JELENTÉS a bizonyos dokumentumoknak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló, a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról

10.3.2006 - (COM(2005)0381 – C6–0253/2005 – 2005/0158(COD)) - ***I

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság
Előadó: Michael Cashman

Eljárás : 2005/0158(COD)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
A6-0062/2006
Előterjesztett szövegek :
A6-0062/2006
Viták :
Elfogadott szövegek :

AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE

a bizonyos dokumentumoknak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló, a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról

(COM(2005)0381 – C6–0253/2005 – 2005/0158(COD))

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2005)0381)[1],

–   tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és az EK-Szerződés 62. cikkének (2) bekezdésére, amely alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C6‑0253/2005),

–   tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

–   tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6–0062/2006),

1.  jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.  felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha lényegesen módosítani szándékozik a javaslatot vagy a helyébe másik szöveget kíván léptetni

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A Bizottság által javasolt szövegA Parlament módosításai

Módosítás 1

(8) preambulumbekezdés

(8) A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, 1990. június 19-i egyezmény[2] (a továbbiakban: Schengeni Egyezmény) 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott beutazási feltételeket teljesíteni kell, az 5. cikk (1) bekezdése b) pontjának kivételével úgy, hogy e határozat egyoldalú elismerési rendszert hoz létre az új tagállamok által kiadott nemzeti átutazóvízumok és a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott bizonyos dokumentumok között, valamint más új tagállamok által kiadott hasonló dokumentumok között.

(8) A személyek határokon át való mozgására vonatkozó szabályokról szóló Közösségi Kódex (Schengeni Határkódex) létrehozásáról szóló 2006. március 15-i európai parlamenti és tanácsi .../2006/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott beutazási feltételeket teljesíteni kell, az 5. cikk (1) bekezdése b) pontjának kivételével úgy, hogy e határozat olyan új tagállamokra vonatkozó egyoldalú elismerési rendszert hoz létre, amely a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott bizonyos, valamint más új tagállamok által átutazás céljából kiadott hasonló dokumentumok viszonylatában áll fenn.

Módosítás 2

(9a) preambulumbekezdés (új)

 

(9a) Ez a határozat nem jelenti a schengeni vívmányok rendelkezéseinek fejlődését az Európai Unió Tanács, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság által megkötött, az utóbbi két, a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére társult állam megállapodását, mivel annak címzettjei csak azon tagállamok, amelyek még nem hajtják végre teljes körűen a schengeni vívmányokat. A schengeni rendszer koherenciája és megfelelő működése érdekében azonban e határozat hatálya kiterjed a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére társult harmadik országok és a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó olyan államok, mint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság által kiállított vízumokra és tartózkodási engedélyekre.

Módosítás 3

(9a) preambulumbekezdés (új)

 

(9a) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban ezek a tagállamok nem vesznek részt e határozat elfogadásában.

Módosítás 4

(9b) preambulumbekezdés (új)

 

(9b) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában.

Módosítás 5

1. cikk (1) bekezdés

E határozat egyszerűsített rendszert vezet be a személyek külső határoknál történő ellenőrzése tekintetében, amely azon alapul, hogy lehetővé teszi a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia, Szlovákia (a továbbiakban: új tagállamok) számára, hogy átutazás céljából egyoldalúan a nemzeti vízumaikkal egyenértékűnek ismerjék el az 539/2001/EK rendelet szerint vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országok állampolgárai számára a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott bizonyos dokumentumokat és más új tagállamok által kiadott dokumentumokat.

(1) E határozat egyszerűsített rendszert vezet be a személyek külső határoknál történő ellenőrzése tekintetében, amely azon alapul, hogy lehetővé teszi a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (a továbbiakban: az új tagállamok) számára, hogy átutazás céljából egyoldalúan a nemzeti vízumaikkal egyenértékűnek ismerjék el az 539/2001/EK rendelet szerint vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országok állampolgárai számára a 2. cikk (1) bekezdésében említett dokumentumokat és a 3. cikkben említett, más új tagállamok által kiadott dokumentumokat.

