Ziņojums - A6-0064/2006Ziņojums
A6-0064/2006

ZIŅOJUMS par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes iniciatīvu, lai pieņemtu Padomes lēmumu, ar ko groza Lēmumu 2003/170/TI par kopīgu to sadarbības koordinatoru izmantošanu, ko dalībvalstu tiesību aizsardzības iestādes norīkojušas darbā ārzemēs

17.3.2006 - (10706/2005 – C6‑0255/2005 –2005/0808 (CNS)) - *

Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komiteja
Referente: Martine Roure

Procedūra : 2005/0808(CNS)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0064/2006
Iesniegtie teksti :
A6-0064/2006
Debates :
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes iniciatīvu, lai pieņemtu Padomes lēmumu, ar ko groza Lēmumu 2003/170/TI par kopīgu to sadarbības koordinatoru izmantošanu, ko dalībvalstu tiesību aizsardzības iestādes norīkojušas darbā ārzemēs

(10706/2005 – C6‑0255/2005 –2005/0808 (CNS))

(Apspriežu procedūra)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes iniciatīvu (10706/2005),

–   ņemot vērā ES līguma 34.  panta 2.  punkta c) apakšpunktu,

–   ņemot vērā ES līguma 39.  panta 1.  punktu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies,

–   ņemot vērā Reglamenta 93.  pantu un 51.  pantu,

–   ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu (A6‑0064/2006),

1.  apstiprina grozīto Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes iniciatīvu;

2.  aicina Padomi atbilstīgi grozīt iniciatīvas tekstu;

3.  aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi nepievienoties Parlamenta apstiprinātajam tekstam;

4.  prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes iniciatīvu;

5.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdībai.

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes ierosinātais tekstsParlamenta izdarītie grozījumi

Grozījums Nr. 1

1.A APSVĒRUMS (jauns)

 

1.a Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šis lēmums, atskaitot tā 1. panta 1. un 2. punktu, ir to Šengenas acquis noteikumu turpinājums saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē1, kuri attiecas uz jomu, kas noteikta 1. panta H punktā Padomes Lēmumā Nr. 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu minēto nolīgumu2.

1 OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

2 OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp

Pamatojums

L'article premier, paragraphes 1 et 2, de l'initiative vise à ajouter des dispositions à l'article premier, paragraphes 1 et 2, de la décision 2003/170/JAI du Conseil, qui concernent Europol et, par conséquent, ne se rapportent pas à l'acquis de Schengen et ne le développent pas.

De la même façon que le considérant 17 de la décision 2003/170/JAI du Conseil mentionnait précisément quel article ne constituait pas un développement de l'acquis de Schengen, la présente initiative doit le mentionner, pour que le considérant 17 de la décision 2003/170/JAI du Conseil puisse être dûment adapté.

Grozījums Nr. 2

1. PANTA 1. PUNKTS

1. panta 1. punkta 1.a daļa (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

Šajā lēmumā "Eiropola sadarbības koordinators" ir Eiropola darbinieks, kas norīkots darbā ārzemēs vienā vai vairākās trešās valstīs vai starptautiskās organizācijās, lai atbalstītu un koordinētu sadarbību ar šo valstu iestādēm vai starptautiskām organizācijām un Eiropolu, atvieglojot informācijas apmaiņu starp tiem.

 

Šajā lēmumā "Eiropola sadarbības koordinators" ir Eiropola darbinieks, kas norīkots darbā ārzemēs vienā vai vairākās trešās valstīs vai starptautiskās organizācijās, lai atbalstītu un koordinētu, no vienas puses, sadarbību ar šo valstu iestādēm vai starptautiskām organizācijām un Eiropolu, un, no otras puses, ar sadarbības koordinatoriem, kurus dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādes ir norīkojušas darbā trešā valstī vai kādā starptautiskā organizācijā, atvieglojot informācijas apmaiņu starp tiem.

Pamatojums

Premièrement, les termes "officier de liaison Europol" devraient être remplacés par "officier de liaison d'Europol" pour correspondre à l'article 3 de l'acte du conseil d'administration d'Europol du 15 octobre 1998 et à l'acte du Conseil du 3 novembre 1998.

