SPRÁVA o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob úhora európskeho

26.4.2006 - (KOM(2005)0472 – C6‑0326/2005 – 2005/0201(CNS)) - *

Výbor pre rybné hospodárstvo
Spravodajca: Albert Jan Maat

Postup : 2005/0201(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0140/2006

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob úhora európskeho

(KOM(2005)0472 – C6‑0326/2005 – 2005/0201(CNS))

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2005)0472)[1],

–   so zreteľom na článok 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Parlamentom (C6‑0326/2005),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A6‑0000/2006),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods.  2 Zmluvy o ES;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.  vyzýva na začatie zmierovacieho konania v zmysle Spoločného vyhlásenia zo 4. marca 1975 v prípade, ak má Rada v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

5.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

6.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Text predložený KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 4a (nové)

(4a) Európsky parlament prijal 15. novembra 2005 uznesenie, v ktorom vyzýva Komisiu, aby bezodkladne predložila návrh nariadenia na obnovu zásob úhora európskeho.

 

_______________________

1 Prijaté texty, P6_TA(2005)0425.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 8

(8) Úspešnosť opatrení na obnovu európskych zásob úhora závisí od úzkej spolupráce a koherentného postupu v Spoločenstve, od členského štátu a od prístupu na miestnej úrovni, ako aj od informácií, konzultácií a od účastníkov verejného sektora.

(8) Úspešnosť opatrení na obnovu zásob úhora európskeho závisí od úzkej spolupráce a koherentného postupu na úrovni Spoločenstva, členského štátu a na miestnej a regionálnej úrovni, ako aj od informácií, konzultácií a od účastníkov verejného sektora.

Odôvodnenie

Text bol upravený tak, aby odrážal situáciu v právnej a administratívnej oblasti v niektorých členských štátoch, v ktorých regulácia rybolovu spadá do pôsobnosti regionálnych vlád alebo sa o ňu delia s ústrednou vládou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 10

(10) Povodia, v prípade ktorých majú rybné hospodárstva a iná ľudská činnosť ovplyvňujúca úhory dopad presahujúci hranice štátu, by mali všetky programy a opatrenia koordinovať v súvislosti s celým príslušným povodím. V prípade povodí presahujúcich hranice Spoločenstva by sa Spoločenstvo malo snažiť o zabezpečenie vhodnej formy spolupráce s príslušnými tretími krajinami. Potreba takejto spolupráce by však nemala brániť núdzovým opatreniam, ktoré prijímajú členské štáty,

(10) Povodia, v prípade ktorých majú rybné hospodárstva a iná ľudská činnosť ovplyvňujúca úhory vplyv presahujúci hranice štátu, by mali všetky programy a opatrenia koordinovať v súvislosti s celým príslušným povodím. Táto koordinácia sa však nesmie uskutočňovať na úkor rýchleho zavádzania národných častí plánov riadenia úhorov. V prípade povodí presahujúcich hranice Spoločenstva by sa Spoločenstvo malo snažiť o zabezpečenie vhodnej formy spolupráce s príslušnými tretími krajinami. V kontexte medzinárodnej koordinácie v rámci i mimo Spoločenstva by sa osobitná pozornosť mala venovať Baltskému moru a európskym pobrežným vodám, ktoré sú mimo rozsahu pôsobnosti rámcovej smernice o vode. Potreba takejto koordinácie by však nemala brániť núdzovým opatreniam, ktoré prijímajú členské štáty.

