ZPRÁVA o návrhu nařízení Rady, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 4056/86, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě, a mění nařízení (ES) č. 1/2003, pokud jde o rozšíření jeho rozsahu působnosti na kabotáž a trampovou dopravu

22. 6. 2006 - (KOM(2005)0651 – C6‑0046/2006 – 2005/0264(CNS)) - *

Hospodářský a měnový výbor
Zpravodajka: Corien Wortmann-Kool

Postup : 2005/0264(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0217/2006
Předložené texty :
A6-0217/2006
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Rady o Rady, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 4056/86, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě, a mění nařízení (ES) č. 1/2003, pokud jde o rozšíření jeho rozsahu působnosti na kabotáž a trampovou dopravu

(KOM (2005)0651 – C6‑0046/2006 –2005/0264 (CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM (2005)0651)[1],

–    s ohledem na článek 83 Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C6 0046/2006),

–   s ohledem článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru a na stanovisko Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A6-0217/2006),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby odpovídajícím způsobem změnila svůj návrh v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy o ES;

3.  vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.  vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

6.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené KomisíPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

BOD ODŮVODNĚNÍ 3

(3) Bloková výjimka pro konference pravidelné námořní dopravy stanovená nařízením (EHS) č. 4056/86 vyjímá ze zákazu uvedeného v čl. 81 odst. 1 Smlouvy dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě všech nebo části členů jedné nebo více liniových konferencí za splnění určitých podmínek. V odůvodnění k udělení blokové výjimky se v podstatě předpokládá, že konference s sebou přinesou stabilitu a zajistí vývozcům spolehlivé služby, kterých nelze dosáhnout méně omezujícími prostředky. Důkladné přezkoumání situace v průmyslu provedené Komisí však ukázalo, že pravidelná námořní doprava není ojedinělá, protože struktura jejích nákladů se zásadním způsobem neodlišuje od ostatních průmyslových odvětví. Proto nelze prokázat, že průmysl je třeba chránit před hospodářskou soutěží.

(3) Bloková výjimka pro konference pravidelné námořní dopravy stanovená nařízením (EHS) č. 4056/86 vyjímá ze zákazu uvedeného v čl. 81 odst. 1 Smlouvy dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě všech nebo části členů jedné nebo více liniových konferencí za splnění určitých podmínek. V odůvodnění k udělení blokové výjimky se v podstatě předpokládá, že konference s sebou přinesou stabilitu a zajistí vývozcům spolehlivé služby, kterých nelze dosáhnout méně omezujícími prostředky. Důkladné přezkoumání situace v průmyslu provedené Komisí ukázalo, že pravidelná námořní doprava je v dnešní době vysoce konkurenceschopná a nelze prokázat, že průmysl je třeba chránit před hospodářskou soutěží. Vzhledem k současným podmínkám světové konkurence, rychlému rozvoji, vysokým nákladům a investičním rizikům v pravidelné námořní dopravě se však uznává užitečnost výměny informací mezi zainteresovanými subjekty v tomto sektoru.

 

Pozměňovací návrh 2

BOD ODŮVODNĚNÍ 9

(9) Vyloučení čistě technických dohod a postupů při možném kolizi práva ze zákazu stanoveného v čl. 81 odst. 1 Smlouvy je také nadbytečné. Uvedená ustanovení by proto měla být rovněž zrušena.

(9) Pro usnadnění transakcí v tomto odvětví poslouží pokyny čl. 1 odst. 2 pro otázky spojené s technickými dohodami ve smyslu článku 2 nařízení (EHS) č. 4056/86.

 

Pozměňovací návrh 3

BOD ODŮVODNĚNÍ 10

(10) Ve světle výše uvedených skutečností je třeba zrušit nařízení (EHS) č. 4056/86 v celém rozsahu

(10) Ve světle výše uvedených skutečností je třeba zrušit nařízení (EHS) č. 4056/86 v celém rozsahu a blokové výjimky pro konference skončí po přechodném období dvou let počínaje vstupem tohoto nařízení v platnost.

 

Odůvodnění

Pro právní vyjasnění by mělo být výslovně uvedeno, že existuje dvouleté přechodné období, jak Komise navrhuje v článku 1.

Pozměňovací návrh 4

BOD ODŮVDONĚNÍ 10A (nový)

 

(10a) Protože v souvislosti s přistoupením některých členských států ke Kodexu jednání liniových konferencí UNCTAD povede uplatňování tohoto nařízení ke kolizi právních norem, doporučuje se, aby tyto členské státy od Kodexu odstoupily, ačkoli jim to nemůže být nařízeno. Vzhledem k této situaci je třeba zavést jasný postup pro řešení možných konfliktů s mezinárodním právem. Po zrušení ustanovení článku 9 nařízení (EHS) č. 4056/86 zůstane právní základ, podle něhož Komise v této oblasti jedná z pověření Rady, zachován v rámci článku 300 Smlouvy o ES.

