POROČILO o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 77/91/EGS glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala

28.2.2006 - (KOM(2004)0730– C6‑0169/2004 – 2004/0256(COD)) - ***I

Odbor za pravne zadeve
Poročevalka: Piia-Noora Kauppi


Postopek : 2004/0256(COD)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :  
A6-0050/2006
Predložena besedila :
A6-0050/2006
Razprave :
Sprejeta besedila :

OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA

o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 77/91/EGS glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala

(KOM(2004)0730– C6‑0169/2004 – 2004/0256(COD))

(Postopek soodločanja: prva obravnava)

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2004)0730)[1],

–   ob upoštevanju členov 251(2) in 44(1) Pogodbe ES, na podlagi katerih je Komisija predlog predložila Parlamentu (C6‑0169/2004),

–   ob upoštevanju člena 51 Poslovnika,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za pravne zadeve in mnenja Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A6–0050/2006),

1.  odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2.  poziva Komisijo, da zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava predlog bistveno spremeniti ali ga nadomestiti z drugim besedilom;

3.  naroči predsedniku, da svoje stališče pošlje Svetu in Komisiji.

Besedilo, ki ga predlaga KomisijaPredlogi sprememb Parlamenta

Predlog spremembe 1

UVODNA IZJAVA 2

(2) Komisija v sporočilu Svetu in Evropskemu parlamentu „Posodabljanje prava družb in izboljšanje upravljanja podjetij v Evropski uniji – načrt za napredek“ z dne 21. maja 2003 ugotavlja, da bi poenostavitev Direktive 77/91 pomembno prispevala k pospeševanju poslovne učinkovitosti in konkurenčnosti brez zmanjšanja zaščite delničarjev in upnikov.

(2) Komisija v sporočilu Svetu in Evropskemu parlamentu „Posodabljanje prava družb in izboljšanje upravljanja podjetij v Evropski uniji – načrt za napredek“ z dne 21. maja 2003 ugotavlja, da bi poenostavitev in posodobitev Direktive 77/91 pomembno prispevala k pospeševanju poslovne učinkovitosti in konkurenčnosti brez zmanjšanja zaščite delničarjev in upnikov. Ti cilji imajo prednost, vendar ne vplivajo na potrebo po takojšnjem splošnem pregledu izvedljivosti alternativ režimu ohranjanja kapitala, ki bi ustrezno zaščitile interese upnikov in delničarjev delniške družbe.

Predlog spremembe 2

UVODNA IZJAVA 5

(5) Delniškim družbam bi moralo biti omogočeno, da odobrijo finančno pomoč za pridobitev lastnih delnic s strani tretjih strank do omejitve razdeljivih rezerv podjetja, saj omogoča to prilagodljivost v zvezi s spremembami v lastniški strukturi delniškega kapitala družb. Za to možnost morajo obstajati zaščitni ukrepi, ki so plod cilja Direktive za zaščito delničarjev in tretjih strank.

(5) Državam članicam bi moralo biti omogočeno, da dovolijo delniškim družbam odobritev finančne pomoči za pridobitev lastnih delnic s strani tretjih strank do omejitve razdeljivih rezerv podjetja, saj omogoča to prilagodljivost v zvezi s spremembami v lastniški strukturi delniškega kapitala družb. Za to možnost morajo obstajati zaščitni ukrepi, ki so plod cilja Direktive za zaščito delničarjev in tretjih strank.

Predlog spremembe 3

UVODNA IZJAVA 8

(8) Delničarji, ki imajo v lasti veliko večino kapitala delniške družbe, bi morali imeti pravico do pridobitve preostalih delnic za primerno nadomestilo, kar bi omogočalo usmerjeno in bolj izvedljivo lastništvo delnic v družbah, ki kotirajo na borzi. Taka pravica pridobitve pa bi morala pripadati tudi v takem primeru preostalim delničarjem. Vendar pa te pravice ne smejo vplivati na veljavna pravila v skladu z Direktivo 2004/25/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila o ponudbah za prevzem večinskega deleža družbe.

črtano

Obrazložitev

Ta predlog spremembe olajša sporazum s Svetom.

Predlog spremembe 4

UVODNA IZJAVA 9

(9) Da bi preprečile tržno zlorabo, morajo države članice v namene izvajanja te Direktive upoštevati določila Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28 januarja 2003 o trgovanju z notranjimi informacijami in tržni manipulaciji (zlorabi trga) ter Direktive 2004/72/ES Komisije z dne 29. aprila o izvajanju Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta o sprejetih tržnih praksah, opredelitvi pojma notranje informacije pri izvedenih finančnih instrumentih na blago, pripravi seznama oseb z notranjimi informacijami, obveščanju o transakcijah uprav in obveščanju o sumljivih transakcijah, kot tudi Uredbe Komisije št. 2273/2003 z dne 22. decembra 2003 o izvajanju Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta o oprostitvah za programe odkupa in stabilizacijo finančnih instrumentov.

 

(9) Da bi preprečile tržno zlorabo, morajo države članice v namene izvajanja te Direktive upoštevati predpise iz Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28 januarja 2003 o trgovanju z notranjimi informacijami in tržni manipulaciji (zlorabi trga) ter Direktive 2004/72/ES Komisije z dne 29. aprila o izvajanju Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta o sprejetih tržnih praksah, opredelitvi pojma notranje informacije pri izvedenih finančnih instrumentih na blago, pripravi seznama oseb z notranjimi informacijami, obveščanju o transakcijah uprav in obveščanju o sumljivih transakcijah, kot tudi Uredbe Komisije št. 72273/2003 z dne 22. decembra 2003 o izvajanju Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta o oprostitvah za programe odkupa in stabilizacijo finančnih instrumentov.

Predlog spremembe 5

UVODNA IZJAVA 10 A (novo)

 

(10a) Države članice se spodbuja, v skladu z odstavkom 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši zakonodaji, da pripravijo, zase in za interes Skupnosti, tabele, ki prikazujejo, kolikor je to mogoče, povezave med Direktivo in ukrepi za prenos, in da jih objavijo.

