POROČILO o pobudi Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske za sprejetje okvirnega sklepa Sveta o evropskem izvršilnem nalogu in premestitvi obsojenih oseb med državami članicami Evropske unije
17.5.2006 - (7307/2005 – C6‑0139/2005 – 2005/0805(CNS)) - *
Odbor za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve
Poročevalec: Ioannis Varvitsiotis
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o pobudi Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske za sprejetje okvirnega sklepa Sveta o evropskem izvršilnem nalogu in premestitvi obsojenih oseb med državami članicami Evropske unije
(7307/2005 – C6‑0139/2005 – 2005/0805(CNS))
(Postopek posvetovanja)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju pobude Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske (7307/2005)[1],
– ob upoštevanju člena 34(2)(b) Pogodbe EU,
– ob upoštevanju člena 39(1) Pogodbe EU, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6-0139/2005),
– ob upoštevanju člena 93 in člena 51 svojega poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A6‑0187/2006)
1. odobri pobudo Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, kakor je bila spremenjena;
2. poziva Svet, da v skladu s tem spremeni besedilo;
3. poziva Svet, da obvesti Parlament, ali namerava odstopiti od besedila, ki ga je odobril Parlament;
4. poziva Svet, da se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti Pobudo Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske;
5. pooblašča predsednika, da pošlje svoje mnenje Svetu, Komisiji ter vladam Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske.
| Besedilo, ki ga predlagajo Republika Avstrija, Republika Finska in Kraljevina Švedska | Predlogi sprememb Parlamenta |
Predlog spremembe 1 Naslov | |
|
o predlogu Okvirnega sklepa Sveta o evropskem izvršilnem nalogu in premestitvi obsojenih oseb med državami članicami Evropske Unije |
o predlogu Okvirnega sklepa Sveta o uporabi načela vzajemnega priznavanja sodb v kazenskih zadevah, ki uvaja zaporne kazni ali ukrepe, ki vključujejo odvzem prostosti zaradi izvrševanja v Evropski uniji
|
Obrazložitev | |
Naslov Okvirnega sklepa se spremeni zaradi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta in da se poudarita bistvena vidika dokumenta: vzajemno priznavanje in izvrševanje zapornih kazni. Priznavanje in izvrševanje ne smeta potekati na podlagi „evropskega izvršilnega naloga“, ampak na podlagi sodb in potrdila. | |
Predlog spremembe 2 Uvodna izjava 5 | |
|
(5) Odnosi med državami članicami, za katere je značilno posebno vzajemno zaupanje v pravne sisteme drugih držav članic, bi morali preseči obstoječe instrumente Sveta Evrope s področja premestitve oseb zaradi izvršitve kazni. Treba je ugotoviti, da je osnovna dolžnost države izvršiteljice, da prevzame odgovornost za tiste svoje državljane in tiste osebe s stalnim prebivališčem na svojem ozemlju, ki so bili v drugi državi članici pravnomočno obsojeni na zaporno kazen ali ukrep odvzema prostosti, ne glede na njihovo soglasje, razen če ne obstajajo posebni razlogi za zavrnitev. |
(5) Odnosi med državami članicami, za katere je značilno posebno vzajemno zaupanje v pravne sisteme drugih držav članic, bi morali preseči obstoječe instrumente Sveta Evrope s področja premestitve oseb zaradi izvršitve kazni in omogočiti priznavanje sodnih odločb države izvršiteljice, ki jih izdajo organi države izdajateljice. Ne glede na potrebo po zagotavljanju ustreznih zaščitnih ukrepov obsojenim osebam njihova vpletenost v sodne postopke ne sme več prevladovati pri zahtevi o njihovem soglasju za posredovanje sodbe drugi državi članici zaradi priznavanja in izvrševanja izrečene kazenske sankcije. |
Obrazložitev | |
Za pospeševanje razvoja sodelovanja v zvezi z izvrševanjem kazenskih sodb. V skladu z Dodatnim protokolom iz leta 1997 h Konvenciji Sveta Evrope iz leta 1983, ki omejuje področje uporabe soglasja obsojenih oseb. | |
Predlog spremembe 3 Uvodna izjava 5 a (novo) | |
|
|
(5a) Medsebojno zaupanje v evropsko območje svobode, varnosti in pravice v kazenskih zadevah je treba okrepiti z ukrepi za boljšo usklajenost in vzajemno priznavanje kazenskih sodnih odločb na evropski ravni ter predvideti del evropskega kazenskega prava in praks. |
Obrazložitev | |
Predlog temelji na zamisli o oblikovanju evropskega kazenskega prava. | |
Predlog spremembe 4 Uvodna izjava 6 | |
|
(6) Premestitev obsojenih oseb v državo državljanstva, državo zakonitega prebivališča ali državo s katero imajo te osebe druge tesne vezi, da bi tam prestajali svojo kazen, pripomore k njihovi socialni rehabilitaciji. |
(6) Premestitev obsojenih oseb v državo državljanstva ali državo zakonitega stalnega prebivališča, da bi tam prestajali svojo kazen, bo olajšala njihovo socialno rehabilitacijo. |
Obrazložitev | |
Izraz „tesne vezi“ ni jasen in bi zahteval obširnejšo opredelitev. | |
Predlog spremembe 5 Uvodna izjava 7 | |
|
(7) Namen tega okvirnega sklepa je spoštovati temeljne pravice in upoštevati načela priznana s členom 6 Pogodbe in ki jih odraža Listina o temeljnih pravicah Evropske unije, zlasti poglavje VI Listine. Nič iz tega okvirnega sklepa ni treba razlagati kot prepoved zavrnitve izvršitve odločbe, kadar obstajajo objektivni razlogi za prepričanje, da je bila kazenska sankcija izrečena z namenom kaznovanja osebe na podlagi njenega spola, rase, veroizpovedi, narodnosti, državljanstva, jezika, političnega prepričanja ali spolne usmeritve ali, da je oseba zaradi katerega koli od teh razlogov lahko v slabšem položaju. |
(7) Namen tega okvirnega sklepa je spoštovati temeljne pravice in upoštevati načela priznana s členom 6 Pogodbe in ki jih odraža Listina o temeljnih pravicah Evropske unije, zlasti poglavje VI Listine. Nič iz tega okvirnega sklepa ni treba razlagati kot prepoved zavrnitve izvršitve odločbe, kadar obstajajo objektivni razlogi za prepričanje, da je bila kazenska sankcija izrečena z namenom kaznovanja osebe na podlagi njenega spola, rase, veroizpovedi, narodnosti, državljanstva, jezika, političnega prepričanja ali spolne usmeritve ali, da je oseba zaradi katerega koli od teh razlogov lahko v slabšem položaju. Postopek bi moral biti tudi v skladu z določili o postopkovnih pravicah pri kazenskem postopku, kot jih opredeljuje ustrezni okvirni sklep Sveta. |
Obrazložitev | |
Predlog zagotavlja celovitejše varstvo pravic med postopkom. | |
Predlog spremembe 6 Člen 1, točka (a) | |
|
