOK 1, BOD 9 Článok 39 a (nový) (Smernica 77/91/EHS) | |
Článok 39a
1. Členské štáty zabezpečia, aby akcionár, ktorý vlastní aspoň 90 % upísaného kapitálu spoločnosti kótovanej na burze (ďalej len „väčšinový akcionár“), mohol požadovať, aby mu všetci držitelia zostávajúcich akcií (ďalej len „menšinoví akcionári“) tieto akcie za primeranú cenu predali. Avšak členské štáty môžu stanoviť vyššiu prahovú hodnotu za predpokladu, že neprekračuje 95 % upísaného kapitálu spoločnosti. |
vypúšťa sa |
Spoločnosť sa považuje za kótovanú na burze v zmysle tohto ustanovenia, ak sa s jej akciami obchoduje na regulovanom trhu tak, ako je definované v článku 4 ods. 1 a 14 smernice 2004/39/ES. |
|
2. Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné stanoviť, kedy je dosiahnutá prahová hodnota. |
|
3. Ak spoločnosť vydala viac ako jednu triedu akcií, môžu členské štáty stanoviť, že právo požadovať od menšinového akcionára, aby predal akcie podľa odseku 1, sa vzťahuje len na triedu, v ktorej sa dosiahnu prahové hodnoty spomínané v uvedenom odseku. |
|
4. Členské štáty zabezpečia, aby každý dotknutý menšinový akcionár mohol požadovať odhad primeranej ceny. |
|
Posúdenie, či je cena primeraná, vykoná nezávislý správny alebo súdny orgán alebo nezávislý expert menovaný a schválený týmto orgánom. Títo znalci môžu byť fyzické alebo právnické osoby a spoločnosti alebo firmy podľa zákonov každého členského štátu. Požiadavka na toto ocenenie sa musí uplatniť do troch mesiacov odkedy bol menšinový akcionár vyzvaný, aby predal akcie a odkedy bola oznámená cena podľa odseku 1. 5. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý článok 15 smernice 2004/25/ES. |
|
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je umožniť dohodu s Radou. Nie je potrebné regulovať práva na vytláčanie z trhu a výpredaj. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 ČLÁNOK 1 BOD 9 Článok 39 b (nový) (Smernica 77/91/EHS) | |
Článok 39b |
vypúšťa sa |
1. Členské štáty zabezpečia, aby mohli menšinoví akcionári v spoločnosti, ktorá je kótovaná na burze, požadovať, či už spoločne alebo jednotlivo, aby od nich väčšinový akcionár kúpil akcie tejto spoločnosti, ktoré oni vlastnia, za primeranú cenu. |
|
2. Členské štáty zabezpečia, aby v prípadoch, keď sa eventuálne strany transakcie uvedenej v odseku 1 nedohodnú na primeranej cene, cenu preskúmal nezávislý právny alebo súdny orgán, alebo nezávislý expert menovaný alebo schválený týmto orgánom. Títo experti môžu byť fyzické alebo právne osoby a spoločnosti, alebo firmy podľa zákonov každého členského štátu. |
|
3. Ustanovenia článku 39a ods. 1 druhá a tretia veta, ods. 2 a ods. 3. sa použijú mutatis mutandis. |
|
4. Členské štáty zabezpečia primeraný postup, ktorý zaručuje spravodlivé zaobchádzanie so všetkými menšinovými akcionármi. |
|
5. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý článok 16 smernice 2004/25/ES.” |
|
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je umožniť dohodu s Radou. Nie je potrebné regulovať práva na vytláčanie z trhu a výpredaj. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
ČLÁNOK 2 ODSEK 1
1. Členské štáty uvedú do platnosti právne predpisy, nariadenia a správne ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 2006. Okamžite oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku takýchto ustanovení a tejto smernice. |
1. Členské štáty uvedú do platnosti právne predpisy, nariadenia a správne ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do ... *
_____________ * Najneskôr do osemnástich mesiacov po tom, ako táto smernica nadobudne platnosť. |
- [1] Ú. v. C ... / Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
EXPLANATORY STATEMENT
1. Introduction
The purpose of the Directive is to ensure the maintenance of the capital of public limited liability companies (PLLCs) in order to protect creditors. In addition, the Directive lays down rules on the equality of shareholders as well as the protection of minority shareholders.
The proposed changes to the Second Company Law Directive (Directive 77/91/EEC) involve simplifications to how PLLCs maintain and can alter their capital. They are partly based on the 2002 recommendations of the high-level working group convened as part of the SLIM-project (Simplification of the Legislation on the Internal Market).
The Commission adopted the proposed Directive on 29.10.2004 and the relevant Council working group began its work on 11.1.2005. The provisional deadline for transposition is set for 31.12.2006.