Odôvodnenie

Opatrenia na obnovu zásob úhora európskeho sa neobmedzujú na vody v rámci Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 10a (nové)

(10a) Keďže veľká časť úhorej mladi sa počas svojej prirodzenej migrácie stratí, Komisia by mala bezodkladne preskúmať, akým spôsobom by bolo možné zapojiť európsku akvakultúru do obnovy zásob úhora európskeho. Toto je možné napríklad prostredníctvom nepretržitého chovu ulovenej úhorej mladi na dospievajúceho úhora a jej vysádzaním do európskych vnútrozemských vôd, ktoré majú spojenie s morom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 10b (nové)

 

(10b) V kontexte obnovy zásob úhora európskeho treba poznamenať, že úhoria mlaď je osobitne zraniteľná preto, že sa vyváža vo veľkých množstvách. Z toho dôvodu je potrebné prijať osobitné opatrenia na zvýšenie množstva úhorej mladi vysádzanej do európskych vôd.

Odôvodnenie

Keďže úhoria mlaď predstavuje veľmi ohrozenú zložku zásob úhora v dôsledku výrazného dopytu a vývozu, je potrebné uskutočniť osobitné opatrenia na zvýšenie množstva úhorej mladi vysádzanej do európskych vôd.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Článok 2

Od prvého do pätnásteho dňa každého mesiaca je zakázané loviť, vykladať alebo ponechávať úhory druhu Anguilla anguilla.

Sezóna rybolovu sa skráti tak, aby sa rybolovná činnosť znížila o polovicu.

Odôvodnenie

Aj napriek tomu, že sa javí ako potrebné prijať naliehavé opatrenia počas prípravy plánov, striedavá odstávka na pätnásť dní rozhodne nie je najvhodnejšou metódou. Po prvé, keďže lov úhora závisí od mesačného cyklu, toto opatrenie môže zapríčiniť takmer úplnú odstávku lovu alebo, naopak, nemusí mať žiaden účinok. Po druhé, toto opatrenie zakazuje vykladať a ponechávať úhory, ako aj loviť ich. Toto môže mať veľmi nepriaznivý účinok pre predajcov, ktorí si nemôžu dovoliť zamestnať pracovníkov na 15 dní v mesiaci alebo vytvoriť potrebnú infraštruktúru a potom ju odstaviť. Ak je žiaduce znížiť rybolov o polovicu, malo by sa to uskutočniť skrátením sezóny rybolovu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Článok 3 úvodná časť

Odchylne od článku 2 sa do 30. júna 2007 povoľuje loviť, ponechávať a vykladať úhory druhu Anguilla anguilla od prvého do pätnásteho dňa každého mesiaca za predpokladu, že:

Odchylne od článku 2 sa do 30. júna 2007 povoľuje loviť, ponechávať a vykladať úhory druhu Anguilla anguilla mimo stanovenej sezóny rybolovu za predpokladu, že:

Odôvodnenie

So zreteľom na to, že v pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu k článku 2 sa navrhuje nahradenie pätnásťdennej odstávky za skrátenie sezóny ako núdzové opatrenie, mali by sa tiež definovať výnimky v súlade so stanovenou sezónou rybolovu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Článok 3 bod (b)

(b) všetky ulovené úhory sa uvoľnia do európskych vnútrozemských vôd s prístupom do mora za účelom zvýšenia stupňa odlevu dospelých úhorov

(b) – všetky ulovené úhory sa uvoľnia do európskych vnútrozemských vôd s prístupom k moru za účelom zvýšenia stupňa odlevu dospelých úhorov alebo sa použijú v akvakultúre Európskej únie pod podmienkou, že určitý podiel týchto úhorov stanovený Komisiou sa použije na chov na dospievajúceho úhora a zarybnenie európskych vnútrozemských vôd, ktoré majú spojenie s morom, aby bolo možné zvýšiť stupeň odlevu dospelého úhora

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Článok 3 bod b a) (nový)

 

ba) Členské štáty prijmú doplňujúce opatrenia s cieľom v čo najnižšej miere zabrániť prirodzenej migrácii úhorej mladi počas určitých období.