Obrazložitev

Ta predlog spremembe olajša sporazum s Svetom.

Predlog spremembe 6

ČLEN 1, TOČKA 1 (novo)

Člen 1, odstavek 1, alinea 21 (Direktiva 77/91/EGS)

 

(-1) V členu 1(1) se 21. alinea nadomesti z naslednjim:

 

"- na Madžarskem:

nyilvánosan működő részvénytársaság".

Obrazložitev

Cilj druge direktive na področju prava družb je harmonizacija pravil o ohranjanju kapitala za delniške družbe. V državah članicah, kjer pravo družb loči med delniškimi družbami in družbami z omejeno odgovornostjo, se direktiva uporablja le za delniške družbe. Madžarski nacionalni parlament je 21. junija 2005 izglasoval spremembo madžarksega zakona o družbah iz leta 1997, na podlagi katere bo ime družbe moralo vsebovati navedbo o tem, ali delujejo kot delniške družbe ali kot družbe z omejeno odgovornostjo.. Področje uporabe druge direktive na področju prava družb je potrebno sprejeti v skladu s tem: na Madžarskem naj se uporablja le za delniške družbe („nyilvánosan működő részvénytársaság”).

Predlog spremembe 7

ČLEN 1, TOČKA 1

Člen 10 a, odstavek 1 (Direktiva 77/91/EGS)

1. Države članice se lahko odločijo, da ne uporabijo točk (1), (2) in (3) člena 10, če so po sklepu upravnega ali poslovodnega telesa prenosljivi papirji iz člena 4(1)(18) Direktive 2004/39/ES prispevani kot nadomestilo v negotovinski obliki in so ti varnostni papirji vrednoteni po tehtani povprečni ceni, po kateri so bili prodani na enem ali več reguliranih trgih v skladu s členom 4(1)(14) te direktive v treh mesecih pred izvršitvijo nadomestila v negotovinski obliki.

1. Države članice se lahko odločijo, da ne uporabijo točk (1), (2) in (3) člena 10, če so po sklepu upravnega ali poslovodnega telesa prenosljivi papirji iz člena 4(1)(18) Direktive 2004/39/ES ali instrumenti denarnega trga, kot so opredeljeni v členu 4(1)(19) iste Direktive prispevani kot nadomestilo v negotovinski obliki in so ti varnostni papirji ali instrumenti denarnega trga vrednoteni po tehtani povprečni ceni, po kateri so bili prodani na enem ali več reguliranih trgih v skladu s členom 4(1)(14) te direktive v zadostnem obdobju, ki ga določi nacionalna zakonodaja, pred sklepom v zvezi z izvršitvijo nadomestila v negotovinski obliki.

 

Točke (1), (2) in (3) člena 10 veljajo, če so na ceno vplivali izjemni dogodki, ki znatno spremenijo vrednost sredstva na datum začetka veljavnosti prispevka.

 

Če so na ceno vplivali izjemni dogodki, ki znatno spremenijo vrednost sredstva na datum začetka veljavnosti prispevka, vključno z razmerami, ko trg za takšne prenosljive vrednostne papirje ali instrumente denarnega trga postane nelikviden, je treba izvesti ponovno vrednotenje na pobudo ali pod pristojnostjo upravnega ali vodstvenega organa, velja člen 10(1), (2) in (3).

Predlog spremembe 8

ČLEN 1, TOČKA 1

Člen 10 a, odstavek 2 (Direktiva 77/91/EGS)

2. Države članice se lahko odločijo, da ne uporabijo točk (1), (2) in (3) člena 10, če so po sklepu upravnega ali poslovodnega telesa, sredstva, prispevana kot nadomestilo v negotovinski obliki, že bila predmet vrednotenja s strani neodvisnega izvedenca in so izpolnjeni naslednji pogoji:

2. Države članice se lahko odločijo, da ne uporabijo točk (1), (2) in (3) člena 10, če so po sklepu upravnega ali poslovodnega telesa, sredstva (razen prenosljivih vrednostnih papirjev in instrumentov trga denarja iz odstavka 1), prispevana kot nadomestilo v negotovinski obliki, že bila predmet vrednotenja s strani neodvisnega izvedenca in so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) priznani izvedenec, ki je izvedel vrednotenje, je dovolj usposobljen in izkušen v vrednotenju te vrste sredstev, ki bodo prispevana;

 

(b) poštena vrednost je določena za datum, ne več kot 3 mesece pred začetnim datumom veljavnosti prispevanja sredstva;

(a) poštena vrednost je določena za datum, ne več kot 6 mesecev pred začetnim datumom veljavnosti sklepa v zvezi s prispevanjem sredstev;

(c) vrednotenje je bilo izvedeno v skladu s splošno sprejetimi standardi vrednotenja in z načeli države članice, ki veljajo za vrsto sredstva, ki bo prispevano.

(b) vrednotenje je bilo izvedeno v skladu s splošno sprejetimi standardi vrednotenja in z načeli države članice, ki veljajo za vrsto sredstva, ki bo prispevano.

V primeru novih kvalifikacijskih okoliščinah, ki bi znatno spremenile vrednost sredstva na začetni datum veljavnosti prispevanja, je treba opraviti ponovno vrednotenje na pobudo in odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa. To telo mora o tem obvestiti delničarje, takoj ko se pojavijo takšne okoliščine.

V vsakem primeru pa lahko delničarji, ki imajo v lasti skupni delež vsaj 5 % vpisanega kapitala družbe, terjajo ponovno vrednotenje zadevnega sredstva in zahtevajo, da ga opravi neodvisni izvedenec, le da veljajo v takem primeru točke (1), (2) in (3) člena 10.

V primeru novih kvalifikacijskih okoliščinah, ki bi znatno spremenile pošteno vrednost sredstva na začetni datum veljavnosti prispevanja, je treba opraviti ponovno vrednotenje na pobudo in odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa. Za omenjeno ponovno ovrednotenje se uporabljajo členi 10(1), (2) in (3).