(a) „evropski izvršilni nalog“ pomeni odločbo, ki jo je izdal pristojni organ države izdajateljice zaradi izvršitve pravnomočne kazenske sankcije, ki jo je sodišče te države izreklo fizični osebi; |
(a) „sodba“ pomeni pravnomočno odločbo ali odločbo sodišča države izdajateljice, ki izreka kazensko sankcijo fizični osebi; |
|
|
Sprejetje tega predloga zahteva ustrezne spremembe celotnega besedila. |
Obrazložitev | |
Predlog odraža spremembe, ki so se pojavile med razpravami delovne skupine Sveta. | |
Predlog spremembe 7 Člen 1, točka (b) | |
|
(b) „kazenska sankcija“ pomeni vsakršno zaporno kazen ali ukrep odvzema prostosti za določen ali nedoločen čas, ki jo je na podlagi kazenskega postopka zaradi storjenega kaznivega dejanja izreklo sodišče; |
(b) „kazenska sankcija“ pomeni vsakršno zaporno kazen ali vsak ukrep, ki vključuje odvzem prostosti, izrečen za določen ali nedoločen čas zaradi storjenega kaznivega dejanja na podlagi kazenskega postopka; |
Obrazložitev | |
Predlog odraža spremembe, ki so se pojavile med razpravami delovne skupine Sveta. | |
Predlog spremembe 8 Člen 1, točka (c) | |
|
(c) „država izdajateljica“ pomeni državo članico, v kateri je izdan evropski izvršilni nalog; |
(c) „država izdajateljica“ pomeni državo članico, v kateri je izdana sodba v smislu tega okvirnega sklepa; |
Obrazložitev | |
Predlog odraža spremembe, ki so se pojavile med razpravami delovne skupine Sveta. | |
Predlog spremembe 9 Člen 1, točka (d) | |
|
(d) „država izvršiteljica“ pomeni državo članico, kateri je bil posredovan evropski izvršilni nalog zaradi izvršitve. |
(d) „država izvršiteljica“ pomeni državo članico, ki ji je bila posredovana sodba zaradi priznavanja in izvršitve izrečene kazenske sankcije. |
Obrazložitev | |
Predlog odraža spremembe, ki so se pojavile med razpravami delovne skupine Sveta. | |
Predlog spremembe 10 Člen 2, odstavek 2 | |
|
2. Ne glede na člen 4, lahko vsaka država članica določi, kadar je to potrebno zaradi organizacije njenega notranjega sistema, enega ali več centralnih organov, pristojnih za administrativno pošiljanje in prejemanje evropskega izvršilnega naloga ter za pomoč pristojnim organom. |
črtano |
Obrazložitev | |
Namen predloga je zagotoviti, da bi bil ukrep učinkovitejši in manj birokratski. | |
Predlog spremembe 11 Člen 2, odstavek 3 | |
|
3. Generalni sekretariat Sveta omogoči vsem državam članicam in Komisiji dostop do prejetih informacij. |
3. Generalni sekretariat Sveta omogoči vsem zadevnim državam članicam dostop do prejetih informacij. |
Obrazložitev | |
Namen predloga je zagotoviti, da bi bil ukrep učinkovitejši in manj birokratski. | |
Predlog spremembe 12 Člen 3, odstavek 1 | |
|
1. Namen tega okvirnega sklepa je določiti pravila, na podlagi katerih država članica na svojem ozemlju prizna in izvrši kazensko sankcijo, ki jo je izreklo sodišče druge države članice v skladu s členom 1(b), ne glede na to, ali se je njeno izvrševanje že pričelo ali ne. |
1. Namen tega okvirnega sklepa je določiti pravila, na podlagi katerih država članica prizna sodbo in izvrši izrečeno kazensko sankcijo, ne glede na to, ali se je njeno izvrševanje že pričelo ali ne. |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta in da se poudarita bistvena vidika dokumenta: vzajemno priznavanje in izvrševanje zapornih kazni. Priznavanje in izvrševanje ne smeta potekati na podlagi „evropskega izvršilnega naloga“, ampak na podlagi sodb in potrdila. | |
Predlog spremembe 13 Člen 3, odstavek 1 a (novo) | |
|
|
(1a) Ta okvirni sklep velja le za priznavanje sodb in izvrševanje kazenskih sankcij v smislu okvirnega sklepa. Dejstvo, da je bila razen kazenske sankcije naložena tudi denarna kazen in/ali odredba o zaplembi, ki še ni plačana, izterjana ali izvršena, ne preprečuje posredovanja sodbe. Priznavanje in izvrševanje takšnih denarnih kazni in odredb o zaplembi v drugi državi članici temeljita na instrumentih, ki se uporabljajo med državami članicami, zlasti na Okvirnem sklepu Sveta 2005/214/PNZ z dne 24. februarja 2005 o uporabi načela vzajemnega priznavanja denarnih kazni in na Okvirnem sklepu Sveta 2005/xxx/PNZ z dne xx. xx. 2005 o uporabi načela vzajemnega priznavanja za odredbe o zaplembi. |
Obrazložitev | |
Določba je bila prvotno vključena v člen 4 predloga. Sprememba je namenjena uskladitvi z opredelitvijo pojma "kazenska sankcija" iz člena 1 in je v skladu z odstavkom 1 tega člena. | |
Predlog spremembe 14 Člen 3, odstavek 3, točka (a), uvodni del | |
|
(a) Naslednji členi tega okvirnega sklepa se prav tako uporabljajo pri izvršitvi kazenskih sankcij, kjer se, zaradi zahtev iz člena 5(3) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, osebo vrne v državo izvršiteljico, da bi v njej prestala zaporno kazen ali ukrep odvzema prostosti, ki ji je bil izrečen v državi izdajateljici: |
(a) Naslednji členi tega okvirnega sklepa se prav tako uporabljajo pri izvršitvi kazenskih sankcij, kjer se, zaradi zahtev iz člena 5(3) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, osebo vrne v državo izvršiteljico, da bi prestala kazensko sankcijo, ki ji je bila izrečena v državi izdajateljici: |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k členu 1(b). | |
Predlog spremembe 15 Člen 3, odstavek 3, točka (a), alinea 3 | |
|
– člen 4(3) do (6): posredovanje evropskega izvršilnega naloga, |
– člen 4(1), člen (3a), člen (4), člen (5) in člen (6): posredovanje sodbe in potrdila, |
Predlog spremembe 16 Člen 3, odstavek 3, točka (a), alinea 5 | |
|
– člen 8; priznanje in izvršitev evropskega izvršilnega naloga, |
– člen 8; priznanje in izvršitev sodbe, |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 17 Člen 3, odstavek 3, točka(b), alinea 2, | |
|
– člen 8; priznanje in izvršitev evropskega izvršilnega naloga, |
– člen 8; priznanje in izvršitev sodbe, |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 18 Člen 3, odstavek 3, točka (b), stavek 2 | |
|
Država, ki je izdala evropski nalog za prijetje, posreduje državi izvršiteljici podatke, ki jih vsebuje evropski izvršilni nalog. Pristojni organi se neposredno dogovarjajo o zadevah iz tega odstavka. Pristojni organi se neposredno dogovarjajo o zadevah iz tega odstavka. |
Država, ki je izdala evropski nalog za prijetje, posreduje državi izvršiteljici sodbo s potrdilom, kot je predvideno v členu 4. Pristojni organi se neposredno dogovarjajo o zadevah iz tega odstavka. |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 19 Člen 4, naslov | |
|
Posredovanje evropskega izvršilnega naloga |
Posredovanje sodbe in potrdila |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 20 Člen 4, odstavek 1 (novo) | |