Odôvodnenie

Počas období, v ktorých úhoria mlaď opúšťa pobrežné oblasti a sťahuje sa do vnútrozemia, je potrebné v čo najväčšom rozsahu odstrániť existujúce prekážky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Článok 4 odsek 1

1. Ak platné vnútroštátne opatrenia už zabezpečujú, že v prípade niektorých povodí sa naplnil cieľ uvedený v článku 6 ods. 4, príslušný členský štát môže do 30. júna 2007 podať žiadosť o výnimku ustanovenú v článku 2 pre tieto povodia.

1. Ak platné vnútroštátne opatrenia už zabezpečujú, že v prípade niektorých povodí sa naplnil cieľ uvedený v článku 6 ods. 4, príslušný členský štát môže do 30. júna 2008 podať žiadosť o výnimku ustanovenú v článku 2 pre tieto povodia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 4a (nový)

 

Článok 4a

 

Dodatočná ochrana úhorej mladi

 

Lov úhorov s dĺžkou menej ako 12 cm je povolený za predpokladu, že je splnená jedna z týchto požiadaviek:

 

a) Väčšina ulovených úhorov sa používa na zarybnenie európskych vnútrozemských vôd, ktoré majú spojenie s morom, aby bolo možné zvýšiť stupeň odlevu dospelých úhorov;

 

b) úhory ulovené na akvakultúru Európskej únie musia spĺňať podmienku, že určitý podiel týchto úhorov stanovený Komisiou sa použije na chov úhorej mladi a zarybnenie európskych vnútrozemských vôd, ktoré majú spojenie s morom, aby bolo možné zvýšiť stupeň odlevu dospelého úhora.

 

Ak si to členský štát želá, Komisia môže tiež stanoviť kvótu na vývoz úhorej mladi za predpokladu, že tým nedochádza k porušovaniu kritéria trvalo udržateľného rozvoja alebo obnovy zásob úhora európskeho.

 

Ak sa v členskom štáte alebo regióne ulovená úhoria mlaď využíva na konzumáciu, Komisia to môže povoliť za predpokladu, že tým nedochádza k porušovaniu kritéria trvalo udržateľného rozvoja.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 5

Odchylne od článku 2 sa od 1. júla 2007 povoľuje loviť, ponechávať a vykladať úhory druhu Anguilla anguilla od prvého do pätnásteho dňa každého mesiaca za predpokladu, že takéto rybné hospodárstva sú v súlade so špecifikáciami a obmedzeniami ustanovenými v pláne riadenia úhorov.

Odchylne od článku 2 od 1. júla 2008 rybné hospodárstva dodržiavajú špecifikácie a obmedzenia ustanovené v pláne riadenia úhorov.

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh zodpovedá pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu k článku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 5 odsek 1a (nový)

Na členské štáty, ktoré Komisii predložili na schválenie plán riadenia úhorov pred 31. decembrom 2006, sa vzťahuje pozastavenie účinnosti článku 2 až dovtedy, kým Komisia prijme konečné rozhodnutie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 6 odsek 1

1. Členské štáty označia a vymedzia jednotlivé povodia nachádzajúce sa na ich území, ktoré pred zásahom človeka tvorili prirodzené biotopy úhora európskeho („povodia úhorov“).

1. Členské štáty označia a vymedzia jednotlivé povodia nachádzajúce sa na ich území, ktoré pred zásahom človeka tvorili prirodzené biotopy úhora európskeho („povodia úhorov“). Členský štát sa môže oprávnene rozhodnúť označiť celé svoje národné územie alebo existujúcu regionálnu správnu jednotku ako jedno povodie.

Odôvodnenie

Aby sa uľahčila realizácia, je nevyhnutné umožniť prácu s jedným vnútroštátnym plánom riadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 6 odsek 2

2. Pri vymedzení povodí berú členské štáty náležitý ohľad na administratívne usporiadanie uvedené v článku 3 smernice 2000/60/ES.

2. Pri vymedzení povodí berú členské štáty v čo najväčšej miere ohľad na administratívne usporiadanie uvedené v článku 3 smernice 2000/60/ES.