V primeru, da ni takega ponovnega ovrednotenja, lahko eden ali več delničarjev, ki imajo v lasti skupni delež vsaj 5 % vpisanega kapitala družbe na dan sklepa o povečanju kapitala, terjajo ponovno vrednotenje zadevnega sredstva in zahtevajo, da ga opravi neodvisni izvedenec, le da veljajo v takem primeru točke (1), (2) in (3) člena 10. Ti delničarji lahko vložijo zahtevo vse do trenutka dejanskega prispevanja sredstev, pod pogojem, da imajo v trenutku vložitve zahteve še vedno v lasti skupni delež vsaj 5% vpisanega tistega kapitala družbe, ki je obstajal na dan sklepa o povečanju.

 

 

Predlog spremembe 9

ČLEN 1, TOČKA 1

Člen 10 a, odstavek 3 (Direktiva 77/91/EGS)

3. Države članice se lahko odločijo, da ne uporabijo točk (1), (2) in (3) člena 10, če so po sklepu upravnega ali poslovodnega telesa, sredstva prispevana kot nadomestilo v negotovinski obliki, katerega vrednost izvira iz posameznega sredstva iz zakonskega računa prejšnjega finančnega leta, pod pogojem, da so zakonski računi sestavljeni v skladu z zahtevami Direktive 78/660/EGS in so bili predmet revizije v skladu z Direktivo 84/253/EGS.

3. Države članice se lahko odločijo, da ne uporabijo točk (1), (2) in (3) člena 10, če so po sklepu upravnega ali poslovodnega telesa, sredstva (razen prenosljivih vrednostnih papirjev in instrumentov trga denarja iz odstavka 1) prispevana kot nadomestilo v negotovinski obliki, katerega poštena vrednost izvira iz posameznega sredstva iz zakonskega računa prejšnjega finančnega leta, pod pogojem, da so zakonski računi bili predmet revizije v skladu z Direktivo 84/253/EGS.

V primeru novih kvalifikacijskih okoliščinah, ki bi znatno spremenile vrednost prispevanega sredstva na začetni datum veljavnosti prispevanja, je treba opraviti ponovno vrednotenje na pobudo in odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa. To telo mora o tem obvestiti delničarje, takoj ko se pojavijo takšne okoliščine.

Drugi in tretji pododstavek odstavka 2 se smiselno uporabljata.

 

V vsakem primeru pa lahko delničarji, ki imajo v lasti skupni delež vsaj 5 % vpisanega kapitala družbe, terjajo ponovno vrednotenje zadevnega sredstva in zahtevajo, da ga opravi neodvisni izvedenec, le da veljajo v takem primeru točke (1), (2) in (3) člena 10.

 

Predlog spremembe 10

ČLEN 1, TOČKA 1

Člen 10 b, odstavek 1 (Direktiva 77/91/EGS)

1. Če pride do negotovinskega nadomestila iz člena 10a brez poročila izvedenca, morajo osebe, družbe in podjetja iz člena 3(i) ali upravno ali administrativno telo, poleg pogojev iz člena 3(h), v register za objavo oddati izjavo z naslednjimi podatki:

(a) opis negotovinskega nadomestila ob izdaji;

 

b) ocena vrednosti in vir vrednotenja;

 

(c) izjava o tem, ali se prispele vrednosti ujemajo vsaj s številom in z nominalno vrednostjo ali, če ni nominalne vrednosti, z računovodsko vrednostjo delnic;

 

(d) če je to primerno, izjava o tem, ali so se pojavile nove kvalifikacijske okoliščine v zvezi z izvirnim vrednotenjem.

Ta izjava bo objavljena v skladu s členom 3 Direktive 68/151/EGS.

1. Če pride do negotovinskega nadomestila iz člena 10a brez poročila izvedenca, kot je navedeno v členu 10(1), (2) in (3), morajo osebe, družbe in podjetja iz člena 3(i) ali upravno ali administrativno telo, poleg pogojev iz člena 3(h) in v enem mesecu po datumu začetka veljavnosti sklepa v zvezi s prispevanjem sredstev, v register za objavo oddati izjavo z naslednjimi podatki:

 

(a) opis negotovinskega nadomestila ob izdaji;

 

(b) ocena vrednosti in vir vrednotenja ter, kjer je to primerno, metoda vrednotenja;

 

(c) izjava o tem, ali se prispele vrednosti ujemajo vsaj s številom in z nominalno vrednostjo ali, če ni nominalne vrednosti, z računovodsko vrednostjo delnic;

 

(d) izjava o tem, da se niso pojavile nove kvalifikacijske okoliščine v zvezi z izvirnim vrednotenjem.

 

Objavo je treba opraviti, kot določajo zakoni vsake države članice v skladu s členom 3 Direktive 68/151/EGS.

 

1a. Če je predlagano negotovinsko nadomestilo brez poročila izvedenca, kot je navedeno v členu 10(1), (2) in (3), v povezavi s predlaganim povečanjem kapitala v skladu s členom 25(2), se objavi obvestilo, ki vsebuje datum sprejema sklepa o povečanju ter podatke iz odstavka 1, kot določajo zakoni vsake države članice v skladu s členom 3 Direktive 68/151/EGS, preden se negotovinsko vplačilo opravi. V takem primeru je izjava iz odstavka 1 omejena na izjavo o tem, da se od objave obvestila niso pojavile nove kvalifikacijske okoliščine.

Predlog spremembe 11

ČLEN 1, TOČKA 1

Člen 10 b, odstavek 2 (Direktiva 77/91/EGS)

2. Vsaka država članica mora določiti neodvisen upravni ali sodni organ, ki bo odgovoren za preverjanje zakonitosti negotovinskih nadomestil v skladu s členom 10a in z izjavo iz odstavka 1.

2. Vsaka država članica jamči ustrezne zaščitne ukrepe za ravnanje v skladu s postopkom iz člena 10a in iz tega člena, ko pride do negotovinskih nadomestil brez poročila izvedenca, kot je to navedeno v členih 10(1), (2) in (3).