|
|
-1. (a) Sodba s potrdilom, kot je predvideno v tem členu, se lahko posreduje eni od naslednjih držav članic: |
|
|
(i) državi državljanstva obsojene osebe ali državi, kjer ima oseba zakonito stalno prebivališče; |
|
|
(ii) državi državljanstva obsojene osebe in državi, v katero bo oseba prepeljana po izpustitvi iz zapora na podlagi sodbe ali upravne odločbe, izdane na podlagi sodbe; |
|
|
(iii) državi, katere državljanstvo ima obsojena oseba ali kjer ima zakonito stalno prebivališče, in ki je to osebo na podlagi evropskega naloga za prijetje predala državi izdajateljici pod pogojem, da se osebo po zaslišanju vrne državi izvršiteljici, da bi prestala kazensko sankcijo, ki ji je bila izrečena v državi izdajateljici;
|
|
|
(iv) državi, kjer obsojena oseba prebiva ali katere državljanka je ali ima v njej zakonito stalno prebivališče ter ki soglaša s priznavanjem in izvršitvijo kazenske sankcije; |
|
|
(v) državi, kjer ima oseba zakonito stalno prebivališče, razen če je ali bo zaradi sodbe ali upravne odločbe, izdane na podlagi sodbe, izgubila dovoljenje za prebivanje; ali |
|
|
(vi) državi, ki soglaša s posredovanjem sodbe s potrdilom zaradi njenega priznavanja in izvršitve izrečene kazenske sankcije. |
|
|
(b) Pred posredovanjem sodbe pristojni organ države izdajateljice še posebej upošteva, da se mora z vsemi ustreznimi sredstvi posvetovati s pristojnim organom države izvršiteljice. Posvetovanje je obvezno, če se lahko sodba v skladu z merili iz odstavka 1 posreduje dvema ali več državam članicam. |
|
|
(c) Država izvršiteljica lahko od države izdajateljice na lastno pobudo zahteva, naj posreduje sodbo s potrdilom. |
Obrazložitev | |
Opredelitev merila za posredovanje sodbe drugi državi članici na bolj nepristranski način. | |
Predlog spremembe 21 Člen 4, odstavek 1 | |
|
1. Evropski izvršilni nalog za kazenske sankcije v smislu člena 1(b) se lahko posreduje organom iz člena 2(1) države članice, katere državljan je fizična oseba, zoper katero je bila izrečena kazenska sankcija in v kateri ima ta oseba zakonito stalno prebivališče ali ima z njo druge tesne vezi. |
1. Zaradi priznavanja in izvrševanja izrečene kazenske sankcije pristojni organ države izdajateljice v skladu s členom 3a posreduje sodbo ali njeno overjeno kopijo s potrdilom neposredno pristojnemu organu države izvršiteljice na kakršen koli način, ki omogoča zapis, in pod pogoji, ki državi izvršiteljici omogočajo, da ugotovi njeno verodostojnost. Izvirnik sodbe ali njena overjena kopija in izvirnik potrdila se pošljeta državi izvršiteljici, če se tako zahteva. Tudi vsa uradna obvestila se izmenjujejo neposredno med omenjenima pristojnima organoma. |
Obrazložitev | |
Enako velja za druge podobne sodne ukrepe. | |
Predlog spremembe 22 Člen 4, odstavek 2 | |
|
2. Evropski izvršilni nalog se ne posreduje, če ima oseba, zoper katero je bila izrečena kazenska sankcija, zakonito stalno prebivališče v državi izdajateljici, razen če obsojena oseba ne soglaša s premestitvijo ali če odločba ali na njeni podlagi sprejeta upravna odločba ne vključuje naloga o prisilni odstranitvi ali izgonu ali kakršen koli ukrep, zaradi katerega zadevna oseba po prestani kazni ne bo več smela ostati na ozemlju države izdajateljice. |
črtano |
Obrazložitev | |
Smoter tega odstavka je zajet v členu 3a. | |
Predlog spremembe 23 Člen 4, odstavek 3 | |
|
3. Dejstvo, da je bila za dejanje, ki je podlaga za evropski izvršilni nalog, poleg kazenske sankcije iz člena 1(b) naložena tudi denarna kazen, ki je obsojena oseba še ni plačala, ne prepreči posredovanja evropskega izvršilnega naloga. Izvršba izterjave denarne kazni v drugi državi članici temelji na ustreznih določbah tega področja, ki se uporabljajo med državama članicama. |
črtano |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 24 Člen 4, odstavek 3 a (novo) | |
|
|
(3a) Potrdilo, za katerega se uporabi standardni obrazec iz Priloge A, mora pristojni organ države izdajateljice podpisati in potrditi točnost vsebine. |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 25 Člen 4, odstavek 4 | |
|
4. Pristojni organ države izdajateljice posreduje evropski izvršilni nalog neposredno pristojnemu organu države izvršiteljice in sicer na kakršen koli način, ki omogoča pisni zapis, pod pogoji, ki državi izvršiteljici omogočajo, da ugotovi njegovo verodostojnost. Tudi vsa uradna obvestila se izmenjujejo neposredno med omenjenima pristojnima organoma. |
4. Pristojni organ države izdajateljice posreduje sodbo neposredno pristojnemu organu države izvršiteljice in sicer na kakršen koli način, ki omogoča pisni zapis, pod pogoji, ki državi izvršiteljici omogočajo, da ugotovi njegovo verodostojnost. Lahko vključuje podatke v kakršni koli obliki v zvezi z zaporniško kartoteko osebe, zoper katero je bila izrečena kazenska sankcija. Tudi vsa uradna obvestila se izmenjujejo neposredno med omenjenima pristojnima organoma. |
Obrazložitev | |
Če dva zapornika prestajata enako kazen in sta istočasno prepeljana v matično državo članico in se je eden od njiju temeljito poboljšal ter vzorno vedel, drugi pa se je ves čas obnašal slabo in se ni poboljšal, zaradi česar potrebuje nadaljnjo pomoč in rehabilitacijo – potem po sedaj veljavnem zakonu o varstvu podatkov ni dovoljeno, da bi bili njuni kartoteki iz države, v kateri prestajata zaporno kazen, preneseni v drugo državo. Zaradi tega država, v katero sta zapornika prepeljana, ne ve, katerega od obeh zapornikov lahko izpusti in kateri še naprej ogroža družbo. | |
Predlog spremembe 26 Člen 4, odstavek 5 | |
|
5. Država izdajateljica posreduje evropski izvršilni nalog, ki se nanaša na neko osebo, sočasno le eni državi izvršiteljici. |
5. Država izdajateljica posreduje sodbo s potrdilom sočasno le eni državi izvršiteljici. |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 27 Člen 4, odstavek 6 | |
|
6. Če pristojni organ države izvršiteljice pristojnemu organu države izdajateljice ni znan, slednji z ustreznim poizvedovanjem, tudi prek kontaktnih točk Evropske pravosodne mreže, vzpostavljene s Skupnim ukrepom Sveta 98/428/PNZ, pridobi te podatke od države izvršiteljice. |
6. Če pristojni organ države izvršiteljice pristojnemu organu države izdajateljice ni znan, slednji z ustreznim poizvedovanjem, prek kontaktnih točk Evropske pravosodne mreže, vzpostavljene s Skupnim ukrepom Sveta 98/428/PNZ, pridobi te podatke od države izvršiteljice. |
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta. | |