Odôvodnenie

Aby sa uľahčila realizácia, je nevyhnutné umožniť prácu s jedným vnútroštátnym plánom riadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 6 odsek 3a (nový)

 

3a. Členské štáty uskutočnia v povodiach plán riadenia úhorov, ktorý zabezpečí účinnú obnovu zásob úhora. Členské štáty navrhnú povodia, ktoré majú byť predmetom týchto intervenčných plánov.

Odôvodnenie

V niektorých členských štátoch, ako napríklad v Portugalsku, sa všetky povodia považujú za prirodzené biotopy úhora. Vypracovanie, monitorovanie a kontrola plánov riadenia všetkých týchto povodí by bolo v praxi náročné, keďže by to zahŕňalo nadmerné ľudské a finančné zdroje. Členské štáty musia preto stanoviť priority zásahu pri zohľadnení svojich zvláštností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 6 odsek 3b (nový)

 

3b. Plány riadenia povodí, ktoré sú spoločné pre jeden alebo viac členských štátov, sa vypracúvajú spoločne a predložia sa Komisii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 6 odsek 4

4. Cieľom každého plánu riadenia úhorov je v každom povodí povoliť s veľkou pravdepodobnosťou odlev do mora s objemom 40 % biomasy tvorenej dospelými úhormi vzhľadom na najlepší odhad potenciálneho odlevu z povodia bez vplyvu ľudskej činnosti na oblasť lovu alebo na zásoby.

4. Cieľom každého plánu riadenia úhorov je v každom povodí povoliť s veľkou pravdepodobnosťou odlev do mora s vysokým podielom biomasy tvorenej dospelými úhormi vzhľadom na najlepší odhad potenciálneho odlevu z povodia pri zohľadnení vplyvu ľudskej činnosti na oblasť lovu alebo na zásoby.

Odôvodnenie

Nie je ani trocha jasné, ako bude možné vypočítať 40-percentnú mieru odlevu. Plány by mali zaručiť značne vyšší percentuálny podiel v každom povodí pri zohľadnení ich podmienok, akými je vyššie alebo nižšie zastúpenie a (alebo) existencia prekážok. Okrem toho je nejasný zmysel poslednej vety odseku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 6 odsek 5a (nový)

 

5a. Európska únia podporuje opatrenia na zarybnenie povodí v jednotlivých členských štátoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 6 odsek 5b (nový)

 

5b. Európska únia podporuje opatrenia na pomoc pri budovaní a (alebo) prispôsobovaní mechanizmov na prekonávanie prekážok tak, aby sa neohrozila migrácia vo vodných tokoch.

Odôvodnenie

Migrácia úhorov proti prúdu a putovanie vo vodných tokoch sú základom životného cyklu tohto druhu. Prekonávanie fyzických prekážok v sladkovodných tokoch preto musí byť prioritou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 7 odsek 1

1. Členské štáty informujú Komisiu do 31. decembra 2006 o každom individuálnom pláne riadenia úhorov, ktorý bol vypracovaný v súlade s článkom 6.

1. Členské štáty informujú Komisiu do 30. júna 2007 o každom individuálnom pláne riadenia úhorov, ktorý bol vypracovaný v súlade s článkom 6.

Odôvodnenie

Súčasný rozvrh nie je uskutočniteľný z rôznych dôvodov a preto sa navrhuje odložiť jeho zavedenie o jeden rok. Na jednej strane si plány často vyžadujú koordináciu medzi rôznymi regiónmi alebo štátmi, na čo je potrebné množstvo času a úsilia. Na druhej strane nie sú súčasné vedomosti na výpočet odlevu dostatočné a zdá sa nepravdepodobné, že pracovné skupiny navrhované zo strany ICES a výsledky modelov v súčasnosti skúmaných v rámci projektu SLIME prinesú načas výsledky, ktoré by sa mohli využiť na realizáciu plánov v súlade s navrhovaným rozvrhom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 7 odsek 3

3. Členské štáty implementujú od 1. júla 2007 plány riadenia úhorov schválené v zmysle odseku 2.