Indokolás

A Jogi Szolgálat javasolta, hogy ezt a megfogalmazást alkalmazzuk az olyan tagállamokra való hivatkozásoknál, amelyek teljes mértékben végrehajtják a schengeni vívmányokat, valamint az Izlandra és Norvégiára való hivatkozásoknál, amelyek részt vesznek a schengeni vívmányok végrehajtásában, alkalmazásában és továbbfejlesztésében.

Módosítás 6

1. cikk (1a) bekezdés (új)

 

(1a) E határozat végrehajtása nem érinti a személyeken a külső határokon a személyek határátlépésére irányadó szabályok Közösségi Kódexének (Schengeni Határellenőrzési Kódex) létrehozásáról szóló, .../2006/EK rendelet 5–13. és 18–19. cikkével összhangban lefolytatandó ellenőrzéseket.

Módosítás 7

2. cikk (1) bekezdés bevezető rész és a), b) pont

(1)       Az új tagállamok a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott következő dokumentumokat tekinthetik átutazás céljából a saját nemzeti vízumukkal egyenértékűnek, a vízum birtokosának állampolgárságára való tekintet nélkül:

(1)       Az új tagállamok a következő dokumentumokat tekinthetik átutazás céljából a saját nemzeti vízumukkal egyenértékűnek, a vízum birtokosának állampolgárságára való tekintet nélkül:

i.         a Schengeni Egyezmény 10. cikkében említett „egységes vízum”;

i.         a Schengeni Egyezmény 10. cikkében említett „egységes vízum”;

ii.         a Schengeni Egyezmény 18. cikkében említett „hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum";

ii.         a Schengeni Egyezmény 18. cikkében említett „hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum”;

Módosítás 8

2. cikk (2) bekezdés

(2) Amennyiben egy új tagállam e határozat alkalmazása mellett dönt, a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott, a (2) bekezdésben említett minden dokumentumot el kell ismernie, függetlenül az azt kiadó államtól.

(2) Amennyiben egy új tagállam e határozat alkalmazása mellett dönt, a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott, az (1) bekezdésben említett minden dokumentumot el kell ismernie, függetlenül az azt kiadó államtól.

Módosítás 9

4. cikk (1) bekezdés

A tagállamok csak akkor fogadhatják el átutazás céljából a nemzeti vízumukkal egyenértékűnek a dokumentumokat, ha a harmadik országbeli állampolgároknak az új tagállam(ok) területén történő átutazása nem haladja meg az öt napot.

Az új tagállamok csak akkor fogadhatják el átutazás céljából a nemzeti vízumukkal egyenértékűnek a dokumentumokat, ha a harmadik országbeli állampolgároknak az új tagállam(ok) területén történő átutazása átutazásonként nem haladja meg az öt napot.

Módosítás 10

4. cikk (3) bekezdés

Az egyszeri beutazást engedélyező egységes vízum, amelyet a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamba történő beutazásra használnak fel, érvényes a birtokosának a visszaútjára is ugyanazon új tagállam területén át.

törölve

Indokolás

A módosítás célja, hogy lehetővé tegye az egyszeri beutazást engedélyező egységes vízum birtokosa számára a schengeni térség elhagyása után bármely olyan új tagállamon keresztül történő átutazást, amely úgy döntött, hogy végrehajtja ezt a határozatot.