Predlog spremembe 28 Člen 4, odstavek 7 | |
|
7. Kadar organ države izvršiteljice, ki prejme evropski izvršilni nalog, nima pristojnosti, da bi ga priznal in ustrezno ukrepal za njegovo izvršitev, ta nalog po uradni dolžnosti pošlje pristojnemu organu in o tem ustrezno obvesti pristojni organ države izdajateljice. |
črtano |
Obrazložitev | |
Stike je treba navezati prek pristojnih organov. | |
Predlog spremembe 29 Člen 5, naslov | |
|
Mnenje in uradno obveščanje obsojene osebe |
Uradno obveščanje obsojene osebe in žrtve/žrtev |
Obrazložitev | |
Izraz „mnenje“ se izpusti, ker ne določa praktične posledice upoštevanja mnenja v smislu premestitve in izbire države. V skladu z dodatnim protokolom iz leta 1997 h Konvenciji Sveta Evrope iz leta 1983, ki omejuje področje uporabe soglasja obsojenih oseb. | |
Predlog spremembe 30 Člen 5, odstavek 1 | |
|
1. Kadar se obsojena oseba nahaja v državi izdajateljici, se ji da priložnost, če je to mogoče, da ustno ali pisno izrazi svoje mnenje preden se izda evropski izvršilni nalog. Ob upoštevanju drugega stavka člena 4(1) pri posredovanju evropskega izvršilnega naloga ni potrebno soglasje obsojene osebe. Vendar pa se upošteva mnenje te osebe pri odločitvi, ali bo prišlo do izdaje evropskega izvršilnega naloga in kateri državi izvršiteljici bo posredovan. |
1. Kadar se obsojena oseba nahaja v državi izdajateljici, se ji da priložnost, da ustno ali pisno izrazi svoje mnenje preden se izda evropski izvršilni nalog. Ob upoštevanju drugega stavka člena 4(1) pri posredovanju evropskega izvršilnega naloga ni potrebno soglasje obsojene osebe. Vendar pa se upošteva mnenje te osebe pri odločitvi, ali bo prišlo do izdaje evropskega izvršilnega naloga in kateri državi izvršiteljici bo posredovan. |
Obrazložitev | |
V skladu s členom 39 konvencije Sveta Evrope iz leta 1970 mora biti obtoženi osebi dana priložnost, da izrazi svoje mnenje. Omenjena konvencija namreč navaja, da ima obtožena oseba priložnost izraziti svoje mnenje, še preden sodišče sprejme sklep o izvršitvi kazenske sankcije. | |
Predlog spremembe 31 Člen 5, odstavek 1 a (novo) | |
|
|
(1a) O obstoju režima priznavanja in prenosa izvršitve kazenske sankcije ter o izidu postopka, vključno z nalogom za premestitev obsojene osebe iz države izdajateljice v državo izvršiteljico, se obvesti tudi žrtve kaznivega dejanja. |
Obrazložitev | |
Tudi žrtvam obsojene osebe je treba dati priložnost, da so v celoti obveščene o postopku priznavanja in prenosa izvršitve kazenske sankcije na drugo državo članico. | |
Predlog spremembe 32 Člen 5, odstavek 2 | |
|
2. Kadar se obsojena oseba nahaja v državi izdajateljici, jo pristojni organ te države uradno obvesti o posledicah premestitve v državo izvršiteljico. Kadar se obsojena oseba nahaja v državi izvršiteljici, ji takšno uradno obvestilo da pristojni organ te države, kadar se to zahteva v interesu pravice. |
2. Kadar se obsojena oseba nahaja v državi izdajateljici, jo pristojni organ te države uradno obvesti o posledicah premestitve v državo izvršiteljico. Kadar se obsojena oseba nahaja v državi izvršiteljici, ji takšno uradno obvestilo da pristojni organ te države. |
Obrazložitev | |
Zapis "kadar se to zahteva v interesu pravice" je s pravnega stališča nejasen. | |
Predlog spremembe 33 Člen 6 | |
|
Oblika in vsebina evropskega izvršilnega naloga |
črtano |
|
1. Evropski izvršilni nalog vsebuje podatke iz obrazca v prilogi. Pristojni organ države izdajateljice preveri točnost podatkov in ga podpiše. |
|
|
2. Evropski izvršilni nalog se prevede v uradni jezik ali enega izmed uradnih jezikov države izvršiteljice. Vsaka država članica lahko ob sprejetju tega okvirnega sklepa ali pozneje v izjavi, deponirani pri generalnem sekretariatu Sveta, navede, da bo sprejela prevod v enega ali več drugih uradnih jezikov Unije. |
|
Obrazložitev | |
Predlog na podlagi sprememb, ki jih je sprejela delovna skupina Sveta in da se poudarita bistvena vidika dokumenta: vzajemno priznavanje in izvrševanje zapornih kazni. Priznavanje in izvrševanje ne smeta potekati na podlagi „evropskega izvršilnega naloga“, ampak na podlagi sodbe in potrdila. | |
Predlog spremembe 34 Člen 8, naslov | |
|
Priznanje in izvršitev evropskega izvršilnega naloga |
Priznanje sodbe in izvršitev kazenske sankcije |
Obrazložitev | |
Zaradi uskladitve s spremembo v naslovu okvirnega sklepa. | |
Predlog spremembe 35 Člen 8, odstavek 1 | |
|
1. Pristojni organ države izvršiteljice brez dodatnih formalnosti prizna evropski izvršilni nalog, ki je bil posredovan na podlagi člena 4 in nemudoma izvede vse potrebne ukrepe za njegovo izvršitev, razen če se pristojni organ ne sklicuje na enega od razlogov za zavrnitev priznanja in izvršitve, predvidenih v členu 9. |
Pristojni organ države izvršiteljice brez dodatnih formalnosti prizna sodbo, ki je bila posredovana na podlagi člena 4 in nemudoma izvede vse potrebne ukrepe za njeno izvršitev, razen če se pristojni organ ne sklicuje na enega od razlogov za zavrnitev priznanja in izvršitve, predvidenih v členu 9. |
Obrazložitev | |
Zaradi uskladitve s spremembo v naslovu okvirnega sklepa. | |
Predlog spremembe 36 Člen 8, odstavek 2 | |
|
2. Kadar kazenska sankcija zaradi svojega trajanja ni združljiva s temeljnimi načeli prava države izvršiteljice, se lahko pristojni organ države izvršiteljice odloči, da bo kazensko sankcijo prilagodil glede na najvišjo kazen, ki je po nacionalni zakonodaji te države določena za kaznivo dejanje. |
2. Kadar kazenska sankcija zaradi svojega trajanja ni združljiva s pravom države izvršiteljice, se lahko pristojni organ države izvršiteljice po posvetovanju z državo izdajateljico odloči, da bo kazensko sankcijo izvršil do najvišje kazni, ki je po nacionalni zakonodaji te države določena za storjeno kaznivo dejanje. |
Obrazložitev | |
Država izvršiteljica bo kazensko sankcijo znižala do najvišje stopnje kazni za ustrezno vrsto zadevnega kaznivega dejanja po zakonodaji te države izvršiteljice. | |
Predlog spremembe 37 Člen 8, odstavek 3 | |
|
3. Kadar vrsta kazenske sankcije ni združljiva s pravom države izvršiteljice, jo lahko pristojni organ te države s sodno ali upravno odločbo prilagodi glede na kazen ali ukrep, ki je po njenem pravu predviden za kaznivo dejanje enake vrste. Takšna kazen ali ukrep mora čim bolj ustrezati kazenski sankciji, ki je bila izrečena v državi izdajateljici; to pomeni, da ta kazen ne more biti spremenjena v denarno kazen. Prav tako ne sme biti višja od kazenske sankcije, ki je bila izrečena v državi izdajateljici. |