3. Členské štáty implementujú od 1. júla 2008 alebo čo možno najskôr pred týmto dátumom plány riadenia úhorov schválené v zmysle odseku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Článok 8 odsek 1

1. V prípade povodí, ktoré sa rozprestierajú na území viac ako jedného členského štátu, pripravuje členský štát spoločný plán riadenia úhorov.

1. V prípade povodí, ktoré sa rozprestierajú na území viac ako jedného členského štátu, pripravuje členský štát spoločný plán riadenia úhorov. V prípade, že hrozí, že koordinácia bude mať za následok také oneskorenie, že nebude možné včas predložiť plán riadenia, členské štáty môžu predložiť plány riadenia pre svoju národnú časť povodia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Článok 8 odsek 2

2. V prípade, že povodie presahuje hranice územia Spoločenstva, dané členské štáty sa usilujú rozvinúť plán riadenia úhorov v spolupráci s príslušnou treťou krajinou.

2. V prípade, že povodie presahuje hranice územia Spoločenstva, dané členské štáty sa usilujú rozvinúť plán riadenia úhorov v spolupráci s príslušnou treťou krajinou. V tejto súvislosti sa osobitná pozornosť venuje Baltskému moru a európskym pobrežným vodám, ktoré sú mimo rozsahu pôsobnosti smernice 2000/60/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Článok 8a (nový)

 

Článok 8a

 

Osobitné opatrenia týkajúce sa úhorej mladi

 

V rámci plánu na obnovu zásob úhora európskeho Komisia vypracuje osobitné opatrenia, ktoré zabezpečia zvýšenie počtu vysádzanej úhorej mladi, pričom sa sústredí na problémy spôsobené vysokou mierou vývozu úhorej mladi.

Odôvodnenie

Keďže úhoria mlaď predstavuje osobitne ohrozenú zložku zásob úhora, a to sčasti v dôsledku miery vývozu, je potrebné prijať osobitné opatrenia na zvýšenie množstva vysádzanej úhorej mladi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

Článok 9 odsek 1

1. V prípade každého plánu riadenia úhorov podáva každý členský štát do 31. decembra 2009 Komisii správy o monitorovaní, účinnosti a výsledkoch plánu a pre každé povodie stanovuje najmä, aby časť biomasy úhorov odchádzala do mora za účelom trenia vzhľadom na odlev dosiahnutý v dobe, keď nedochádzalo k lovu úhorov ani k inej ľudskej činnosti s vplyvom na rybné hospodárstvo alebo zásoby.

1. V prípade každého plánu riadenia úhorov podáva každý členský štát do 31. decembra 2009 Komisii správy o monitorovaní, účinnosti a výsledkoch plánu.

Odôvodnenie

Ako sme už uviedli, nie je jasné, ako bude možné vypočítať mieru odlevu úhorov. Na základe stratégie Komisie zameranej na zjednodušenie legislatívy a zmenšenie administratívnej záťaže členských štátov je vhodné znížiť žiadosti o predloženie správ, ktoré nemožno použiť vôbec alebo len v nepatrnej miere.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Článok 9 odsek 2

2. Komisia prednesie do 1. júla 2010 správu Európskemu parlamentu a Rade so štatistickým a vedeckým hodnotením výsledkov implementácie plánov riadenia úhorov spolu so stanoviskom Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo.

2. Komisia prednesie do 1. júla 2011 správu Európskemu parlamentu a Rade so štatistickým a vedeckým hodnotením výsledkov implementácie plánov riadenia úhorov spolu so stanoviskom Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo.