Predlog spremembe 12

ČLEN 1, TOČKA 3

Člen 19, odstavek 1 (Direktiva 77/91/EGS)

“1. Če dovolijo zakoni države članice družbam pridobitev lastnih delnic, na lastno pest ali prek zastopnika, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, morajo biti take pridobitve predmet naslednjih pogojev:

1. Brez poseganja v načelo enakega obravnavanja delničarjev, ki so v enakem položaju, in v direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/6/ES o trgovanju z notranjimi informacijami in tržni manipulaciji (zlorabi trga)* z 28. januarja 2003, lahko zakoni države članice dovolijo družbam pridobitev lastnih delnic, na lastno pest ali prek zastopnika, ki deluje v svojem imenu, vendar na račun družbe. V mejah dovoljenega pridobivanja morajo biti taka pridobivanja predmet naslednjih pogojev:

 

(a) skupščina mora izdati odobritev, ki navaja pogoje in določbe takih pridobitev, še zlasti najvišje število delnic za pridobitev, trajanje obdobja, za katerega je izdana odobritev in ki ne sme presegati 5 let, in najvišje in najnižje nadomestilo v primeru pridobitve za vrednost. Členi upravnega ali poslovnega telesa se morajo prepričati, da so v času, ko pride do pooblaščene pridobitve, upoštevani pogoji iz pododstavkov (b), (c) in (d);

 

(a) skupščina izda odobritev, ki navaja pogoje in določbe takih pridobitev, še zlasti najvišje število delnic za pridobitev, trajanje obdobja, za katerega je izdana odobritev, katere trajanje je določeno z nacionalnim zakonom, vendar ne sme presegati 5 let, in najvišje in najnižje nadomestilo v primeru pridobitve za vrednost. Členi upravnega ali poslovnega telesa se morajo prepričati, da so v času, ko pride do pooblaščene pridobitve, upoštevani pogoji iz pododstavkov (b) in (c)

 

(b) pridobitve, vključno z delnicami, ki jih je podjetje že pridobilo in jih ima v lasti, in z delnicami, ki jih pridobi oseba, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, ne smejo zmanjšati neto sredstev pod znesek, iz člena 15(1)(a);

 

(b) pridobitve, vključno z delnicami, ki jih je podjetje že pridobilo in jih ima v lasti, z delnicami, ki jih pridobi oseba, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, ne smejo zmanjšati neto sredstev, kar ne velja za vrednost pridobljenih delnic, pod znesek, iz člena 15(1)(a) in (b);

(c) v transakcijo so lahko vključene le v celoti plačane delnice;

(c) v transakcijo so lahko vključene le v celoti plačane delnice;

(d) velja načelo enakega obravnavanja delničarjev; v primeru, ko podjetje pridobi ali prodaja lastne delnice na reguliranem trgu, kot je določeno v členu 4(1)(14) Direktive 2004/39/ES, šteje to kot izpolnjevanje tega načela.

Države članice lahko določijo, da velja za pridobitve v smislu prvega pododstavka pogoj, da nominalna vrednost ali, v odsotnosti le-te, računovodska vrednost pridobljenih delnic, vključno z delnicami, ki jih je podjetje že pridobilo in delnice, ki jih je pridobila oseba, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, ne sme presegati 10 % vpisanega kapitala.“

 

 

 

 

 

 

Države članice lahko nadalje določijo, da veljajo za pridobitve v smislu prvega pododstavka nekateri ali vsi našteti pogoji:

 

- pogoj, da nominalna vrednost ali, v odsotnosti le-te, računovodska vrednost pridobljenih delnic, vključno z delnicami, ki jih je podjetje že pridobilo in delnice, ki jih je pridobila oseba, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, ne sme presegati meje, ki jo določi država članica. Ta meja ne sme biti nižja od 10% vpisanega kapitala;

 

- pogoj, da možnost družbe, da pridobi lastne delnice v smislu prvega odstavka, največje možno število delnic, ki jih lahko pridobi, trajanje obdobja, za katerega ta možnost velja, ali najvišje in najnižje možno nadomestilo, so določeni v statutu ali ustanovitvenem aktu družbe;

 

- pogoj, da družba izpolnjuje ustrezne zahteve glede poročanja in objavljanja;

 

- pogoj, da se lahko od nekaterih družb, ki jih določijo države članice, zahteva, da prekličejo pridobljene delnice, če se znesek, enak nominalni vrednosti preklicanih delnic, vključi v zalogo, ki je ni možno razdeliti med delničarje, razen v primeru zmanjšanja vpisanega kapitala; lahko se ga uporabi le za povečanje vpisanega kapitala s kapitalizacijo zalog;

 

- pogoj, da pridobitev ne posega v izpolnitev zahtev upnikov.

__________________________________

*UL L 96, 12.4.2003, str.16.

Predlog spremembe 13

ČLEN 1, TOČKA 3 A (novo)

Člen 20, odstavek 3 (Direktiva 77/91/EGS)

3a. V členu 20(3), se besede „člen 15(1)(a)“ zamenjajo z besedami „člen 15 (1), točke (a) in (b)“.

Obrazložitev

Ta predlog spremembe olajša sporazum s Svetom.

Predlog spremembe 14

ČLEN 1, TOČKA 4

Člen 23, odstavek 1 (Direktiva 77/91/ES)

„1. Družba ne sme nakazati denarnih sredstev, dati posojil, niti predložiti zavarovanja v namen pridobitve delnic družbe s strani tretje stranke, razen če so te transakcije v nacionalni zakonodaji predmet pogojev iz pododstavkov od drugega do petega.

1. V državah članicah, kjer zakoni družbi dovoljujejo, da posredno ali neposredno nakaže denarna sredstva ali da posojila ali predloži zavarovanja v namen pridobitve delnic družbe s strani tretje stranke, je treba poskrbeti, da so te transakcije v nacionalni zakonodaji predmet pogojev iz pododstavkov od drugega do petega.