3. Kadar vrsta kazenske sankcije ni združljiva s pravom države izvršiteljice, mora takšna kazen ali ukrep čim bolj ustrezati kazenski sankciji, ki je bila izrečena v državi izdajateljici; to pomeni, da ta kazen ne more biti spremenjena v denarno kazen. Prav tako ne sme biti višja ali nižja od kazenske sankcije, ki je bila izrečena v državi izdajateljici. |
Obrazložitev | |
Kazen, ki jo določa pravo države izvršiteljice, je treba obravnavati posebno pazljivo zaradi razlik med kaznimi, ki jih predpisujejo države članice. | |
Predlog spremembe 38 Člen 8, odstavek 4 | |
|
4. Če je bil evropski izvršilni nalog izdan tudi v zvezi z dejanji, ki niso navedena v členu 7(1), in država izvršiteljica zavrne priznanje in izvršitev evropskega izvršilnega naloga zaradi teh dejanj v skladu s členom 9(1)(b), mora ta država od države izdajateljice zahtevati uradno obvestilo o tem, kateri del kazenske sankcije se nanaša na zadevna dejanja. Po prejemu teh informacij lahko država izvršiteljica zmanjša kazensko sankcijo za njen del, o katerem jo uradno obvesti država izdajateljica. |
4. Če je bila sodba izdana tudi v zvezi z dejanji, ki niso navedena v členu 7(1), in država izvršiteljica zavrne priznanje in izvršitev sodbe zaradi teh dejanj v skladu s členom 9(1)(b), mora ta država od države izdajateljice zahtevati uradno obvestilo o tem, kateri del kazenske sankcije se nanaša na zadevna dejanja. Po prejemu teh informacij lahko država izvršiteljica zmanjša kazensko sankcijo za njen del, o katerem jo uradno obvesti država izdajateljica. |
Obrazložitev | |
Zaradi skladnosti s spremembami člena 7. | |
Predlog spremembe 39 Člen 9, odstavek 1, uvodni del | |
|
1. Pristojni organi države izvršiteljice lahko zavrnejo priznanje in izvršitev evropskega izvršilnega naloga: |
1. Pristojni organi države izvršiteljice lahko zavrnejo priznanje sodbe in izvršitev kazenske sankcije: |
Predlog spremembe 40 Člen 9, odstavek 1, točka (a) | |
|
(a) če je bila zoper zadevno osebo izdana odločba v zvezi z istimi dejanji v državi izvršiteljici ali v kateri koli drugi državi, ki ni država izdajateljica ali država izvršiteljica, in je bila v slednjem primeru ta odločba že izvršena, je v postopku izvrševanja ali je ni več mogoče izvršiti po pravu države, ki jo je izrekla; |
(a) če je potrdilo iz člena 4 nepopolno ali očitno ne ustreza sodbi; |
Obrazložitev | |
V skladu s členom 15(2)(f) osnutka okvirnega sklepa. | |
Predlog spremembe 41 Člen 9, odstavek 1, točka (a a) (novo) | |
|
|
(aa) če merila iz člena 4(-1) niso izpolnjena; |
Obrazložitev | |
Točka (-a) (novo) se doda zaradi zagotavljanja skladnosti s členom 3a. | |
Predlog spremembe 42 Člen 9, odstavek 1, točka (a b) (novo) | |
|
|
(ab) če bi izvršitev kazenske sankcije nasprotovala načelu ne bis in idem; |
Obrazložitev | |
Razlogi za nepriznavanje in neizvrševanje naloga v primeru kršitve načela "ne bis in idem". | |
Predlog spremembe 43 Člen 9, odstavek 1, točka (b) | |
|
(b) če se v primeru iz člena 7(3) izvršilni nalog nanaša na dejanja, ki po pravu države izvršiteljice ne bi bila kazniva; vendar se v povezavi z davki ali dajatvami, carino in deviznim poslovanjem izvršitev evropskega izvršilnega naloga ne more zavrniti z razlogom, da zakonodaja države izvršiteljice ne odmerja enakih davkov ali dajatev ali da ne vsebuje enakih pravil glede davkov, dajatev ter carinskih in deviznih predpisov kot zakonodaja države izdajateljice; |
(b) če v primeru iz člena 7(3) sodba velja za dejanja, ki po pravu države izvršiteljice (b) ne bi bila kazniva; vendar se v povezavi z davki ali dajatvami, carino in deviznim poslovanjem izvršitev sodbe ne more zavrniti z razlogom, da zakonodaja države izvršiteljice ne odmerja enakih davkov ali dajatev ali da ne vsebuje enakih pravil glede davkov, dajatev ter carinskih in deviznih predpisov kot zakonodaja države izdajateljice; |
Obrazložitev | |
Zaradi uskladitve s spremembo v naslovu okvirnega sklepa. | |
Predlog spremembe 44 Člen 9, odstavek 1, točka (c) | |
|
(c) če je izvršitev odločbe po pravu države izvršiteljice zastarala in kolikor se evropski izvršilni nalog nanaša na dejanja, za katera je po svojem pravu pristojna država izvršiteljica; |
(c) če je izvršitev kazenske sankcije po pravu države izvršiteljice zastarala in velja za dejanja, za katera je po svojem pravu pristojna država izvršiteljica; |
Predlog spremembe 45 Člen 9, odstavek 1, točka (c a) (novo) | |
|
|
(ca) če pravo države izvršiteljice določa imuniteto, kar preprečuje izvršitev kazenske sankcije; |
Predlog spremembe 46 Člen 9, odstavek 1, točka (d) | |
|
(d) če je bil evropski izvršilni nalog izdan za fizično osebo, ki po pravu države izvršiteljice zaradi svoje starosti še ne bi mogla biti kazensko odgovorna za dejanja, na katera se nanaša izdani evropski izvršilni nalog; |
(d) če je bila kazenska sankcija izrečena osebi, ki po pravu države izvršiteljice zaradi svoje starosti še ne bi mogla biti kazensko odgovorna za dejanja, za katera velja izdana sodba; |
Predlog spremembe 47 Člen 9, odstavek 1, točka (e) | |
|
(e) če je v času, ko je pristojni organ v skladu s členom 4(1) prejel evropski izvršilni nalog, ostalo manj kot štiri mesece do konca prestajanja kazni; |
(e) če je v času, ko je pristojni organ države izvršiteljice prejel sodbo, ostalo manj kot šest mesecev do konca prestajanja kazni; |
Obrazložitev | |
V skladu s členom 7. Najmanj šestmesečno prestajanje kazni v državi izvršiteljici podpira zamisel o rehabilitaciji. | |
Predlog spremembe 48 Člen 9, odstavek 1, točka (f) | |
|
(f) če se zadevna oseba ne strinja s posredovanjem evropskega izvršilnega naloga in je bil nalog izdan zaradi izvršitve kazenske sankcije izrečene z odločbo, ki je bila izdana v nenavzočnosti, kolikor oseba ni bila osebno vabljena ali ji čas in kraj postopka ni bil sporočen na drug način, zaradi česar je bila izdana odločba v nenavzočnosti, ali če oseba pristojnim organom ni izjavila, da ne izpodbija odločbe; |
(f) če je bila sodba izrečena v nenavzočnosti, razen če potrdilo navaja, da je bila oseba osebno vabljena ali obveščena prek zastopnika, pooblaščenega po nacionalnem pravu, glede časa in kraja postopka, zaradi česar je bila sodba izrečena v nenavzočnosti; |
Predlog spremembe 49 Člen 9, odstavek 1, točka (g) | |
|
(g) če fizična oseba, za katero je bil izdan evropski izvršilni nalog, nima ne državljanstva države izvršiteljice niti zakonitega stalnega prebivališča v tej državi niti tesnih vezi s to državo. |