Módosítás 12

Melléklet 1. pont (Cseh Köztársaság)

Vízumok

- Vízum k pobytu do 90 dnů – (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

Vízumok

- Vízum k pobytu do 90 dnů – (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Vízum za účelem převzetí povolení k pobytu VR – (tartózkodási engedély megszerzésének céljára irányuló vízum)

 

- Vízum k pobytu nad 90 dnů (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Vízum k pobytu nad 90 dnů (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Diplomatické vízum(diplomata vízum)

- Diplomatické vízum(diplomata vízum)

- Zvláštní vízum – (különleges vízum)

- Zvláštní vízum – (különleges vízum)

- Vízum za účelem strpění VS – (kivételes tartózkodást engedélyező vízum)

 

 

- Vstupní vízum VV – (beutazási vízum)

 

- Vízum za účelem dočasné ochrany VG – (ideiglenes védelem céljára kiadott vízum)

 

Tartózkodási engedélyek

Tartózkodási engedélyek

- Prukaz o povoleki k pobytu pro statniko prislusnika (tartózkodási engedély külföldiek számára)

Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (ideiglenes tartózkodási engedély kártya)

- Hosszú távú tartózkodási engedély (a lejárat napjáig legfeljebb 1 évig érvényes, meghosszabbítás lehetséges)

– Průkaz o povolení k trvalému pobytu (hosszú távú tartózkodási engedély kártya)

- Állandó tartózkodási engedély (A Cseh Köztársaság területén több mint 10 éve tartózkodó külföldiek számára. Az időbeli feltétel nem alkalmazandó, ha a külföldi személy egy cseh állampolgár közeli családtagja (családegyesítés), vagy ha a külföldi személy több min 8 évet töltött el a Cseh Köztársaság területén, és a törvény által előírt további feltételek is teljesülnek (a cseh külföldiekről szóló 326/1999. sz. törvény 66. cikke)

 

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye a Cseh Köztársaság elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 13

Melléklet 2. pont (Ciprus)

Vízumok

Θεωρήσεις (Vízumok)

- Airport transit visas (repülőtéri tranzitvízumok)

- Θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα – Kατηγορία Α (repülőtéri tranzitvízumok – A típus)

- Transit visas (átutazóvízumok)

- Θεώρηση διέλευσης – Κατηγορία Β (átutazóvízum – B típus)

- Travel visas (turista vízumok) (egyszeri beutazásra, kétszeri beutazásra többszöri beutazásra)

- Θεώρηση για παραμονή βραχείας διάρκειας – Kατηγορία Γ (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum – C típus)

 

- Oμαδική θεώρηση – Κατηγορία Α, Β και Γ (Csoportos vízumok – A, B és C típus)

Tartózkodási engedélyek

 

´Aδειες παραμονής (Tartózkodási engedélyek)

Temporary residence permit (ideiglenes tartózkodási engedély) (munkavállalói, látogatói, tanuló,)

- Προσωρινή άδεια παραμονής (απασχόληση, επισκέπτης, φοιτητής) Ideiglenes tartózkodási engedély (munkavállalói, látogatói, tanuló)

- Entry permit (beutazási engedély) (munkavállalói, tanuló)

- ΄Αδεια εισόδου (απασχόληση, φοιτητής) Beutazási engedély (munkavállalói, tanuló)

Immigration permit (bevándorlási engedély) (állandó engedély)

- ΄Αδεια μετανάστευσης, (μόνιμη άδεια) Bevándorlási engedély (állandó engedély)

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Ciprus elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 14

Melléklet 2a. pont (Észtország) (új)

 

ÉSZTORSZÁG

 

Vízumok

 

-          Lennujaama transiitviisa, liik A (repülőtéri tranzitvízumok, A típus)

 

-          Transiitviisa, liik B (átutazóvízumok, B típus)

 

-          Lühiajaline viisa, liik C (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum, C típus)

 

-          Pikaajaline viisa, liik D (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum, D típus)

 

Tartózkodási engedélyek

 

-          Tähtajaline elamisluba (ideiglenes tartózkodási engedély; legfeljebb öt évre)

 

-          Alaline elamisluba (állandó tartózkodási engedély)

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Észtország elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 15

Melléklet 3. pont (Lett Köztársaság)