Deuxièmement, les officiers de liaison d'Europol doivent à la fois remplir une fonction similaire à celle des officiers détachés par les Etats membres, et jouer un rôle de coordinateur du travail de ces derniers. Cette double fonction évitera à l'ensemble des officiers détachés un chevauchement inutile de leur travail, et leur permettra de réaliser un travail plus performant et plus complet puisque lorsque cela sera possible ils le réaliseront en équipe.

Grozījums Nr. 3

1. PANTA 2. PUNKTS

1. panta 2. punkta 1.a daļa (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

Šis lēmums neskar Eiropola sadarbības koordinatora uzdevumus saistībā ar Eiropola Konvenciju, tās izpildes režīmu un sadarbības nolīgumiem, kas noslēgti starp Eiropolu un attiecīgo trešo valsti vai attiecīgo starptautisko organizāciju.

Šis lēmums neskar Eiropola sadarbības koordinatora uzdevumus saistībā ar Eiropola Konvenciju, noteikumiem tās īstenošanai un sadarbības nolīgumiem, kas noslēgti starp Eiropolu un attiecīgo trešo valsti vai attiecīgo starptautisko organizāciju.

Pamatojums

Premièrement, les termes "officier de liaison Europol" devraient être remplacés par "officier de liaison d'Europol" pour correspondre à l'article 3 de l'acte du conseil d'administration d'Europol du 15 octobre 1998 et à l'acte du Conseil du 3 novembre 1998.

Deuxièmement, la reformulation ci-dessus proposée est plus appropriée.

Grozījums Nr. 4

1. PANTA 2.A PUNKTS (jauns)

2. panta 1. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

2.a) Šī lēmuma 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"1. Ikviena dalībvalsts pienācīgi nodrošina, ka, no vienas puses, Eiropola sadarbības koordinatori izveido un uztur tiešus kontaktus ar uzņēmējas valsts atbildīgajām iestādēm vai starptautiskām organizācijām, lai veicinātu un pasteidzinātu informācijas vākšanu un apmaiņu, un, no otras puses, lai sadarbības koordinatori nekavējoties un tieši veic iegūtās informācijas apmaiņu ar Eiropolu."

Pamatojums

Dans le but de faire émerger un esprit européen de coopération des services policiers et répressifs, l'échange direct d'information entre les officiers détachés et l'agence centrale Europol apparaît essentiel et primordial. Il est donc nécessaire de prévoir dans les fonctions de ces officiers qu'ils effectuent cet échange immédiat avec Europol.

Grozījums Nr. 5

1. PANTA 2.B PUNKTS (jauns)

2. panta 3. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

2.b) Šī lēmuma 2. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"3. Sadarbības koordinatori darbojas saskaņā ar tiem uzticētajām pilnvarām un ievērojot savas valsts normatīvo aktu un Eiropola Konvencijas noteikumus, kā arī tos nolīgumus, kuri ir noslēgti ar uzņēmējām valstīm vai starptautiskām organizācijām, tostarp noteikumus attiecībā uz personas datu aizsardzību."

Pamatojums

La convention Europol n'étant pas encore transposée dans l'ensemble des législations nationales des Etats membres, il devient donc nécessaire de faire figurer celle-ci dans le texte.

Grozījums Nr. 6

1. PANTA 2.C PUNKTS (jauns)

2. panta 3.a punkts (jauns) (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

2.c) 2. pantam pievieno šādu punktu:

 

"3.a) Ja dažādu dalībvalstu sadarbības koordinatori ir norīkoti darbā vienā un tajā pašā trešā valstī vai vienā un tajā pašā starptautiskā organizācijā, viņi saskaņo savu rīcību un darbību tādējādi, lai pēc iespējas samazinātu veicamā darba pārklāšanos. Tāpēc viņi organizē darbu kopīgi un cenšas attīstīt sakarus ar tiem citās valstīs norīkotiem sadarbības koordinatoriem, ar kuriem sadarbība būtu nepieciešama vai noderīga, lai vāktu, papildinātu un apvienotu informāciju, kas attiecas ne tikai uz valsti, vairākām valstīm vai organizācijām, kurās viņi ir norīkoti darbā."

Pamatojums

La nature transfrontalière de nombreuses organisations ou associations tant criminelles que terroristes implique qu'une coopération et une mutualisation de certaines missions entre officiers de liaisons détachés dans différents pays soient rendues possibles afin d'augmenter la cohérence et l'efficience de ces missions.