črtano |
Predlog spremembe 50 Člen 9, odstavek 2 | |
|
2. Preden pristojni organ države izvršiteljice v primerih iz odstavka 1(a), (f) in (g) odloči, da ne bo priznal in izvršil evropskega izvršilnega naloga, se na ustrezen način posvetuje s pristojnim organom države izdajateljice in ga, kadar je ustrezno, zaprosi, da mu brez odlašanja posreduje kakršne koli potrebne dodatne informacije. |
2. Preden pristojni organ države izvršiteljice v primerih iz odstavka 1(a), (aa), (ab) in (f) odloči, da ne bo priznal sodbe in izvršil kazenske sankcije, se na ustrezen način posvetuje s pristojnim organom države izdajateljice in ga, kadar je ustrezno, zaprosi, da mu brez odlašanja posreduje kakršne koli potrebne dodatne informacije. |
Predlog spremembe 51 Člen 9, odstavek 2 a (novo) | |
|
|
(2a) Priznavanje sodbe se v državi izvršiteljici lahko preloži, če je potrdilo iz člena 4 nepopolno ali očitno ne ustreza sodbi. |
Obrazložitev | |
Na podlagi člena 18 okvirnega sklepa o evropskem izvršilnem nalogu. | |
Predlog spremembe 52 Člen 10, naslov | |
|
Odločitev o evropskem izvršilnem nalogu in roki |
Odločitev o izvršitvi sodbe in roki |
Obrazložitev | |
Besedna zveza "evropski izvršilni nalog" je bila spremenjena v celotnem besedilu. | |
Predlog spremembe 53 Člen 10, odstavek 1 | |
|
1. Pristojni organ države izvršiteljice, kakor hitro je to mogoče in največ v treh tednih od prejema evropskega izvršilnega naloga, odloči o njegovi izvršitvi. |
1. Pristojni organ države izvršiteljice, kakor hitro je to mogoče, odloči, ali se prizna sodba in izvrši kazenska sankcija, ter o tem obvesti državo izdajateljico, vključno z vsemi odločitvami v zvezi s kazensko sankcijo v skladu s členom 8(2) in (3). |
Obrazložitev | |
Roki morajo biti kratki, ampak stvarni. | |
Predlog spremembe 54 Člen 10, odstavek 1 a (novo) | |
|
|
(1a) Razen če ni razloga za odlog iz člena 9(2a), se pravnomočna odločba o priznavanju sodbe in izvršitvi kazenske sankcije sprejme v 30 dneh od prejema sodbe in potrdila. |
Predlog spremembe 55 Člen 10, odstavek 1 b (novo) | |
|
|
(1b) V drugih primerih in razen če ni razloga za odlog iz člena 9(2a), se pravnomočna odločba o priznavanju sodbe in izvršitvi kazenske sankcije sprejme v 60 dneh od prejema sodbe in potrdila. |
Predlog spremembe 56 Člen 10, odstavek 2 a (novo) | |
|
|
(2a) Kjer v posebnih primerih ni mogoče sprejeti odločbe glede priznavanja sodbe in izvršitve kazenske sankcije v rokih iz odstavkov 1a in 1b, pristojni organ države izvršiteljice o tem in o zadevnih razlogih takoj obvesti pristojni organ države izdajateljice. V takšnih primerih se lahko roki podaljšajo za dodatnih 30 dni. |
Obrazložitev | |
Roki morajo biti kratki, ampak stvarni. | |
Predlog spremembe 57 Člen 11, odstavek 1 | |
|
1. Če se oseba, za katero je bil izdan evropski izvršilni nalog, nahaja v državi izdajateljici, se čimprej premesti v državo izvršiteljico, ob času, o katerem se dogovorijo pristojni organi države izdajateljice in države izvršiteljice. |
1. Če je obsojena oseba v državi izdajateljici, se premesti v državo izvršiteljico najpozneje v 30 dneh, potem ko država izvršiteljica sprejme pravnomočno odločbo o priznavanju sodbe in izvršitvi kazenske sankcije. |
Obrazložitev | |
Roki morajo biti kratki, ampak stvarni. | |
Predlog spremembe 58 Člen 11, odstavek 2 | |
|
2. Oseba se premesti najpozneje dva tedna po pravnomočnosti odločbe o izvršitvi evropskega izvršilnega naloga. |
črtano |
Predlog spremembe 59 Člen 11, odstavek 3 | |
|
3. Če je v obdobju, določenem v odstavku 2, premestitev osebe zaradi nepredvidljivih okoliščin preprečena, pristojni organi države izdajateljice in države izvršiteljice nemudoma navežejo stik in se dogovorijo o novem datumu premestitve. |
3. Če je v obdobju, določenem v odstavku 1, premestitev osebe zaradi nepredvidljivih okoliščin preprečena, pristojni organi države izdajateljice in države izvršiteljice nemudoma navežejo stik. Premestitev se izvrši, kakor hitro te okoliščine prenehajo. Pristojni organ države izdajateljice takoj obvesti pristojni organ države izvršiteljice ter se dogovori o novem datumu premestitve. V tem primeru se premestitev opravi v roku 10 dni po dogovorjenem novem datumu. |
Obrazložitev | |
V skladu s členom 23(4) okvirnega sklepa o evropskem nalogu za prijetje. | |
Predlog spremembe 60 Člen 12, odstavek 1 | |
|
1. Vsaka država članica dovoli tranzit preko svojega ozemlja za obsojeno osebo, ki se premešča v državo izvršiteljico, pod pogojem, da je dobila podatke o: |
1. Vsako državo članico se obvesti o tranzitu obsojene osebe, ki se jo premešča v državo izvršiteljico prek njenega ozemlja, in se ji predloži kopijo potrdila države izdajateljice. |
|
(a) identiteti in državljanstvu osebe, za katero je izdan evropski izvršilni nalog; |
|
|
(b) obstoju evropskega izvršilnega naloga; |
|
|
(c) vrsti in pravni klasifikaciji kaznivega dejanja, ki je podlaga za evropski izvršilni nalog; |
|
|
(d) opisu okoliščin kaznivega dejanja, vključno z datumom in krajem. |
|
Obrazložitev | |
Informacije in prepoved tranzita bi zmanjšale birokratičnost postopka. | |
Predlog spremembe 61 Člen 12, odstavek 2 | |
|
2. Prošnja za tranzit osebe in podatki iz odstavka 1 se lahko posredujejo na kateri koli način, ki omogoča pisni zapis. Država članica tranzita uradno sporoči svojo odločitev, ki jo sprejme prednostno in najpozneje en teden po prejemu prošnje po enakem postopku. |
2. Prošnja za tranzit osebe in potrdilo iz odstavka 1 se lahko posredujejo na kateri koli način, ki omogoča pisni zapis. Država članica tranzita uradno sporoči svojo odločitev, ki jo sprejme prednostno in najpozneje en teden po prejemu prošnje po enakem postopku. |
Predlog spremembe 62 Člen 12, odstavek 2 a (novo) | |
|
|
(2a) Tranzitna država članica lahko obsojeno osebo zadrži v priporu le toliko časa, kot je potrebno za tranzit prek njenega ozemlja. |
Predlog spremembe 63 Člen 12, odstavek 3 | |
|
3. Prošnja za tranzit ni potrebna v primeru zračnega prevoza brez načrtovanega vmesnega pristanka. Vendar pa, če pride do nenačrtovanega pristanka, država izdajateljica predloži podatke iz odstavka 1. |
3. Podatki o tranzitu niso potrebni v primeru zračnega prevoza brez načrtovanega vmesnega pristanka. Vendar pa, če pride do nenačrtovanega pristanka, država izdajateljica v 48 urah predloži podatke iz odstavka 1. |
Predlog spremembe 64 Člen 13, odstavek 1 | |
|