Vízumok

Vízumok

 

- Latvijas vīza - Kategorija B (átutazó vízumok )

- Latvijas vīza - Kategorija C (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Latvijas vīza - Kategorija C (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Latvijas vīza - Kategorija D (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Latvijas vīza - Kategorija D (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

Tartózkodási engedélyek

Tartózkodási engedélyek

- Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (állandó tartózkodási engedély)

- Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (2004. május 1. előtt kibocsátott) (állandó tartózkodási engedély)

- Termiņuzturēšanās atļauja (ideiglenes tartózkodási engedély; az érvényessége hat hónaptól tíz évig terjedhet)

- Uzturēšanās atļauja (2004. május 1. után kibocsátott) (tartózkodási engedély; ideiglenes vagy állandó tartózkodásra)

 

- Nepilsoņa pase (külföldi útlevél)

- Uzturēšanās atļauja (tartózkodási engedély)1

 

Termiņa (ideiglenes tartózkodási engedély; az érvényessége hat hónaptól tíz évig terjedhet)

 

Atļaujas veids – pastāvīgās (állandó tartózkodási engedély)

 

______________________________

1 2004. május 1. után kiadott

 

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Lettország elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 16

Melléklet 4. pont (Litván Köztársaság)

Vízumok

Vízumok

 

- Oro uosto tranzitinė (A) (repülőtéri tranzitvízumok (A)

 

- Tranzitinė (B) (átutazóvízumok (B))

- Trumpalaikė viza (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Trumpalaikė viza (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Ilgalaikė viza (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Ilgalaikė viza (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

Tartózkodási engedélyek

Tartózkodási engedélyek

 

- Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi – (Tartózkodási engedély EK-tagállamok állampolgárai számára)

- Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (ideiglenes tartózkodási engedély; érvényessége egytől öt évig terjedhet)

- Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (állandó tartózkodási engedély)

Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (állandó tartózkodási engedély)

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (ideiglenes tartózkodási engedély; érvényessége egytől öt évig terjedhet)

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Litvánia elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 17

Melléklet 5. pont (Magyarország), tartózkodási engedélyek

 

- Humanitárius tartózkodási engedély (kártyaformátum) – nemzeti útlevéllel együtt)

- Tartózkodási engedély (érvényességi időtartama egytől négy évig terjedhet, hosszabbítás lehetséges)

 

- Tartózkodási engedély (kártyaformátum) – nemzeti útlevéllel együtt, amelyben szerepel az illetékes hatóság bejegyzése, amely a birtokosát többszöri belépésre és tartózkodásra jogosítja fel, érvényességi időtartama legfeljebb négy év)

 

- Tartózkodási engedély (bélyegformátum) – nemzeti útlevélbe ragasztva, érvényességi időtartama legfeljebb négy év)

 

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (nemzeti útlevéllel együtt, amelyben jelzik a személyazonosító igazolvány kiadását)

- Letelepedési engedély (birtokosát a Magyarországon való határozatlan ideig történő tartózkodásra jogosítja fel, a dokumentum érvényességi időtartama 5 év)

- Letelepedési engedély (kártyaformátum) – nemzeti útlevéllel együtt, amelyben jelzik az állandó tartózkodási jogot, határozatlan időtartamra szól, a dokumentum érvényességi időtartama 5 év)

 

- Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély ((bélyegformátum) – nemzeti útlevélbe ragasztva, érvényességi időtartama legfeljebb öt év)

- Bevándorlási engedély

 

 

A tartózkodási engedéllyel egyenértékű dokumentumok diplomáciai képviseletek és konzuli képviseletek tagjai részére

 

- Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (diplomata igazolvány)

 

- Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (konzuli igazolvány)

 

- Igazolvány diplomáciai képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére

 

- Igazolvány diplomáciai képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Magyarország elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 18

Melléklet 7. pont (Lengyelország)