2. Summary of the proposal
The general aim of the Directive is to improve the competitiveness of PLLCs without weakening the rights of shareholders and creditors. Companies will have the possibility to react in a more flexible and cost-efficient manner to market developments necessitating modifications to their capital and ownership structures. This is achieved via less stringent requirements on external reporting and shareholder consultation under certain conditions.
3. Assessment of the proposal
The proposed Directive forms an important part of the EU's twin agendas on corporate governance and competitiveness. Its emphasis on reducing regulatory and administrative burden, while ensuring shareholder and creditor rights, is extremely laudable. For the most part, it achieves its aims.
On a number of points however, the impact of the proposed measures will be to increase bureaucracy and reporting duties, not the opposite. Furthermore, some of the proposals on harmonising company law in EU Member States constitute new hurdles and arguably go beyond the remit of EU-level legislation in this field. This is notably the case with the problematic "sell out" right in article 39b. It is also questionable whether certain key provisions, for instance dealing with share valuation, would actually increase flexibility and competitiveness, or merely do so on paper.
STANOVISKO Výboru pre hospodárske a menové veci (18.7.2005)
pre Výbor pre právne veci
k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu
(KOM(2004)0730 – C6‑0169/2004 – 2004/0256(COD))
Navrhovateľka: Margarita Starkevičiūtė
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
I. Current situation/ legislative background
Aiming at co-ordination of national provisions applicable to public limited liability companies as far as their formation, minimum share capital requirements, shareholders distribution and capital increase/reduction are concerned, in 1976 the European Commission presented the so-called Second Company Law Directive[1]. Its overall purpose was to lay down the conditions needed to ensure that a company's capital is maintained in the interest of creditors. Further on, it aimed at safeguarding the position of minority shareholders enshrining the principle of equal treatment of all shareholders in an identical situation.
In 1996 the Commission launched a multi-annual project streamlining the key Internal Market Legislation - the so-called SLIM project[2] - examining 17 different legislative areas during five phases in the years 1996-2002 and targeted at identifying ways of simplification of current legislation in order to reduce burdens on businesses. The IV phase highlighted the need to review the provisions of the company law directives.
II. Stimuli for change
The hitherto company law directives were designed more to establish a proper level of protection to safeguard interested of shareholders and creditors in particular. Notwithstanding proper mechanisms of protection for shareholder and creditors do contribute to greater efficiency (risk reduction), it should be noticed that the primary focus of the EU legislation should be to provide mechanism enhancing efficiency and competitiveness of businesses. In this light some of the above related provision, especially in the area of capital maintenance and corporate restructuring, are considered to be hold-ups on the way to a more competitive market.
It is argued that the 1976 Directive was adopted at a time when the U.S. Model Business Corporation Act eliminated legal capital and mandatory pre-emption rights as futile devices burdening corporate activities with additional costs. The independent report by the Accounting Standards Board and the British Institute of International and Comparative Law concluded also that the hitherto EU corporate legislation "[…] is not widely relied on in practice by creditors, is complex, expensive and anomalous, producing inconsistent results as between companies within Member States and between different Member States". To meet the demands of continuously growing need to revise the existing rules in view of the changing economic circumstances, in October 2004 the Commission has proposed a legislative act amending the Second Company Law Directive.
III. Commission Proposal
According to former Internal Market Commissioner Frits Bolkenstein "[…] to maximise the efficiency and competitiveness of European business, we need to simplify and improve EU rules on companies' capital while maintaining strong safeguards for creditors and investors, especially minority shareholders".
In applying the Second Company Law Directive it has became apparent that some of its provisions would have to be modified, in order to meet the needs of greater flexibility to react more promptly and efficiently to developments of the market. In line with the SLIM recommendations, the Directive Proposal aims particularly at eliminating certain reporting requirements, facilitating acquisitions of shares by the company itself and a third party and streamlining company's ownership in the capital share.
Specifically, the Commission Proposal aims at the following capital related measures of the public limited liability companies:
- increase of capital - relaxing unnecessary administrative burden linked to the reporting requirements accompanying increase on capital against consideration in cash (by issue of shares) and the principle of a pre-emptive right to acquire proportional part of the 'new' shares by a shareholder;
- reduction of capital - further harmonisation of creditors' protection and elimination of unnecessary delays in cases of undue demands for securities by creditors and establishment of specific judicial or administrative procedures;
- valuation of assets - elimination of administrative burden linked to costly, and often undue and imprecise, expert valuation reports by extending number of cases in which such valuations need not be required;
- acquisition of own shares - greater flexibility and elimination of administrative burden by increasing the maximum of transaction authorisation period up to five years allowing companies to react properly to market developments;
- acquisition of shares by a third party - further protection of shareholders and increased flexibility with regard to changes in the ownership structure by allowing companies to grant financial assistance up to their distributable reserves;
- 'squeeze out' and 'sell out' rights - greater flexibility and more viable ownership structure by allowing under certain conditions the majority shareholders to buy out minority shareholders at a fair price and the complementary right of minority shareholders to compel the majority shareholders to buy their shares.