Odôvodnenie

Súčasný rozvrh nie je uskutočniteľný z rôznych dôvodov a preto sa navrhuje odložiť jeho zavedenie o jeden rok. Na jednej strane si plány často vyžadujú koordináciu medzi rôznymi regiónmi alebo štátmi, na čo je potrebné množstvo času a úsilia. Na druhej strane nie sú súčasné vedomosti na výpočet odlevu dostatočné a zdá sa nepravdepodobné, že pracovné skupiny navrhované zo strany ICES a výsledky modelov v súčasnosti skúmaných v rámci projektu SLIME prinesú načas výsledky, ktoré by sa mohli využiť na realizáciu plánov v súlade s navrhovaným rozvrhom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Článok 9 odsek 3a (nový)

3a. Komisia stanoví pred 1. januárom 2007 po konzultácii s Medzinárodnou radou pre výskum morí (ICES), Poradným výborom európskeho vnútrozemského rybného hospodárstva (EIFAC), členskými štátmi a sektorom rybieho hospodárstva, či normu ustanovenú v článku 6 odseku 4 možno v praxi v dostatočnej miere merať a uplatňovať, a v prípade potreby následne predloží pozmenený alebo upravený návrh.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Článok 11 odsek 1

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, nie však skôr ako 1. januára 2007.

  • [1]  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

In recent years, eel stocks in the European Union have declined dramatically. There are grounds for fearing that, unless an Action Plan enters into force quickly in the European Union, the species could become extinct.

Throughout the distribution area of the European eel (the whole of Europe, and North Africa), eels are fished. Fishing of glass eels is concentrated in South-Western Europe: catches (c. 100 t) are used for direct consumption, allowed to mature into yellow eels (to some extent in Europe but especially in the Far East) or used for restocking of waters in the rest of Europe. Yellow eels and silver eels are fished everywhere in European waters; the catches (estimated at 8000 t), together with eels from aquaculture (c. 10 800 t), are used for consumption (smoked, steamed, in jelly, etc.).

Table 1 Overview of the principal countries where European eel is fished or farmed. The figures indicate official production in 2000. (Source: ICES/EIFAC Working Group on Eels). The official figures for fisheries substantially underestimate actual catches, which are thought to be around twice the amount shown.

Fishing in EU

Fishing outside EU

Eel farming

Country

Production (t)

Country

Production (t)

Country

Production (t)

United Kingdom

796

Egypt

2 064

Netherlands

3 800

Germany

686

Norway

281

Denmark

2 674

Denmark

620

Turkey

176

Italy

2 750

Sweden

560

Tunisia

108

Elsewhere in Europe

1 639

Italy

549

Morocco

100

Asia

10 000

Poland

429

Elsewhere

238

 

 

France

399

 

 

 

 

Netherlands

351

 

 

 

 

Ireland

250

 

 

 

 

Elsewhere in EU

280

 

 

 

 

In the past 20 years, stocks of eels above the minimum permitted size for fishing have declined by 50% (and over the past 40 years they have fallen by as much as 75%), while glass eel stocks have declined by 95% during the same period.

Since earliest times, there has been a strong demand for eel in Europe. In some areas it is a major feature of the culinary tradition and an essential element in the natural habitat.

Although inland fishing does not officially fall under the European common fisheries policy, the common problem which exists in numerous Member States necessitates a common approach. Without one, it is very likely that it will prove impossible to conserve or restore eel stocks.

Naturally, the differences between Member States and climate zones are great. In Scandinavia the situation is not like that in France, for instance. However, a substantial decline in eel stocks is observable throughout the European Union.

All waters in Europe where eel occurs may be contributing to the production of silver eels (fertile eels); closer to the sea more than further inland - in some countries more than in others. It is not clear whether silver eels from all countries actually participate in reproduction, or whether the spawning population comes from a small part of Europe, while silver eels from other countries die without reproducing.

It has been suggested that most female silver eels come from Scandinavia, but it also seems likely that the Gulf of Biscay, which is the initial arrival area for more than 95% of glass eels, is really the key area. If one were to protect one area and not another, it is quite possible that the protected area might turn out to be the wrong one. As a precaution, it must be assumed that all silver eels which migrate from Europe contribute to reproduction. Therefore no country can deny its shared responsibility for preserving breeding stocks.