Grozījums Nr. 7

1. PANTA 3. PUNKTS

4. panta 1. punkta jauns teikums (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

Šādas sanāksmes var notikt arī pēc jebkuras citas dalībvalsts iniciatīvas, jo īpaši to dalībvalstu, kas darbojas kā "vadošā valsts" ES sadarbībai konkrētā valstī vai reģionā."

Šādas sanāksmes var notikt arī pēc Eiropola vai jebkuras citas dalībvalsts iniciatīvas, jo īpaši to dalībvalstu, kas darbojas kā "vadošā valsts" ES sadarbībai konkrētā valstī vai reģionā."

Pamatojums

Europol en tant qu'agence centrale doit avoir, au même titre que les Etats membres, le droit d'organiser ces réunions.

Grozījums Nr. 8

1. PANTA 3.A PUNKTS (jauns)

4. panta 2. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

3.a) Šī lēmuma 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"2. Dalībvalstis nodrošina, ka sadarbības koordinatori, kurus tās ir norīkojušas darbā vienā un tajā pašā trešā valstī vai vienā un tajā pašā starptautiskā organizācijā, cits citam palīdz veidot kontaktus ar uzņēmējas valsts iestādēm. Dalībvalstis tiecas savstarpēji vienoties par veicamo uzdevumu sadali starp sadarbības koordinatoriem, kurus tās norīkojušas darbā vienā un tajā pašā trešā valstī vai vienā un tajā pašā starptautiskajā organizācijā, raugoties, lai visu Eiropas Savienības dalībvalstu intereses tiktu apzinātas un pienācīgi ņemtas vērā. Ja šāda uzdevumu sadale starp dalībvalstīm nav notikusi, Eiropols un tā sadarbības koordinators, kurš norīkots darbā tajā pašā trešā valstī vai tajā pašā starptautiskā organizācijā, šo sadali nodrošina un praktiski īsteno."

Pamatojums

Lorsque plusieurs Etats membres détachent des officiers de liaison dans un même pays ou une même organisation il y a bien souvent un chevauchement inutile des missions et travaux réalisés par ces officiers. Un travail d'équipe doit dès lors se réaliser dans ces pays pour permettre une plus grande efficacité de nos missions.

Grozījums Nr. 9

1. PANTA 3.B PUNKTS (jauns)

4. panta 3. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

3.b) Šī lēmuma 4. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"3. Dalībvalstis divpusējā vai daudzpusējā līmenī uzdod sadarbības koordinatoriem, kurus kāda no tām ir norīkojusi darbā trešā valstī vai starptautiskā organizācijā, nodrošināt vienas vai vairāku citu dalībvalstu īpašo interešu ievērošanu un savā darbībā kopumā ņem vērā ES intereses."

Pamatojums

Faisant partie d'une même Union il est dans l'intérêt de tous les Etats membres que chacun veille avec soin aux intérêts et à la sécurité des autres. De plus, nos intérêts particuliers n'étant pas fondamentalement divergeant les uns des autres en matière de sécurité et de coopération policière, cette mission ne constituera pas une surcharge pour les officiers.

Grozījums Nr. 10

1. PANTA 3.C PUNKTS (jauns)

5. panta 1. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

3.c) Šī lēmuma 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"1. Dalībvalstis nodrošina, lai trešā valstī vai starptautiskā organizācijā norīkotie sadarbības koordinatori saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem, Eiropola Konvenciju, atbilstīgajiem starptautiskajiem instrumentiem, kā arī noteikumiem attiecībā uz personas datu aizsardzību paziņo savas valsts varas iestādēm un Eiropolam informāciju par nopietniem sodāmiem draudiem citām dalībvalstīm, kuras nav norīkojušas savu sadarbības koordinatoru darbam trešā valstī vai attiecīgajā starptautiskajā organizācijā. Saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem un Eiropola Konvenciju, kā arī atkarībā no draudu nopietnības dalībvalstis un Eiropols izvērtē nepieciešamību informēt attiecīgās dalībvalstis."

Pamatojums

La convention Europol n'étant pas encore transposée dans l'ensemble des législations nationales des Etats membres, il devient donc nécessaire de faire figurer celle-ci dans le texte.