Do transakcij lahko pride na pobudo in odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa pod poštenimi tržnimi pogoji, še zlasti v zvezi z obrestmi, ki jih podjetje prejme od tretje stranke in v zvezi z varščino, ki jo podjetje prejme od tretje stranke za posojila in akontacije iz odstavka 1. Kreditno sposobnost tretje stranke je treba primerno raziskati, družba pa mora ohranjati likvidnost in plačilno sposobnost še naslednjih pet let. Slednje mora biti verodostojno prikazano s podrobno analizo denarnega toka, ki temelji na podatkih iz časa odobritve transakcije.

Do transakcij lahko pride na odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa pod poštenimi tržnimi pogoji, še zlasti v zvezi z obrestmi, ki jih podjetje prejme, in v zvezi z varščino, ki jo podjetje prejme od tretje stranke za posojila in akontacije iz odstavka 1. Kreditno sposobnost tretje stranke ali, v primeru večstranskih transakcij, vseh sodelujočih strank je treba primerno raziskati.

Upravno ali poslovodno telo mora transakcije oddati v predhodno odobritev skupščini, pri čemer ravna le-ta v skladu s pravili sklepčnosti in večine iz člena 40. Upravno ali poslovodno telo mora skupščini predložiti pisno poročilo, v katerem obrazloži razloge za transakcijo, interes družbe za izvedbo take transakcije, pogoje, pod katerimi pride do transakcije, tveganja ob transakciji v zvezi z likvidnostjo in s plačilno sposobnostjo družbe in ceno, po kateri bo tretja stranka pridobila delnice. Poročilo je treba oddati v register za objavo v skladu s členom 3 Direktive 68/151/EGS.

Upravno ali poslovodno telo mora transakcije oddati v predhodno odobritev skupščini, pri čemer ravna le-ta v skladu s pravili sklepčnosti in večine iz člena 40. Upravno ali poslovodno telo mora skupščini predložiti pisno poročilo, v katerem obrazloži razloge za transakcijo, interes družbe za izvedbo take transakcije, pogoje, pod katerimi pride do transakcije, tveganja ob transakciji v zvezi z likvidnostjo in s plačilno sposobnostjo družbe in ceno, po kateri bo tretja stranka pridobila delnice. Poročilo je treba oddati v register za objavo v skladu s členom 3 Direktive 68/151/EGS.

 

Skupna finančna pomoč, dodeljena tretjim strankam, ne sme zmanjšati neto sredstev pod znesek iz člena 15(1)(a).

 

Skupna finančna pomoč, dodeljena tretjim strankam, ne sme nikoli povzročiti zmanjšanja neto sredstev pod znesek iz člena 15(1)(a) in (b), ob upoštevanju vsakega zmanjšanja neto sredstev, ki se lahko pojavi pri pridobitvi lastnih delnic s strani podjetja, v skladu s členom 19(1). Podjetje vključi med pasive v bilanci stanja tudi rezervo zneska iz skupne finančne pomoči, ki ni na voljo za razdeljevanje.

Če lastne delnice podjetja v smislu člena 19(1) ali delnice, izdane v postopku povečanja vpisanega kapitala, pridobi od podjetja tretja stranka, mora do pridobitve priti po pošteni ceni, da ne bi prišlo do oslabitve obstoječih lastniških deležev.

Če se pridobi lastne delnice podjetja v smislu člena 19(1) ali tretja stranka s finančno pomočjo podjetja vpiše delnice, izdane v postopku povečanja vpisanega kapitala, mora do pridobitve priti po pošteni ceni.

Predlog spremembe 15

ČLEN 1, TOČKA 5

Člen 23 a (Direktiva 77/91/EGS)

Člen 23a

 

črtano

Delničar ima pravico spodbijanja odobritve skupščine za transakcijo iz člena 23(1), tako da se obrne na ustrezno upravno ali poslovodno telo, ki presodi zakonitost te transakcije.

 

Obrazložitev

Nadaljevanje zgornjega predloga spremembe. Neusklajeno z zakonodajo na ravni EU.

Predlog spremembe 16

ČLEN 1, TOČKA 7

Člen 29, odstavek 5a (Direktiva 77/91/ES)

„5a. Če ima upravno ali poslovodno telo družbe, ki kotira na borzi, moč omejevanja ali umika pravice do prednostnega nakupa v skladu z odstavkom 5, pod dodatnim pogojem, da morajo biti delnice za prihodnje povečanje kapitala izdane s tržno ceno, ki v času izdaje prevladuje na enem ali več reguliranih trgih v smislu člena 4(1)(14) Direktive 2004/39/ES, potem je upravno ali poslovodno telo oproščeno predložitve pisnega poročila skupščini, kot je določeno v odstavku 4 tega člena.

črtano

 

 

 

 

Vendar pa lahko delničarji zahtevajo, da upravno ali poslovodno telo pojasni razloge za omejitev ali umik pravice do prednostnega nakupa.“

 

Obrazložitev

Ta predlog spremembe olajša sporazum s Svetom. Brez tega predloga sprememb je nova uredba za podjetja povsem neizvedljiva. Ta direktiva mora doprinesti dodatno prožnost z umikom potrebe po izdelavi pisnega poročila. Pri ponudbah v zvezi z lastniškim kapitalom je cena ob izdaji navadno nižja od prevladujoče tržne cene, da se zagotovi uspešnost ponudbe.

Predlog spremembe 17

ČLEN 1, TOČKA 9

Člen 39 a (novo) (Direktiva 77/91/EGS)

Člen 39a

črtano

 

1. Države članice morajo zagotoviti, da ima delničar, ki ima vsaj 90 % vpisanega kapitala družbe, ki kotira na borzi, odslej „večinski delničar“, možnost zahtevati od vseh lastnikov preostalih delnic, odslej „manjšinskih delničarjev“, da mu prodajo te delnice po pošteni ceni. Vendar pa lahko države članice postavijo višji prag, če prag ne presega 95 % vpisanega kapitala družbe.

 

 

Za družbo se šteje, da kotira na borzi v smislu te določbe, če se z njenimi delnicami trguje na reguliranem trgu v skladu s členom 4(1)(14) Direktive 2004/39/ES.