All of the aforementioned measures implemented would help provide for a better harmonised legal basis and modernised public limited liability companies given a chance to remain both efficient and competitive in the ever-evolving markets.
IV. Conclusion
Your draftswoman expresses support for the Commission's deregulation proposals for the 2nd Company Law Directive, since its main objective is to reduce administrative burden for the companies. However, it should be noted that on several points the Commission's proposals are not compatible with the already existing regulations on the capital market, while some terms of the proposals are too vague. Therefore with regard to the interests of investors and companies some modifications are needed.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre hospodárske a menové veci žiada Výbor pre právne veci, aby ako gestorský výbor prijal do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Text navrhnutý Komisiou | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 ČLÁNOK 1 BOD -1 Článok 1 odsek 1 zarážka 21 (Smernica (77/91/EHS)) | |
|
(-1) V článku 1 odsek 1 sa dvadsiata prvá zarážka nahrádza takto: |
|
- v Maďarsku: |
|
nyilvánosan működő részvénytársaság |
Odôvodnenie | |
Druhá smernica o obchodnom práve sa snaží zosúladiť pravidlá udržania majetku aplikovateľné na verejné akciové spoločnosti. V členských štátoch, kde obchodné právo rozlišuje verejné a súkromné akciové spoločnosti, platí smernica len pre verejné akciové spoločnosti. Maďarský národný parlament schválil 21. júna 2005 pozmeňujúci a doplňujúci návrh k zákonu o maďarských spoločnostiach z r. 1977, podľa ktorého akciové spoločnosti budú musieť v budúcnosti vo svojom názve uvádzať, či sú súkromnými alebo verejnými spoločnosťami. Platnosť druhej smernice o obchodnom práve sa musí upraviť podľa toho: v Maďarsku by mala platiť len pre verejné akciové spoločnosti („nyilvánosan működő részvénytársaság”). | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 ČLÁNOK 1 BOD 3 Článok 19 odsek 1 pododsek 2 (Smernica (77/91/EHS)) | |
Členské štáty môžu rovnako podrobiť nadobúdania v zmysle prvého pododseku podmienke, že nominálna hodnota, alebo prípadne zúčtovateľná pari hodnota pri absencii nominálnej hodnoty nadobudnutých akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmú prekročiť 10 % upísaného kapitálu.” |
Členské štáty môžu rovnako podrobiť nadobúdania v zmysle prvého pododseku podmienke, že nominálna hodnota, alebo prípadne zúčtovateľná pari hodnota pri absencii nominálnej hodnoty nadobudnutých akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmú prekročiť 25 % upísaného kapitálu.” |
Odôvodnenie | |
Manipulácia s cenami akcií je v rozpore so špecifickými trhovými pravidlami, preto také opatrenie nie je v tejto smernici potrebné. Zníženie možnosti nadobudnutia vlastných akcií na 10% by obmedzilo možnosť spoločnosti reagovať na vývin trhu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 ČLÁNOK 1 BOD 4 Článok 23 odsek 1 pododsek 2 (Smernica (77/91/EHS)) | |
Transakcie sa musia uskutočniť na podnet a zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu za primeraných trhových podmienok, najmä pokiaľ ide o úrok, ktorý spoločnosť obdrží od tretej strany a pokiaľ ide o záruky poskytnuté spoločnosti treťou stranou za pôžičky a rezervované prostriedky uvedené v odseku 1. Musí byť náležite preverené úverové postavenie tretej strany a spoločnosť musí byť schopná udržať si svoju platobnú schopnosť a likviditu na nasledujúcich päť rokov. Platobná schopnosť musí byť spoľahlivo preukázaná podrobnou analýzou peňažných tokov založenou na informáciách v čase schválenia transakcie. |
Transakcie sa musia uskutočniť na podnet a zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu za primeraných trhových podmienok, najmä pokiaľ ide o úrok, ktorý spoločnosť obdrží od tretej strany a pokiaľ ide o záruky poskytnuté spoločnosti treťou stranou za pôžičky a rezervované prostriedky uvedené v odseku 1. Musí byť náležite preverené úverové postavenie tretej strany a spoločnosť musí byť schopná udržať si svoju platobnú schopnosť a likviditu najmenej na dobu trvania pôžičky. Platobná schopnosť musí byť spoľahlivo preukázaná podrobnou analýzou peňažných tokov založenou na informáciách v čase schválenia transakcie. |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorý predlžuje aktuálne obdobie splatnosti pôžičky, je potrebný na lepšiu ochranu práv veriteľa. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 ČLÁNOK 1 BOD 9 Článok 39b odsek 1 (Smernica (77/91/EHS)) | |