Grozījums Nr. 11

1. PANTA 3.D PUNKTS (jauns)

5. panta 2. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

3.d) Šī lēmuma 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"2. Sadarbības koordinatori, kas norīkoti darbā trešā valstī vai starptautiskā organizācijā, saskaņā ar savas dalībvalsts tiesību aktiem, Eiropola Konvenciju, atbilstīgiem starptautiskiem instrumentiem, kā arī noteikumiem par personas datu aizsardzību paziņo informāciju par nopietniem krimināliem draudiem kādai citai dalībvalstij tieši šīs dalībvalsts sadarbības koordinatoram un Eiropolam, ja Eiropols ir pārstāvēts attiecīgajā trešā valstī vai starptautiskā organizācijā."

Pamatojums

Premièrement, la convention Europol n'étant pas encore transposée dans l'ensemble des législations nationales des Etats membres, il devient donc nécessaire de faire figurer celle-ci dans le texte.

Deuxièmement, dans un souci de solidarité commune entre les Etats membres lorsque des menaces sont dirigées contre l'un d'entre eux, celui-ci doit pouvoir en être au plus vite averti bien qu'il ne dispose pas d'officier de liaison dans le pays d'où provient cette possible menace.

Grozījums Nr. 12

1. PANTA 3.E PUNKTS (jauns)

5. panta 4. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

 

3.e) Šī lēmuma 5. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"4. Ikvienu 3. punktā minēto pieprasījumu dalībvalstis izskata, ievērojot savas valsts tiesību aktus, Eiropola Konvenciju, kā arī atbilstīgos starptautiskos instrumentus un pēc iespējas drīz paziņo, vai varēs to izpildīt."

Pamatojums

La convention Europol n'étant pas encore transposée dans l'ensemble des législations nationales des Etats membres, il devient donc nécessaire de faire figurer celle-ci dans le texte.

Grozījums Nr. 13

1. PANTA 4. PUNKTS

8. panta 3. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

3. Saskaņā ar valstu tiesību aktiem un Eiropola Konvenciju dalībvalstis var Eiropolam lūgt izmantot Eiropola sadarbības koordinatorus, kas nosūtīti uz trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, lai apmainītos ar atbilstošu informāciju. Lūgumus adresē Eiropolam ar dalībvalstu biroju starpniecību, saskaņā ar Eiropola Konvenciju.

3. Sakaņā ar Eiropola Konvenciju dalībvalstis, ja iespējams un nepieciešams, iesniedz Eiropolam pieprasījumu par iespēju izmantot tā sadarbības koordinatorus, kas norīkoti darbā trešās valstīs vai starptautiskās organizācijās, lai varētu pilnībā izmantot Eiropola kanālus atbilstīgas informācijas apmaiņai. Pieprasījumus adresē Eiropolam ar dalībvalstu biroju starpniecību saskaņā ar Eiropola Konvenciju.

Pamatojums

La formulation suivante semble plus adaptée. D'une part il est inutile dans de paragraphe de se référer au droit national. D'autre part, ce libellé correspond bien mieux à l'esprit de la décision 2003/170/JAI du 27 février 2003, intitulée "utilisation commune des officiers de liaison détachés par les autorités répressives des Etats membres".

Grozījums Nr. 14

1. PANTA 4. PUNKTS

8. panta 4. punkts (Padomes Lēmums Nr. 2003/170/TI)

4. Eiropols nodrošina, ka tā sadarbības koordinatori, kas nosūtīti uz trešām valstīm un starptautiskām organizācijām, sniedz tām informāciju saistībā ar noziedzīgu nodarījumu būtisku apdraudējumu dalībvalstīm, kuri saskaņā ar Eiropola Konvenciju ir Eiropola kompetencē. Šādu informāciju paziņo kompetentajām attiecīgo dalībvalstu iestādēm, izmantojot valstu birojus saskaņā ar Eiropola Konvenciju.

4. Eiropols nodrošina, ka tā sadarbības koordinatori, kas norīkoti darbā uz trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, sniedz tam informāciju saistībā ar tādiem nopietniem kriminālpārkāpumu draudiem dalībvalstīs, kuri saskaņā ar Eiropola Konvenciju ir Eiropola kompetencē. Šādu informāciju paziņo kompetentajām attiecīgo dalībvalstu iestādēm, izmantojot valstu birojus saskaņā ar Eiropola Konvenciju.