 

2. Države članice morajo zagotoviti to, da je mogoče določiti, kdaj je dosežen prag.

 

3. Če je družba izdala več razredov delnic, lahko države članice določijo, da velja pravica do zahteve, da manjšinski delničar proda delnice, kot je določena v odstavku 1, samo za razred, v katerem je dosežen omenjeni prag.

 

4. Države članice morajo omogočiti, da lahko vsak zadevni manjšinski delničar zahteva ocenjevanje poštene cene.

 

Ocenjevanje tega, ali je cena poštena, mora izvesti neodvisni upravni ali sodni organ ali neodvisni izvedenec, ki ga določi prej omenjeni organ. Ti izvedenci so lahko fizične ali pravne osebe in podjetja ali družbe v skladu z zakoni vsake države članice. Zahteva po takem ocenjevanju se izvaja v treh mesecih po tem, ko se od manjšinskega delničarja zahteva prodaja in je cena objavljena v skladu z odstavkom 1.

5. Ta člen ne posega v uporabo člena 15 Direktive 2004/25/ES.“

 

Obrazložitev

Ta predlog spremembe olajša sporazum s Svetom. Ni treba urejati pravic do izrinjenja in izplačevanja.

Predlog spremembe 18

ČLEN 1, TOČKA 9

Člen 39 b (novo) (Direktiva 77/91/EGS)

Člen 39b

črtano

1. Države članice morajo zagotoviti, da lahko manjšinski delničarji družbe, ki kotira na borzi, posamezno ali v skupini, od večinskega delničarja zahtevajo, da odkupi od njih delnice družbe po pošteni ceni.

 

2. Države članice morajo zagotoviti, da razišče ceno v primerih, ko med udeleženimi strankami ne pride do soglasja o pošteni ceni transakcije iz odstavka 1, neodvisni upravni ali sodni organ ali neodvisni izvedenec, ki ga določi prej omenjeni organ. Ti izvedenci so lahko fizične ali pravne osebe in podjetja ali družbe v skladu z zakoni vsake države članice.

 

3. S potrebnimi spremembami se uporabljajo določbe člena 39a(1) v drugem in tretjem stavku ter točki (2) in (3) tega člena.

 

4. Države članice morajo zagotoviti primeren postopek, ki zagotavlja pošteno obravnavo vseh manjšinskih delničarjev.

 

5. Ta člen ne posega v uporabo člena 16 Direktive 2004/25/ES.“

 

Obrazložitev

Ta predlog spremembe olajša sporazum s Svetom. Ni treba urejati pravic do izrinjenja in izplačevanja.

Amendment 19

ČLEN 2, ODSTAVEK 1

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. decembra 2006. Države članice posredujejo Komisiji besedilo teh predpisov in primerjalno tabelo med temi predpisi in direktivo.

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do ….*.

_____________

*Osemnajst mesecev od začetka veljavnosti te direktive.

  • [1]  UL C .../Še neobjavljeno v UL.

EXPLANATORY STATEMENT

1. Introduction

The purpose of the Directive is to ensure the maintenance of the capital of public limited liability companies (PLLCs) in order to protect creditors. In addition, the Directive lays down rules on the equality of shareholders as well as the protection of minority shareholders.

The proposed changes to the Second Company Law Directive (Directive 77/91/EEC) involve simplifications to how PLLCs maintain and can alter their capital. They are partly based on the 2002 recommendations of the high-level working group convened as part of the SLIM-project (Simplification of the Legislation on the Internal Market).

The Commission adopted the proposed Directive on 29.10.2004 and the relevant Council working group began its work on 11.1.2005. The provisional deadline for transposition is set for 31.12.2006.

2. Summary of the proposal

The general aim of the Directive is to improve the competitiveness of PLLCs without weakening the rights of shareholders and creditors. Companies will have the possibility to react in a more flexible and cost-efficient manner to market developments necessitating modifications to their capital and ownership structures. This is achieved via less stringent requirements on external reporting and shareholder consultation under certain conditions.

3. Assessment of the proposal

The proposed Directive forms an important part of the EU's twin agendas on corporate governance and competitiveness. Its emphasis on reducing regulatory and administrative burden, while ensuring shareholder and creditor rights, is extremely laudable. For the most part, it achieves its aims.

On a number of points however, the impact of the proposed measures will be to increase bureaucracy and reporting duties, not the opposite. Furthermore, some of the proposals on harmonising company law in EU Member States constitute new hurdles and arguably go beyond the remit of EU-level legislation in this field. This is notably the case with the problematic "sell out" right in article 39b. It is also questionable whether certain key provisions, for instance dealing with share valuation, would actually increase flexibility and competitiveness, or merely do so on paper.

MNENJE Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (18.7.2005)

za Odbor za pravne zadeve

o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 77/91/EGS o ustanavljanju delniških družb in ohranjanju ter spreminjanju njihovega kapitala
(KOM(2004)0730) – C6‑0169/2004 – 2004/0256(COD))

Pripravljavka mnenja: Margarita Starkevičiūtė

SHORT JUSTIFICATION

I. Current situation/ legislative background

Aiming at co-ordination of national provisions applicable to public limited liability companies as far as their formation, minimum share capital requirements, shareholders distribution and capital increase/reduction are concerned, in 1976 the European Commission presented the so-called Second Company Law Directive[1]. Its overall purpose was to lay down the conditions needed to ensure that a company's capital is maintained in the interest of creditors. Further on, it aimed at safeguarding the position of minority shareholders enshrining the principle of equal treatment of all shareholders in an identical situation.

In 1996 the Commission launched a multi-annual project streamlining the key Internal Market Legislation - the so-called SLIM project[2] - examining 17 different legislative areas during five phases in the years 1996-2002 and targeted at identifying ways of simplification of current legislation in order to reduce burdens on businesses. The IV phase highlighted the need to review the provisions of the company law directives.