Vízumok

Vízumok

- Wiza wjazdowa (Beutazási vízum, általában kéthetes tartózkodásra jogosít fel, legfeljebb egy évig érvényes)

- Wiza wjazdowa W (Beutazási vízum, legfeljebb egy évig érvényes)

- Wiza pobytowa krotkoterminowa (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum, három hónapos tartózkodásra jogosít fel, legfeljebb öt évig érvényes, de általában egy évre szól)

- Wiza pobytowa krótkoterminowa C (Rövid távú tartózkodásra jogosító vízum, legfeljebb három hónapos tartózkodásra jogosít fel, legfeljebb öt évig érvényes, de általában egy évre szól)

- Wiza pobytowa dlugoterminowa (Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum, egy éves tartózkodásra, öt évig érvényes, de általában egy évre szól)

- Wiza pobytowa długoterminowa D (Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum, legfeljebb egyéves tartózkodásra, legfeljebb öt évig érvényes, de általában egy évre szól)

- Wiza dyplomatyczna (Diplomata vízum, három hónapos tartózkodásra jogosít hat hónapon belül, öt évig érvényes, de általában hat hónapra szól)

- Wiza dyplomatyczna D/8 (Diplomata vízum, legfeljebb három hónapos tartózkodásra jogosít hat hónapos időszakon belül, legfeljebb öt évig érvényes, de általában hat hónapra szól)

- Wiza sluzbowa (Szolgálati vízum, három hónapos tartózkodásra jogosít hat hónapon belül, öt évig érvényes, de általában hat hónapra szól)

- Wiza służbowa D/9 (Szolgálati vízum, legfeljebb három hónapos tartózkodásra jogosít hat hónapos időszakon belül, legfeljebb öt évig érvényes, de általában hat hónapra szól)

- Wiza kurierska (Diplomáciai-futár vízum, hat hónapig érvényes)

- Wiza kurierska D/10 (Diplomáciai-futár vízum, legfeljebb tíznapos tartózkodás, amennyiben nemzetközi megállapodások másként nem rendelkeznek; legfeljebb hat hónapig érvényes)

Tartózkodási engedélyek

Tartózkodási engedélyek

- Karta pobytu (Állandó tartózkodási igazolvány „PL” sorozat, 2001. július 1-jétől kiadva olyan külföldi számára, aki ideiglenes tartózkodási engedélyt, állandó tartózkodási engedélyt, menekült jogállást, a tartózkodáshoz való hozzájárulást kapott)

- Karta pobytu (tartózkodási igazolvány „KP” sorozat, 2001. július 1. és 2004. április 30. között kiadva és „PL” sorozat, 2004. május 1-jétől kiadva olyan külföldi számára, aki határozott időtartamra szóló tartózkodási engedélyt, letelepedési engedélyt, menekültstátuszt, a tartózkodáshoz való engedélyt kapott; „PL” sorozatot kap az a külföldi is, aki hosszú távú tartózkodási engedélyt kapott)

- Karta stalego pobytu (Állandó tartózkodási igazolvány, „XS” sorozat, 2001. június 30. előtt kiadva olyan külföldi számára, aki állandó tartózkodási engedélyt kapott; tíz évre érvényes; az e sorozat utolsó igazolványa 2011. június 29-ig érvényes)

- Karta stałego pobytu (letelepedési engedély, „XS” sorozat, legfeljebb tíz évre érvényes, 2001. június 30. előtt kiadva olyan külföldi számára, aki letelepedési engedélyt kapott; tíz évre érvényes; e sorozat utolsó igazolványa 2011. június 29-én fog lejárni)

- Legitymacja dyplomatyczna (Diplomata igazolvány – bézs, akkreditált nagykövetek és a képviseletek diplomáciai személyzete számára kiadva)

 

- Legitymacja konsularna (zielona) (Konzuli igazolvány – zöld, a konzuli képviseletek vezetői és a konzuli személyzet tagjai számára kiadva)