 

Grozījums neattiecas uz tekstu latviešu valodā.

Pamatojums

La formulation présentée ci-dessus rend plus contraignant le rôle confié à Europol quant à la transmission d'informations lorsque des menaces graves sont dirigées contre les Etats membres.

PASKAIDROJUMS

La décision 2003/170/JAI du Conseil:

La décision du Conseil relative à l'utilisation commune des officiers de liaison détachés par les autorités répressives des Etats membres (10507/02-C5-0357/2002 - 2002/0815(CNS)) visait principalement à mettre en œuvre les accords déjà prévu à cet effet dans l'action commune du 14 Octobre 1996 (96/602/JAI).

Cette décision du Conseil, sur initiative du Danemark, a permis de remédier à la fragilité juridique de l'action commune de 1996, puisque celle-ci ne bénéficiait d'aucune force juridique contraignante envers les Etats membres, et que la Cour de justice n'est pas compétente pour juger de la mise en œuvre de ce type d'actions ou de leur interprétation.

Tout en reprenant pour une large part le contenu de l'ancienne action commune, cette décision imposait néanmoins des obligations explicites aux Etats membres en matière de coopération communautaire.

Cette décision avait cependant été réalisée sur le mode du plus petit dénominateur commun, étant donné les réticences exprimées par les Etats membres quant à une coopération large dans ce domaine.

L'avis législatif du PE concernant la décision 2003/170/JAI:

Le Parlement européen a approuvé l'initiative danoise moyennant une série d'amendements approuvés en commission au fond.

Le Parlement demandait ainsi essentiellement que la décision devait s'appliquer aux officiers de liaison d'EUROPOL, et être juridiquement plus contraignante. Mesure que la présente décision analysée met en œuvre. Le Parlement avait en effet estimé que les officiers de liaison, en charge de la défense des intérêts de leur Etat membre d'origine, envoyés dans un pays tiers ou une organisation internationale doivent aussi défendre les intérêts des Etats membres qui ne disposent pas de personnel sur place.

Les amendements adoptés visaient ainsi trois objectifs clairs:

- premièrement, une approche communautaire des tâches assignées aux officiers de liaison était vivement désirée.

- deuxièmement, l'idée de coopération entre les Etats membres dans le domaine de l'Espace de liberté, de sécurité et de justice par un renforcement clair de la coopération entre officiers de liaison des différents Etats membres et d'EUROPOL lorsqu'ils se trouvent dans un même pays tiers était vivement soutenue.

- troisièmement, le Parlement souhaitait que les instruments sur les compétences des officiers de liaison et sur la protection des données au niveau de l'Union soit rendus contraignants pour qu'un ensemble de règlementations nationales et de règles régissant EUROPOL ne viennent pas compliquer les moyens de contrôle judiciaire.

Les buts poursuivis par la nouvelle décision du Conseil modifiant la décision 2003/170/JAI:

C'est suite à l'évaluation de la mise en œuvre de la décision 2003/170/JAI que la nécessité de modifier certaines dispositions est devenue claire.

Ces modifications ont pour but de rendre contraignante la pratique en vigueur qui veut que les Etats membres utilisent des officiers de liaison d'EUROPOL aux fins de la transmission d'informations. Ainsi ces officiers seraient également envoyés dans un ou plusieurs pays tiers ou une ou plusieurs organisations internationales pour soutenir et coordonner la coopération entre les autorités de ce/ces pays tiers et EUROPOL et faciliter l'échange d'informations.

Ces mêmes officiers auraient aussi pour mission de communiquer des informations concernant des menaces criminelles susceptibles d'être dirigées contre un ou des Etats membres, et d'être utilisés afin d'échanger des informations sous requête d'un Etat membre.

Cette décision a donc pour but d'appliquer la précédente décision en vigueur aux officiers de liaison détachés par EUROPOL, et plus largement de rendre juridiquement contraignant le rôle actuellement joué par ces mêmes officiers.

Les Positions du rapporteure:

Votre rapporteure est consciente des problèmes qu'a posé l'absence de coordination et de coopération des officiers de liaison détachés par les autorités répressives de différents Etats membres dans un même pays ou une même organisation.