1. Izvrševanje evropskega izvršilnega naloga je urejeno s pravom države izvršiteljice na enak način kot so urejene kazenske sankcije, ki jih izreče ta država. Samo organi države izvršiteljice so, v skladu z odstavkoma 2 in 3, pristojni za odločanje o postopkih izvrševanja in določanje vseh s tem povezanih ukrepov, vključno z razlogi za pogojni odpust. |
1. Izvrševanje kazenske sankcije je urejeno s pravom države izvršiteljice. Samo organi države izvršiteljice so, v skladu z odstavkoma 2 in 3, pristojni za odločanje o postopkih izvrševanja in določanje vseh s tem povezanih ukrepov, vključno z razlogi za pogojni odpust. |
Predlog spremembe 65 Člen 13, odstavek 2 | |
|
2. Pristojni organ države izvršiteljice v zvezi s kazensko sankcijo, zaradi katere je bil izdan evropski izvršilni nalog, od skupnega obdobja trajanja odvzema prostosti, ki ga je treba prestati v državi izvršiteljici, odšteje vsako že prestano obdobje odvzema prostosti v državi izdajateljici ali drugi državi. |
2. Pristojni organ države izvršiteljice v zvezi s kazensko sankcijo, glede katere je bila izrečena sodba, od skupnega obdobja trajanja odvzema prostosti, ki ga je treba prestati v državi izvršiteljici, odšteje celotno obdobje odvzema prostosti, ki ga je obsojena oseba že prestala. |
Predlog spremembe 66 Člen 13, odstavek 3 | |
|
3. Razen če ni drugače dogovorjeno med državo izdajateljico in državo izvršiteljico, se pogojni odpust lahko dovoli le, če je obsojena oseba skupaj prestala vsaj polovico kazni v državi izdajateljici in državi izvršiteljici. |
3. Razen če ni drugače dogovorjeno med državo izdajateljico in državo izvršiteljico, se pogojni odpust lahko dovoli le, če je obsojena oseba skupaj prestala vsaj polovico kazni v državi izdajateljici in državi izvršiteljici oziroma je obsojena oseba prestala določeno dolžino kazni, ki je v skladu s pravom države izdajateljice in države izvršiteljice. |
Obrazložitev | |
Strokovni odbor Sveta Evrope o veljavnosti evropskih konvencij na področju kazenskega prava je v svojem mnenju z 22. januarja izrazil nasprotovanje dejstvu, da bi opredelitev najkrajšega možnega prestajanja kazni lahko škodovala prožnosti in bi onemogočila vsakršno rešitev posameznih primerov. Zaradi tega se je odbor izrekel za načelo "dolžine kazni, ki ustreza namenu pravičnosti". | |
Predlog spremembe 67 Člen 14, odstavek 1 a (novo) | |
|
|
(1a) Odstavek 1 se uporablja za premeščene osebe med tranzitom prek tranzitnih držav članic. |
Obrazložitev | |
Načelo specialnosti je treba vključiti, da se zagotovi varstvo pravic obsojenih oseb, saj njihovo soglasje odpade. | |
Predlog spremembe 68 Člen 15, odstavek 1 | |
|
1. Amnestijo ali pomilostitev lahko podata država izdajateljica in tudi država izvršiteljica. |
1. Amnestijo ali pomilostitev lahko podata država izdajateljica po posvetovanju z državo izvršiteljico ali država izvršiteljica. |
Obrazložitev | |
Ni sprejemljivo, da ima država izdajateljica pravico do amnestije ali pomilostitve, če je bila obsojena oseba premeščena v državo izvršiteljico in se nato uporablja pravo te države. | |
Predlog spremembe 69 Člen 17, točka (b) | |
|
(b) o kateri koli odločitvi o zavrnitvi priznanja in izvršitve evropskega izvršilnega naloga v skladu s členom 9, skupaj z obrazložitvijo take odločitve; |
(b) o kateri koli odločitvi o popolni ali delni zavrnitvi priznanja sodbe in izvršitve kazenske sankcije v skladu s členom 9, skupaj z obrazložitvijo take odločitve; |
Predlog spremembe 70 Člen 17, točka (c) | |
|
(c) o prilagoditvi kazenske sankcije v skladu s členom 8(2) ali (3), skupaj z obrazložitvijo take odločitve; |
(c) o vsaki odločitvi v zvezi s kazensko sankcijo v skladu s členom 8(2) ali (3), skupaj z obrazložitvijo take odločitve in ob upoštevanju razlik med pravom zadevnih držav članic; |
Obrazložitev | |
Posebna pozornost je potrebna v zvezi z razlikami glede kazni, ki jih predpisujejo države članice. | |
Predlog spremembe 71 Člen 17, točka (d) | |
|
(d) o popolni ali delni zavrnitvi izvršitve naloga zaradi razlogov, navedenih v členu 8(4), 13(1) in 15(1) – skupaj z obrazložitvijo take odločitve – in, v primeru delne zavrnitve izvršitve zaradi razlogov, navedenih v členu 8(4), o zahtevi za uradno obvestilo o tem, kateri del kazenske sankcije se nanaša na zadevna dejanja; |
(d) o popolni ali delni zavrnitvi izvršitve kazenske sankcije zaradi razlogov, navedenih v členu 13(1) in členu 15(1), skupaj z obrazložitvijo take odločitve; |
Predlog spremembe 72 Člen 17, točka (e) | |
|
(e) o dejstvu, da zadevna oseba ni pričela s prestajanjem kazni brez razloga; |
črtano |
Predlog spremembe 73 Člen 17, točka (g a) (novo) | |
|
|
(ga) ko je sodba priznana in sprejeta. |
Predlog spremembe 74 Člen 17 a (novo) | |
|
|
Člen 17a Jeziki
Potrdilo, za katerega se uporabi standardni obrazec iz Priloge, je treba prevesti v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov države izvršiteljice. Vsaka država članica lahko ob sprejetju tega okvirnega sklepa ali pozneje v izjavi, deponirani pri generalnem sekretariatu Sveta, navede, da bo sprejela prevod v enega ali več drugih uradnih jezikov Unije. |
- [1] UL C 150, 21.6.2005, str. 1.
OBRAZLOŽITEV
1. Uvod
To je pobuda Avstrije, Finske in Švedske z namenom, da se pospeši postopek premeščanja obsojenih oseb v določeno državo, s katero je ta oseba nekako povezana ter za katero se meni, da se tam lahko doseže najboljša družbena rehabilitacija obsojene osebe. Okvirni sklep zagotavlja hiter mehanizem, da država članica, katere državljan je ta oseba, v kateri ima zakonito stalno prebivališče ali s katero ima tesne vezi, prizna in izvrši kazenske sankcije, vključno z odvzemom prostosti ali varnostnimi ukrepi (v primeru neprištevnosti ali zmanjšane kazenske odgovornosti), ki jih je tej osebi izreklo sodišče druge države članice.
Pobuda upošteva sklepe iz Tampereja in zlasti krepitev vzajemnega priznavanja sklepov v kazenskih zadevah, spodbujanje vzajemnega zaupanja med nacionalnimi sodnimi organi, razvoj povezovalne politike v kazenskih zadevah s strani Unije za učinkovit boj proti vsem oblikam težjih kaznivih dejanj, zlasti z določanjem minimalnih kazenskih sankcij.
V skladu s konvencijo Sveta Evrope o premestitvi obsojenih oseb z dne 21. marca 1983, ki so jo ratificirale vse države članice, je premestitev obsojenih oseb zaradi prestajanja preostalega dela kazni mogoča le v državo njihovega državljanstva in le z njihovim soglasjem ter s soglasjem zadevnih držav. Dodatni protokol h konvenciji z dne 18. decembra 1997, ki ga niso ratificirale vse države članice, to je treba omeniti, omejuje obseg soglasja obsojene osebe.