 

- Legitymacja sluzbowa (Szolgálati igazolvány, a képviseletek igazgatási, műszaki és karbantartási személyzete számára kiadva)

 

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Lengyelország elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 19

Melléklet 8. pont ( Szlovénia) harmadik a - harmadik d francia bekezdés

 

- Diplomatska izkaznica (diplomata igazolvány)

 

- Konzularna izkaznica (konzuli igazolvány)

 

- Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (tiszteletbeli konzuli igazolvány)

 

- Službena izkaznica (hivatalos igazolvány)

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye Szlovénia elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

Módosítás 20

Melléklet 9. pont (Szlovák Köztársaság)

Vízumok

Víza – Vízumok

- Krátkodobé vízum (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Krátkodobé vízum (rövid távú tartózkodásra jogosító vízum)

Dlhodobé vízum (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

- Dlhodobé vízum (hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum)

 

- Diplomatické vízum (diplomata vízum)

 

- Osobitné vízum (speciális vízum)

Tartózkodási engedélyek

Povolenia na pobyt – Tartózkodási engedélyek

- Prechodný pobyt (a Szlovák Köztársaság területén tartózkodó külföldiek számára kiadott ideiglenes tartózkodási engedély, legfeljebb egy évig érvényes és legfeljebb öt évre meghosszabbítható)

- Povolenie na prechodný pobyt (ideiglenes tartózkodási engedély)

- Trvalý pobyt (állandó tartózkodási engedély, kezdetben három évre érvényes, majd állandó)

- Povolenie na trvalý pobyt (állandó tartózkodási engedély)

 

Cestovné doklady – Útiokmányok

 

- Cudzinecký pas (külföldi útlevél)

 

- Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. júla 1951 (Az 1951. július 28-i egyezmény szerinti útiokmány)

 

- Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. septembra 1954 (Az 1954. szeptember 28-i egyezmény szerinti útiokmány)

Indokolás

E módosítás célja, hogy figyelembe vegye a Szlovák Köztársaság elismerendő dokumentumai listájának legutolsó változatát.

  • [1]  HL C ... 2006.1.4., .... o.
  • [2]               HL L 239., 2000.9.22., 19. o.

INDOKOLÁS

1. Context of the proposal

The current Schengen acquis[1] establishes the principle of mutual recognition ofvisas and residence permits issued by the Schengen States for transit and short stay purposes. This enables a third country national holder of certain documents issued by a Schengen State to enter and/or circulate freely within the common space without being subject to any additional visa requirement.

As regards the new Member States, according to the Act of Accession, they implement the Schengen acquis in two phases: they apply the category I provisions as from accession, while the category II provisions will only be applied from a date to be determined by the Council. As a result, the new Member States currently have to apply the EC Regulation 539/2001[2] (category I provision) and must issue a national visa for the third country nationals listed in the Annex 1 of the Regulation who intend to transit or stay in their territory, while they do not apply yet the part of the Schengen acquis establishing a regime of mutual recognition of visas, residence permits (category II provisions). These countries cannot recognise as equivalent to their national visas the documents issued by Schengen States or by other new Member States. They are obliged to require their own national visas even if the persons concerned already hold a Schengen residence permit or visa.

However, some of the new Member States do recognise in practice the documents issued by the Schengen States for transit and short-stay purposes, through bilateral agreements or unilateral national decisions. Such recognition is incompatible with EU law and thus the situation must be regulated as soon as possible.

Practical examples:

- A citizen of a country listed in the Annex 1 of the Regulation 539/2001 (e.g. Bosnia and Herzegovina, Serbia-Montenegro, Russia, Turkey, Ukraine, Moldova, etc) holds a French residence permit. He intends to travel by land to his country of origin, which entails transit through several countries. He does not need any visa for the Schengen Countries since these countries recognise his French residence permit but he needs a national visa for each one of the new Member States he goes through.