II. Stimuli for change

The hitherto company law directives were designed more to establish a proper level of protection to safeguard interested of shareholders and creditors in particular. Notwithstanding proper mechanisms of protection for shareholder and creditors do contribute to greater efficiency (risk reduction), it should be noticed that the primary focus of the EU legislation should be to provide mechanism enhancing efficiency and competitiveness of businesses. In this light some of the above related provision, especially in the area of capital maintenance and corporate restructuring, are considered to be hold-ups on the way to a more competitive market.

It is argued that the 1976 Directive was adopted at a time when the U.S. Model Business Corporation Act eliminated legal capital and mandatory pre-emption rights as futile devices burdening corporate activities with additional costs. The independent report by the Accounting Standards Board and the British Institute of International and Comparative Law concluded also that the hitherto EU corporate legislation "[…] is not widely relied on in practice by creditors, is complex, expensive and anomalous, producing inconsistent results as between companies within Member States and between different Member States". To meet the demands of continuously growing need to revise the existing rules in view of the changing economic circumstances, in October 2004 the Commission has proposed a legislative act amending the Second Company Law Directive.

III. Commission Proposal

According to former Internal Market Commissioner Frits Bolkenstein "[…] to maximise the efficiency and competitiveness of European business, we need to simplify and improve EU rules on companies' capital while maintaining strong safeguards for creditors and investors, especially minority shareholders".

In applying the Second Company Law Directive it has became apparent that some of its provisions would have to be modified, in order to meet the needs of greater flexibility to react more promptly and efficiently to developments of the market. In line with the SLIM recommendations, the Directive Proposal aims particularly at eliminating certain reporting requirements, facilitating acquisitions of shares by the company itself and a third party and streamlining company's ownership in the capital share.

Specifically, the Commission Proposal aims at the following capital related measures of the public limited liability companies:

- increase of capital - relaxing unnecessary administrative burden linked to the reporting requirements accompanying increase on capital against consideration in cash (by issue of shares) and the principle of a pre-emptive right to acquire proportional part of the 'new' shares by a shareholder;

- reduction of capital - further harmonisation of creditors' protection and elimination of unnecessary delays in cases of undue demands for securities by creditors and establishment of specific judicial or administrative procedures;

- valuation of assets - elimination of administrative burden linked to costly, and often undue and imprecise, expert valuation reports by extending number of cases in which such valuations need not be required;

- acquisition of own shares - greater flexibility and elimination of administrative burden by increasing the maximum of transaction authorisation period up to five years allowing companies to react properly to market developments;

- acquisition of shares by a third party - further protection of shareholders and increased flexibility with regard to changes in the ownership structure by allowing companies to grant financial assistance up to their distributable reserves;

- 'squeeze out' and 'sell out' rights - greater flexibility and more viable ownership structure by allowing under certain conditions the majority shareholders to buy out minority shareholders at a fair price and the complementary right of minority shareholders to compel the majority shareholders to buy their shares.

All of the aforementioned measures implemented would help provide for a better harmonised legal basis and modernised public limited liability companies given a chance to remain both efficient and competitive in the ever-evolving markets.

IV. Conclusion

Your draftswoman expresses support for the Commission's deregulation proposals for the 2nd Company Law Directive, since its main objective is to reduce administrative burden for the companies. However, it should be noted that on several points the Commission's proposals are not compatible with the already existing regulations on the capital market, while some terms of the proposals are too vague. Therefore with regard to the interests of investors and companies some modifications are needed.

PREDLOGI SPREMEMB

Odbor za ekonomske in monetarne zadeve poziva Odbor za pravne zadeve kot pristojni odbor, da v svoje poročilo vključi naslednje predloge sprememb:

Besedilo, ki ga predlaga KomisijaPredlogi sprememb Parlamenta

Predlog spremembe1

ČLEN 1, TOČKA -1 (novo)

Člen 1, odstavek 1, alinea 21 (Direktiva 77/91/EGS)

(-1) V členu 1(1), se enaindvajseta alinea nadomesti z:

 

- na Madžarskem:

 

nyilvánosan működő részvénytársaság

Obrazložitev

Cilj druge direktive na področju prava družb je harmonizacija pravil o ohranjanju kapitala za delniške družbe. V državah članicah, kjer pravo družb loči med delniškimi družbami in družbami z omejeno odgovornostjo, se direktiva uporablja le za delniške družbe. Madžarski nacionalni parlament je 21. junija 2005 izglasoval spremembo madžarksega zakona o družbah iz leta 1997, na podlagi katere bo ime družbe moralo vsebovati navedbo o tem, ali delujejo kot delniške družbe ali družbe z omejeno odgovornostjo. Področje uporabe druge direktive na področju prava družb je potrebno sprejeti v skladu s tem: na Madžarskem naj se uporablja le za delniške družbe („nyilvánosan működő részvénytársaság”).

Predlog spremembe 2

ČLEN 1, TOČKA 3

           Člen 19, odstavek 1, pododstavek 2 (Direktiva 77/91/EGS)

Države članice lahko določijo, da velja za pridobitve v smislu prvega pododstavka pogoj, da nominalna vrednost ali, v odsotnosti le-te, računovodska vrednost pridobljenih delnic, vključno z delnicami, ki jih je podjetje že pridobilo in delnice, ki jih je pridobila oseba, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, ne sme presegati 10 % vpisanega kapitala.“

Države članice lahko določijo, da velja za pridobitve v smislu prvega pododstavka pogoj, da nominalna vrednost ali, v odsotnosti le-te, računovodska vrednost pridobljenih delnic, vključno z delnicami, ki jih je podjetje že pridobilo in delnice, ki jih je pridobila oseba, ki deluje s svojim imenom, vendar v imenu družbe, ne sme presegati 25 % vpisanega kapitala.“

Obrazložitev

Prikrojevanju vrednosti delnic nasprotujejo specifične tržne uredbe; torej ni potrebno, da so take določbe vključene v to direktivo. Omejitev pridobivanja lastnih deležev na 10% pa bi omejila sposobnost družb, da reagirajo na tržne trende.