Mnenja so se prvič izmenjala v Odboru za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve dne ... in razdeljen je bil delovni dokument.
2. Cilj predloga
Izvirno besedilo (7307/05 COPEN 54) je že spremenila pristojna delovna skupina Sveta in v dokumentu pripravila naslednje ključne točke:
· uporablja se sistem potrdila (standardni obrazec), ki se posreduje za izvršitev skupaj z nalogom, ki določa kazensko sankcijo, v skladu s členom 7(1) Okvirnega sklepa Sveta o vzajemnem priznavanju denarnih kazni (UL L 76, 22. marec 2005), namesto evropskega naloga za prijetje, na katerega se je skliceval izvirni delovni dokument;
· merila za premeščanje obsojene osebe iz ene države članice v drugo, da bi tam prestala preostanek kazni, so: (a) državljanstvo skupaj z zakonitim prebivališčem, (b) zakonito stalno prebivališče in (c) država, s premestitvijo v katero se obsojena oseba strinja in s katero ima tesne vezi. Postopek posredovanja naloga v državo izvršiteljico vsebuje določbo, ki določa ustno ali pisno predložitev mnenj obsojene osebe, če ta nima pravice do pritožbe;
· seznam 32 kaznivih dejanj, enak seznamu iz okvirnega sklepa 2002/584/JHA o evropskem nalogu za prijetje, za katera ni potrebno ugotavljanje dvojne kaznivosti storjenega dejanja, da se prizna in izvrši kazenska sankcija, ki vključuje odvzem prostosti;
· postopek za prilagoditev, v določenih okoliščinah, kazenske sankcije drugi kazni, ki je združljiva s pravom države izvršiteljice, če je kazenska sankcija nezdružljiva zaradi svojega trajanja ali narave. V vsakem primeru mora biti predlog v skladu z določbami člena 10(2) konvencije Sveta Evrope o premestitvi obsojenih oseb z dne 21. marca 1983, ki uporablja načelo „neprekinjenega izvrševanja“ in ne „prilagoditve kazenske sankcije“, ki nasprotuje načelu vzajemnega priznavanja. Kazenske sankcije v nobenem primeru ni mogoče spremeniti v denarno kazen, prav tako ne more biti višja od kazenske sankcije, ki je bila izrečena v državi izdajateljici;
· razlogi za nepriznavanje in neizvršitev naloga so: (a) neizpolnitev potrdila, (b) neizpolnjevanje meril, na katerih temelji premestitev obsojene osebe, (c) kršitev načela "ne bis in idem", (d) obsodba za kaznivo dejanje, ki ni na seznamu iz člena 7, (e) zastaranje, (f) azil ali posebna pravica, (g) odsotnost kazenske odgovornosti osebe in (h) manj kot štirje meseci do konca prestajanja kazni.
3. Stališče poročevalca
1. Treba je pojasniti izraz „s katero ima oseba druge tesne vezi“, kadar se nalog posreduje le s soglasjem obsojene osebe. Prav tako je treba jasno razlikovati med meriloma „državljanstvo“ in „stalno prebivališče“.
2. Izraz „mnenje“ (ustno ali pisno izraženo mnenje obsojene osebe) se lahko spremeni, ker ne opredeljuje praktičnih posledic upoštevanja mnenja glede na premestitev in izbiro države.
3. Tudi žrtvi/žrtvam obsojene osebe je treba dati priložnost, da so obveščene o nalogu premestitve te osebe v drugo državo članico, v skladu z določbami okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku. Zlasti je treba upoštevati občutljiv položaj žrtev, mogoče odškodninske postopke in njihovo pravico do obveščenosti o izidu postopka in do osebnega sodelovanja, ki se jim odvzame, če se obsojeno osebo premesti. S tem se jim zagotovi enakopravna obravnava, spoštovanje njihovega dostojanstva ter varovanje njihovih pravic in pravnih interesov med postopkom.
4. Obstajajo številni pridržki glede potrebe po vključitvi posebnega seznama kaznivih dejanj. Tri leta in ne več je treba določiti kot najnižjo kazensko sankcijo, razen tega je treba zagotoviti, da obsojena oseba v državi izvršiteljici odsluži vsaj šest mesecev kazni. Ugotavljanje obstoja dvojne kaznivosti preprečuje premestitve za prestajanje kazni za dejanje, ki ga država premestitve ne opredeljuje kot kaznivo dejanje.
5. Prilagajanje kazni, ki jo določa pravo države izvršiteljice, je treba obravnavati posebno pazljivo zaradi razlik med kaznimi, ki jih predpisujejo države članice.
6. Med tranzitnim postopkom so potrebni številni podatki, npr."vrsta in pravna klasifikacija kaznivega dejanja", "opis okoliščin kaznivega dejanja". Celoten postopek je preveč birokratski in uraden. Razen tega ima poročevalec pridržke glede sklicevanja na državo članico EU, ki drugi državi "dovoli" tranzit obsojene osebe prek svojega ozemlja, ker govorimo o enotnem območju s svobodo gibanja za posameznike in na katerem so bile meje odpravljene. (Morda je treba načelo specialnosti razširiti na tiste države članice, prek katerih poteka tranzit obsojene osebe.)
7. Zlasti zaradi prizadevanja za omejitev obsega soglasja obsojene osebe je treba zaščititi načelo specialnosti za zagotavljanje, da se obsojeni osebi ne sodi za druga dejanja, razen za tista, za katera prestaja kazen.
8. Ni sprejemljivo, da ima država izdajateljica pravico do amnestije ali ponovnega pregleda, če je bila obsojena oseba premeščena v državo izvršiteljico in se nato uporablja pravo te države. Morda po posvetovanju z državo izdajateljico.
9. Tema za razpravo: zamisel o spodbujanju evropskega kazenskega prava.
POSTOPEK
|
Naslov |
Pobuda Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske za sprejetje okvirnega sklepa Sveta o evropskem izvršilnem nalogu in premestitvi obsojenih oseb med državami članicami Evropske unije | |||||
|
Referenčni dokumenti |
7307/2005 – C6-0139/2005 – 2005/0805(CNS) | |||||
|
Datum posvetovanja z EP |
18.5.2005 | |||||
|
Pristojni odbor |
LIBE | |||||
|
Odbori, zaprošeni za mnenje |
|
|
|
|
| |
|
Odbori, ki niso dali mnenja |
|
|
|
|
| |
|
Okrepljeno sodelovanje |
|
|
|
|
| |
|
Poročevalec/-ka |
Ioannis Varvitsiotis |
| ||||
|
Nadomeščeni/-a poročevalec/-ka |
|
| ||||
|
Obravnava v odboru |
24.1.2006 |
20.3.2006 |
18.4.2006 |
|
| |
|
Datum sprejetja |
15.5.2006 | |||||
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
38 0 0 | ||||
|
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Alexander Alvaro, Roberta Angelilli, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Maria Carlshamre, Giusto Catania, Carlos Coelho, Fausto Correia, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Elly de Groen-Kouwenhoven, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Romano Maria La Russa, Sarah Ludford, Antonio Masip Hidalgo, Claude Moraes, Lapo Pistelli, Martine Roure, Inger Segelström, Antonio Tajani, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka | |||||
|
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Camiel Eurlings, Giovanni Claudio Fava, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Bill Newton Dunn, Marie-Line Reynaud | |||||
|
Namestniki (člen 178(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Panagiotis Beglitis, Emine Bozkurt, Pasqualina Napoletano | |||||
|
Datum predložitve |
17.5.2006 |
| ||||
|
Pripombe (na voljo samo v enem jeziku) |
... | |||||