- A citizen of a country listed in the Annex 1 of the Regulation 539/2001 would like to visit Germany by car, which entails transit through several countries. As he obtained a German visa, he does not need another visa for the Schengen countries, but he needs a national visa for each one of the new Member States he transits.

2. Content of the proposal

The present proposal will allow new Member States to simplify the control at the external borders by unilaterally recognising certain documents issued by:

- Schengen Member States, including Norway, Iceland and Danemark, that are associated to the Schengen acquis and fully implementing this acquis,

- other new Member States

as equivalent to their national visa.

This simplified regime should apply to the following documents:

- the uniform visas issued by a Schengen State in compliance with the Common Consular instructions (transit, short-stay or travel, group visa);

- the national long stay visas issued by a Schengen State according to its national legislation;

- the residence permits issued by a Schengen State;

- the national short term, long term visas and residence permits issued by another new Member State.

In order to avoid a fragmentary approach, it is deemed impossible to recognise some documents whilst not recognising others. Thus, all the abovementioned documents will be recognised as equivalent to the national visas of those new Member States which choose to implement this Decision.

The recognition of a document should be limited to the purpose of transit, without affecting the possibility of new Member States to issue national visas for short term stay. Such a limitation is necessary in order to avoid any risk of confusion of the current Schengen rules on the state responsible for a visa application.

The duration of the transit period may not exceed five days - this takes into account the existing rules on transit visasof the Common Consular Instructions and the geographical situation of new Member States.

This regime should only apply for a transitional period, until such a time as the new Member States will fully implement the Schengen acquis. Once a country decides to apply the decision, there will not be any possibility to suspend it, in order not to complicate the regime.

The proposed decision is addressed to the new Member States but their participation in this regime is optional, in order not to impose upon them additional obligations to those as defined by the 2003 Act of Accession. New Member States have the possibility either to implement the new instrument or to continue issuing national visas. Should they opt for the simplified regime, new Member States will have to accept documents issued by all the Member States fully implementing the Schengen acquis, without any distinction between them. Once these documents are recognised, the new Member States also have the possibility to recognise the documents issued by the other new Member States.

The new Member States shall notify the Commission within 10 working days of the entry into force of this Decision if they decide to opt in. There will not be any possibility to opt in at a later stage.

3. Consequences in relation to the various protocols annexed to the Treaty and to the associated states

The proposed Decision is addressed exclusively to new Member States and therefore does not affect the position of the United Kingdom, Ireland and Denmark.

As regards Norway and Iceland, although this Decision is not addressed to them and does not constitute a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the agreement these countries signed with the Council, it is necessary to include visas and residence permits delivered by these countries in the present decision. The new Member States will then have the possibility to unilaterally recognise these documents.

4. Opinion of the Rapporteur

The EU acquis relating to the internal and external borders is currently being extensively developed. The present proposal is the latest contribution in an on-going development of the acquis. Other developments include: the Directive of 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States, the Schengen Borders Control Code approved by the Parliament and the Council in June 2005, the External Border Agency formally inaugurated in June 2005, the very recent Regulation concerning the local border traffic at the external land borders of the Member States.

This proposal is an example of the EU's desire to have a simpler, uniform visa policy. In this context, the Rapporteur encourages the Commission to look into further ways of enhancing simplification of procedures and reciprocity as part of its relations with third countries and of its general visa policy.

The Rapporteur welcomes the present proposal which brings a response to the very acute issues which have arisen from the situation whereby the new Member States cannot recognise visas and residence permits issued by the other Member States and have to issue national visas to some third countries citizens for transit purposes.

On one hand, this situation implies a huge administrative burden for the new Member States’ Consular offices in the Schengen States and in the new Member States. Before the holiday periods, these Consulates have to deal with thousands of applications for visas that they have to treat in a timely manner. This implies huge costs, modern services and a lot of personnel, which is particularly demanding for geographically small countries of transit.