1. Členské štáty zabezpečia, aby mohli menšinoví akcionári v spoločnosti, ktorá je kótovaná na burze požadovať, či už spoločne alebo jednotlivo, aby od nich väčšinový akcionár kúpil akcie tejto spoločnosti, ktoré oni vlastnia za primeranú cenu. |
1. Členské štáty zabezpečia, aby mohli menšinoví akcionári v spoločnosti, ktorá je kótovaná na burze, požadovať, či už spoločne alebo jednotlivo, aby od nich každý väčšinový akcionár, ktorý vlastní aspoň 95% upísaného kapitálu spoločnosti kótovanej na burze, kúpil akcie tejto spoločnosti, ktoré oni vlastnia, za primeranú cenu. |
Odôvodnenie | |
Keď väčšinový akcionár získa taký veľký podiel akcií, má to záporný vplyv na trhovú cenu ostatných akcií a spôsobí to straty menšinovým akcionárom; spoločnosť však treba chrániť pred komplikovanými postupmi určovania správnych cien s ohľadom len na záujmy menšinových akcionárov; preto toto opatrenie bude platiť iba v obmedzenom počte prípadov. |
POSTUP
Názov |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu | |||||
Referenčné čísla |
KOM(2004)0730 – C6-0169/2004 – 2004/0256(COD) | |||||
Gestorský výbor |
JURI | |||||
Výbor(-y) požiadaný(-é) o stanovisko |
ECON | |||||
Rozšírená spolupráca |
| |||||
Navrhovateľka |
Margarita Starkevičiūtė | |||||
Prerokovanie vo výbore |
18.4.2005 |
15.6.2005 |
12.7.2005 |
|
| |
Dátum prijatia pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov |
13.7.2005 | |||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: -: 0: |
28 13 2 | ||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Zsolt László Becsey, Pier Luigi Bersani, Bowles Sharon Margaret, Udo Bullmann, Ieke van den Burg, David Casa, Paolo Cirino Pomicino, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Benoît Hamon, Gunnar Hökmark, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Sophia in 't Veld, Othmar Karas, Piia-Noora Kauppi, Wolf Klinz, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Kurt Joachim Lauk, Enrico Letta, Astrid Lulling, Gay Mitchell, Cristobal Montoro Romero, Joseph Muscat, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Dariusz Rosati, Eoin Ryan, Peter Skinner, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Sahra Wagenknecht, John Whittaker | |||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Harald Ettl, Catherine Guy-Quint, Ona Juknevičienė, Jules Maaten, Thomas Mann, Kamal Syed Salah, Corien Wortmann-Kool | |||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Antonio Masip Hidalgo | |||||
- [1] Directive on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent, OJ L026 of 31.01.1977.
- [2] Simpler Legislation for the Internal Market
POSTUP
Názov |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu | ||||||||||
Referenčné čísla |
KOM(2004)0730 – C6 0169/2004 – 2004/0256(COD) | ||||||||||
Dátum predloženia v Parlamente |
29.10.2004 | ||||||||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
JURI | ||||||||||
Výbor(y) požiadaný(é) o stanovisko(á) dátum oznámenia na schôdzi |
ECON |
|
|
|
| ||||||
Bez predloženia stanoviska(-ísk) dátum rozhodnutia |
|
|
|
|
| ||||||
Rozšírená spolupráca dátum oznámenia na schôdzi |
|
|
|
|
| ||||||
Spravodajca(-ovia) dátum menovania |
Piia-Noora Kauppi |
| |||||||||
Predchádzajúci spravodajca(-ovia) |
|
| |||||||||
|
| ||||||||||
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
| ||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
Prerokovanie vo výbore |
23.5.2005 |
20.6.2005 |
13.7.2005 |
15.9.2005 |
29.11.2005 | ||||||
Dátum prijatia pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov |
23.2.2005 | ||||||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
17 0 1 | |||||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Maria Berger, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Piia-Noora Kauppi, Klaus-Heiner Lehne, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Aloyzas Sakalas, Gabriele Hildegard Stauner, Diana Wallis, Rainer Wieland, Nicola Zingaretti, Jaroslav Zvěřina | ||||||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Janelly Fourtou, Jean-Paul Gauzès, Adeline Hazan, Eva Lichtenberger, Arlene McCarthy, Toine Manders, Michel Rocard | ||||||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
| ||||||||||
Dátum predloženia |
28.2.2006 | ||||||||||
Poznámky (k dispozícii iba v jednom jazyku) |
... | ||||||||||