Over the years, the proportion of eel consumed which is caught in the wild has declined substantially. The bulk of consumption is accounted for by aquaculture. Consequently, more and more of the glass eels which are caught are sold for use in aquaculture.

This trend has accelerated due to the enormous demand from South-East Asia for glass eels. As a result, glass eel prices have risen so high that it has become completely unviable, economically, to restock Europe's inland waters with glass eels.

As eel stocks have declined all over Europe, it currently seems most likely that all eels in Europe form part of a single stock and come from a single breeding area. Thus restoring eel stocks is primarily an international problem. At the same time, the eel is a species which typically occurs in small waters scattered all over Europe, in which small-scale fishing is practised and a huge number of local factors have an impact. It will only be possible to implement a recovery plan if it is carried out in all these small waters, with the cooperation of local interested parties and managers. The international recovery plan will have to be based on the information collected in all those small waters.

This twofold character of eel recovery (a large-scale problem occurring in small-scale waters) makes it necessary to divide roles between different tiers of government and between authorities and interested parties. On the one hand the central authority (EU) will have to set the conditions for sustainable management, and then impose them on lower tiers of government (the national level), which in turn can pass them on in the form of conditions for the fishing plans of regional fisheries managers. On the other hand, local management must be based on information concerning the local situation, and this information will have to be used by the (higher) authorities to monitor and evaluate the management measures implemented. Satisfactory cooperation between the fishing industry, other interested parties and the authorities is crucial here.

On 15 November 2005 the European Parliament adopted a resolution (2005/2032(INI)) calling on the Commission to submit without delay a proposal for a regulation to bring about the recovery of eel stocks. The present Commission has worked energetically to do so, with the result that, partly on the basis of the resolution, a proposal for a regulation (2005/0201) has now been submitted.

POSTUP

Názov

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob úhora európskeho

Referenčné čísla

KOM(2005)0472 – C6-0326/2005 – 2005/0201(CNS)

Dátum konzultácie s EP

20.10.2005

Gestorský výbor
  dátum oznámenia na schôdzi

PECH
27.10.2005

Výbor požiadaný o stanovisko
  dátum oznámenia na schôdzi

ENVI

27.10.2005

 

 

 

 

Bez predloženia stanoviska
  dátum rozhodnutia

ENVI
29.11.2005

 

 

 

 

Spravodajca
  dátum menovania

Albert Jan Maat
25.10.2005

 

Predchádzajúci spravodajca

 

 

Zjednodušený postup – dátum rozhodnutia

        Dátum rozhodnutia

 

Námietky voči právnemu základu
  dátum stanoviska JURI

 

 

 

Zmena výšky finančných prostriedkov   dátum stanoviska BUDG

 

 

 

Konzultácia s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom
– dátum rozhodnutia na schôdzi

0.0.0000

Konzultácia s Výborom regiónov
– dátum rozhodnutia na schôdzi

 

Prerokovanie vo výbore

29.11.2005

30.1.2006

22.2.2006

19.4.2006

 

Dátum prijatia

19.4.2006

Výsledok záverečného hlasovania

 

Jednomyseľne

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

James Hugh Allister, Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Iles Braghetto, Luis Manuel Capoulas Santos, David Casa, Paulo Casaca, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Alfred Gomolka, Heinz Kindermann, Henrik Dam Kristensen, Albert Jan Maat, Willy Meyer Pleite, Rosa Miguélez Ramos, Philippe Morillon, Seán Ó Neachtain, Bernard Poignant, Struan Stevenson, Margie Sudre

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Chris Davies, Duarte Freitas

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Carlos Carnero González, Salvador Garriga Polledo, Eugenijus Gentvilas, Antonio Masip Hidalgo

Dátum predloženia

26.4.2006

 

Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii)

...