On the other hand, the current regime is questionable because of the unjustified bureaucratic procedures and costs they imply for third countries citizens. When they intend to travel by land, for each one of the new Member States they pass through, these citizens need a transit visa. This means a lengthy, dissuasive and sometimes humiliating process: several dossiers of application, with forms to fill in, photographs, supporting documents such as medical and car insurance, hotel reservation, proofs of subsistence, bank statements, etc. They have to pay for the visas, travel to the city where the consulates are located and they have to queue in front of them.

This regime has also a negative effect on family and cultural ties, since in the case of third country nationals residing in Schengen states it can restrict the access to their homeland.

All this situation is even more difficult to tolerate since the persons concerned do not represent any risk of illegal immigration or any threat to public policy as they have been submitted to several controls and screening either by a Schengen State or by another new Member State before the issuing of the Schengen visa, residence permit or the national visa. Moreover, the checks at the external borders are still to be carried out in compliance with Articles 6 to 13 and 18 to 19 of the European Parliament and Council Regulation (…) establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons and according to the art 5 (1) of same regulation the following entry conditions still have to be fulfilled:

- possession of valid travel documents allowing to cross the border,

- documents justifying the purpose and conditions of the intended stay and the sufficiency of the means of subsistence,

- absence of an alert in the SIS for the purposes of refusing entry,

- lack of being considered to be a threat to public policy, internal security, public health or the international relations of any of the Schengen Member States.

For all these reasons, it is now crucial and urgent to adopt this Decision allowing the new Member States to opt in for the unilateral recognition of the visas and residence permits issued by the Member States fully implementing the Schengen acquis including Norway, Iceland and Denmark and by other new Member States. This Decision will not only be useful for the ten new Member States, but it will also operate when Romania and Bulgaria join EU.

  • [1]  Art. 10, 18 and 21 of the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 confirmed by Article 2 of Regulation (EC) No 539/2001
  • [2]  Council Regulation 539/2001 of 15 March 2001 listing the countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and whose nationals are exempt from that requirement, OJ L 81, 21.3.2001, page 1, Regulation as last amended by Regulation (EC) No 851/2005 (OJ L 141, 04.06.2005, p 3)

ELJÁRÁS

Cím

A bizonyos dokumentumoknak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló, a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslat

Hivatkozások

COM(2005)0381 – C6-0253/2005 – 2005/0158(COD)

Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma

22.8.2005

Illetékes bizottság
  A plenáris ülésen való bejelentés
  dátuma

LIBE
6.9.2005

Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok)
  A plenáris ülésen való bejelentés
  dátuma

AFET
6.9.2005

 

 

 

 

Nem nyilvánított véleményt
  A határozat dátuma

AFET
16.11.2005

 

 

 

 

Megerősített együttműködés
  A plenáris ülésen való bejelentés
  dátuma

 

 

 

 

 

Előadó(k)
  A kijelölés dátuma

Michael Cashman,
4.10.2005

 

Korábbi előadó(k)

Egyszerűsített eljárás - a határozat dátuma

A jogalap vizsgálata
  A JURI véleményének dátuma

A pénzügyi támogatás módosítása
  A BUDG véleményének dátuma

Az EP konzultációja az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal – a plenáris ülésen hozott határozat dátuma

Az EP konzultációja a Régiók Bizottságával – a plenáris ülésen hozott határozat dátuma

Vizsgálat a bizottságban

1.12.2005

24.1.2006

6.3.2006

 

 

Az elfogadás dátuma

6.3.2006

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

8

0

0

A zárószavazáson jelen lévő képviselők

Mihael Brejc, Jean-Marie Cavada, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Barbara Kudrycka, Inger Segelström

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

Bill Newton Dunn, Vincent Peillon

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (178. cikk (2) bekezdés)

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

Benyújtás dátuma

10.3.2006

Megjegyzések (egy nyelven állnak rendelkezésre)

...