Suite à la rencontre entre les parlements nationaux au sujet de l'avenir de l'espace de liberté et de sécurité de l'Union européenne du 17 et 18 Octobre 2005, votre rapporteure a souhaité renforcer le rôle tenu par les officiers de liaison d'Europol.

C'est pourquoi le rapport est composé de deux types d'amendements, une série sur le texte original de la décision 2003/170/JAI et une série sur la présente initiative du Conseil. En effet, il était nécessaire de modifier certains amendements de la décision originale, sans quoi nos amendements portant sur l'initiative proposée par le conseil se seraient trouvés en contradiction avec d'autres articles de la décision 2003/170/JAI.

Les officiers de liaison d'Europol seront donc à la fois en charge des mêmes missions que les officiers de liaison détachés par les Etats membres, et de la coordination du travail de ces derniers lorsqu'ils se retrouvent à plusieurs dans un même pays ou une même organisation. Cette mesure a pour but de renforcer l'esprit de solidarité et de coopération des services de police des Etats membres, mais aussi de permettre une plus grande efficacité de ceux-ci dans les missions qui leurs sont confiées en évitant par exemple qu'un même travail soit réalisé deux fois pour le compte de deux différents Etats membres.

Elle a aussi veillé à ce que les informations récoltées par les officiers de liaison détachés par les Etats membres soient communiquées de manière automatique et directe à Europol premièrement, et aux autres Etats membres lorsqu'une menace s'avère potentiellement dirigée contre l'un d'entre eux n'ayant aucun officier détaché dans le pays d'origine de cette menace.

Enfin, ayant constatée que la législation Europol n'a toujours pas été transposée dans l'ensemble des législations nationales des Etats membres, elle a, à chaque endroit de l'ancien texte où une référence aux législations nationales était faite, introduit une référence parallèle et complémentaire à la législation Europol. Ceci permettra entre autre que cette dernière soit dûment prise en considération dans ce type de missions par les Etats membres qui n'ont toujours pas fait le nécessaire pour que la convention soit intégrée dans leur législation nationale.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes iniciatīva, lai pieņemtu Padomes lēmumu, ar ko groza Lēmumu 2003/170/TI par kopīgu to sadarbības koordinatoru izmantošanu, ko dalībvalstu tiesību aizsardzības iestādes norīkojušas darbā ārzemēs

Atsauces

10706/2005 – C6‑0255/2005 – 2005/0808(CNS)

Datums, kad notika apspriešanās ar EP

31.8.2005

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

LIBE
6.9.2005

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

 

 

 

 

 

Atzinumu nav sniegusi
  Lēmuma datums

 

 

 

 

 

Ciešāka sadarbība
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

 

 

 

 

 

Referents(-e/-i/-es)
  Iecelšanas datums

Martine Roure

13.10.2005

 

Aizstātais(-ā/-ie/-ās) referents(-e/-i/-es)

 

 

Vienkāršota procedūra lēmuma datums

 

EP apspriešanās ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju plenārsēdes lēmuma datums

 

EP apspriešanās ar Reģionu komiteju plenārsēdes lēmuma datums

 

Izskatīšana komitejā

12.12.2005

16.1.2006

 

 

 

Pieņemšanas datums

13.3.2006

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

40

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Alexander Nuno Alvaro, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Michael Cashman; Jean-Marie Cavada; Charlotte Cederschiöld, Fausto Correia, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Rosa Díez González, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Elly de Groen-Kouwenhoven, Lilli Gruber, Adeline Hazan, Ewa Klamt, Henrik Lax, Sarah Ludford, Edith Mastenbroek, Jaime Mayor Oreja, Hartmut Nassauer, Martine Roure, Inger Segelström, Antonio Tajani, Ioannis Varvitsiotis, Stefano Zappalà; Tatjana Ždanoka.

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Frederika Brepoels, Panayiotis Demetriou, Jeanine Hennis-Plasschaert, Sophia in 't Veld, Antonio Masip Hidalgo, Bill Newton Dunn, Hubert Pirker, Herbert Reul, Marie-Line Reynaud, Bogusław Sonik, Johannes Voggenhuber, Rainer Wieland

Aizstājējs(-i) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā

 

Iesniegšanas datums

17.3.2006

Piezīmes (informācija pieejama tikai vienā valodā)

...