Predlog spremembe 3

ČLEN 1, TOČKA 4

           Člen 23, odstavek 1, pododstavek 2 (Direktiva 77/91/EGS)

Do transakcij lahko pride na pobudo in odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa pod poštenimi tržnimi pogoji, še zlasti v zvezi z obrestmi, ki jih podjetje prejme od tretje stranke in v zvezi z varščino, ki jo podjetje prejme od tretje stranke za posojila in akontacije iz odstavka 1. Kreditno sposobnost tretje stranke je treba primerno raziskati, družba pa mora ohranjati likvidnost in plačilno sposobnost še naslednjih pet let. Slednje mora biti verodostojno prikazano s podrobno analizo denarnega toka, ki temelji na podatkih iz časa odobritve transakcije.

Do transakcij lahko pride na pobudo in odgovornost upravnega ali poslovodnega telesa pod poštenimi tržnimi pogoji, še zlasti v zvezi z obrestmi, ki jih podjetje prejme od tretje stranke in v zvezi z varščino, ki jo podjetje prejme od tretje stranke za posojila in akontacije iz odstavka 1. Kreditno sposobnost tretje stranke je treba primerno raziskati, družba pa mora ohranjati likvidnost in plačilno sposobnost še vsaj v času trajanja posojila. Slednje mora biti verodostojno prikazano s podrobno analizo denarnega toka, ki temelji na podatkih iz časa odobritve transakcije.

Obrazložitev

Predlog spremembe je potreben zato, da se boljše zaščiti pravice upnikov tako, da se časovni okvir podaljša do dejanske zapadlosti posojila v plačilo.

Predlog spremembe 4

ČLEN 1, TOČKA 9

Člen 39b, odstavek 1 (Direktiva 77/91/EGS)

1. Države članice morajo zagotoviti, da lahko manjšinski delničarji družbe, ki kotira na borzi, posamezno ali v skupini, od večinskega delničarja zahtevajo, da odkupi od njih delnice družbe po pošteni ceni.

1. Države članice morajo zagotoviti, da lahko manjšinski delničarji družbe, ki kotira na borzi, posamezno ali v skupini zahtevajo od vsakega večinskega delničarja, v katerega lasti je vsaj 95 % vpisanega kapitala družbe, ki kotira na borzi, da odkupi od njih delnice družbe po pošteni ceni.

Obrazložitev

Ko večinski delničarjev pridobi tako velik sveženj delnic, ima to negativni učinek na tržno vrednost preostalih delnic in povzroča izgubo manjšinskemu delničarju, vendar je potrebno družbi prihraniti zapleteni postopek za zagotovitev pravične cene ob upoštevanju le interesov manjšinskega delničarja, torej je treba ta predpis uporabiti le za omejeno število primerov.

POSTOPEK

Naslov

Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 77/91/EGS o ustanavljanju delniških družb in ohranjanju ter spreminjanju njihovega kapitala

Referenčni dokumenti

(KOM(2004)0730 – C6‑0169/2004 – 2004/0256(COD))

Pristojni odbor

JURI

Odbori, zaprošeni za mnenje
  Datum razglasitve na zasedanju

ECON
10.1.2005

Okrepljeno sodelovanje

 

Pripravljavec (-ka) osnutka
  Datum imenovanja

Margarita Starkevičiūtė
7.3.2005

Obravnava v odboru

18.4.2005

15.6.2005

12.7.2005

 

 

Datum sprejetja sprememb

13.7.2005

Izid končnega glasovanja

za:

proti:

vzdržani:

28

13

2

Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju

Zsolt László Becsey, Pier Luigi Bersani, Bowles Sharon Margaret, Udo Bullmann, Ieke van den Burg, David Casa, Paolo Cirino Pomicino, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Benoît Hamon, Gunnar Hökmark, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Sophia in 't Veld, Othmar Karas, Piia-Noora Kauppi, Wolf Klinz, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Kurt Joachim Lauk, Enrico Letta, Astrid Lulling, Gay Mitchell, Cristobal Montoro Romero, Joseph Muscat, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Dariusz Rosati, Eoin Ryan, Peter Skinner, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Sahra Wagenknecht, John Whittaker

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju

Harald Ettl, Catherine Guy-Quint, Ona Juknevičienė, Jules Maaten, Thomas Mann, Kamal Syed Salah, Corien Wortmann-Kool

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju v skladu s členom 178(2)

Antonio Masip Hidalgo

  • [1]  Directive on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent, OJ L026 of 31.01.1977.
  • [2]  Simpler Legislation for the Internal Market

POSTOPEK

Naslov

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 77/91/EGS glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala

Referenčni dokumenti

KOM(2004)0730 – C6 0169/2004 – 2004/0256(COD)

Datum predložitve Parlamentu

29.10.2004

Pristojni odbor
  Datum razglasitve na zasedanju

JURI
10.1.2005

Odbori, zaprošeni za mnenje
  Datum razglasitve na zasedanju

ECON
10.1.2005

 

 

 

 

Odbori, ki niso dali mnenja
  Datum sklepa

 

 

 

 

 

Okrepljeno sodelovanje
  Datum razglasitve na zasedanju

 

 

 

 

 

Poročevalec(-ka)
  Datum imenovanja

Piia-Noora Kauppi
20.1.2005

 

Nadomeščeni(-a) poročevalec(-ka)

 

 

Obravnava v odboru

23.5.2005

20.6.2005

13.7.2005

15.9.2005

29.11.2005

Datum sprejetja

23.2.2005

Izid končnega glasovanja

+:

–:

0:

17

0

1

Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju

Maria Berger, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Piia-Noora Kauppi, Klaus-Heiner Lehne, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Aloyzas Sakalas, Gabriele Hildegard Stauner, Diana Wallis, Rainer Wieland, Nicola Zingaretti, Jaroslav Zvěřina

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju

Janelly Fourtou, Jean-Paul Gauzès, Adeline Hazan, Eva Lichtenberger, Arlene McCarthy, Toine Manders, Michel Rocard

Namestniki (člen 178(2)), navzoči pri končnem glasovanju

 

Datum predložitve

28.2.2006

Pripombe (na voljo samo v enem jeziku)

...