Pozměňovací návrh 5

BOD ODŮVODNĚNÍ 11

(11) Několik jurisdikcí liniové konference toleruje. Právo hospodářské soutěže se neuplatňuje stejným způsobem ani v tomto odvětví, ani v jiných odvětvích. Vzhledem k celosvětovému charakteru liniové dopravy učiní Komise veškeré odpovídající kroky, aby pomohla odstranit výjimku při určování cen udělenou liniovým konferencím, které existují i jinde, a aby zároveň zachovala výjimku pro operativní spolupráci mezi námořními linkami sdruženými v konsorciích a v aliancích v souladu s doporučeními sekretariátu OECD z roku 2002.

(11) Několik jurisdikcí liniové konference toleruje. Právo hospodářské soutěže se neuplatňuje stejným způsobem ani v tomto odvětví, ani v jiných odvětvích. Vzhledem k celosvětovému charakteru liniové dopravy učiní Komise veškeré odpovídající kroky, aby pomohla odstranit výjimku při určování cen udělenou liniovým konferencím, které existují i jinde. Současně bude zachována výjimka pro operativní spolupráci mezi námořními linkami sdruženými v konsorciích a v aliancích v souladu s doporučeními sekretariátu OECD z roku 2002.

Kabotáž a mezinárodní trampová doprava byly vyloučeny z působnosti pravidel provádějících ustanovení článků 81 a 82 Smlouvy, původně upravených v nařízení (EHS) č. 4056/86 a následně v nařízení (ES) č. 1/2003. V současné době představují jediná zbývající odvětví, pro něž neplatí prováděcí pravidla Společenství týkající se hospodářské soutěže. Nedostatek účinných donucovacích pravomocí pro uvedená odvětví představuje z hlediska regulace nezvyklý stav.

 

(Viz pozměňovací návrh 9 k bodu odůvodnění 12 a (nový)

Odůvodnění

Přepracování textu, protože tato část se týká kabotáže a trampové dopravy, zatímco následující body odůvodnění se týkají výhradě pravidelné námořní dopravy.

Pozměňovací návrh 6

BOD ODŮVODNĚNÍ 11A (nový)

 

(11a) Spolu s pokyny Komise předloží Evropskému parlamentu transparentní přehled postoje třetích zemí (Čína, USA, Kanada, Japonsko, Singapur a Indie) vůči nové politice EU pro pravidelnou námořní dopravu (přijetí, úprava, opozice, nepříznivé dopady atd.) a o jejich ochotě přizpůsobit jí své vlastní systémy.

 

Odůvodnění

Před ustanovením pokynů by Evropská komise měla získat přesnější informace o stanovisku a možné reakci třetích zemí na zrušení nařízení č. 4056/86.

Pozměňovací návrh 7

BOD ODŮVODNĚNÍ 11B (nový)

 

(11b) Protože členské státy zřejmě budou muset upravit své mezinárodní závazky vzhledem ke zrušení systému konferencí, ustanovení nařízení (EHS) č. 4056/86 týkající se blokové výjimky pro liniové konference je třeba u konferencí, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86, používat po přechodnou dobu i po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.

(Viz pozměňovací návrh 11 k bodu odůvodnění 15.)

Odůvodnění

Přepracování textu, protože tato část se stále týká pravidelné námořní dopravy.

Pozměňovací návrh 8

BOD ODŮVODNĚNÍ 11C (nový)

 

(11c) Kodex UNCTAD již v sektoru mezinárodní pravidelné námořní dopravy zřejmě nehraje významnou úlohu. To, že by členské státy měly vypovědět kodex, by proto nemělo být překážkou revize režimu hospodářské soutěže EU pro konference pravidelné námořní přepravy. Komise by však měla důkladně vyšetřit obchodní a politické důsledky tohoto vypovězení.

.

Odůvodnění

Evropská komise by měla přezkoumat důsledky vypovězení kodexu UNCTAD a v případě potřeby přijmout nezbytná opatření.

Pozměňovací návrh 9

BOD ODŮVODNĚNÍ 12A (nový)

 

(12a) Kabotáž a mezinárodní trampová doprava byly vyloučeny z působnosti pravidel provádějících ustanovení článků 81 a 82 Smlouvy, které byly původně upraveny nařízením (EHS) č. 4056/86 a následně nařízením (ES) č. 1/2003. V současné době představují jediná odvětví, pro něž neplatí prováděcí pravidla Společenství pro hospodářskou soutěž. Nedostatek účinných donucovacích pravomocí pro uvedená odvětví představuje z hlediska regulace nezvyklý stav.

(Viz pozměňovací návrh 5 k bodu odůvodnění 11.)

Odůvodnění

Přepracování textu, protože tato část se týká kabotáže a trampové dopravy.

Pozměňovací návrh 10

BOD ODŮVODNĚNÍ 14A (nový)

 

(14a) Před zrušením zejména článku 32 nařízení (ES) č. 1/2003 by měla být změna nařízení (ES) č. 1/2003 doplněna o přijetí pokynů pro odvětví trampové dopravy v rámci působnosti článků 81 a 82 Smlouvy, aby byla zajištěna právní jistota a aby byla zohledněna specifika tohoto odvětví, zejména dohod o sdružování. Tyto pokyny by měly být vydány v úzké spolupráci se zainteresovanými subjekty a po konzultaci s Evropským parlamentem.

Odůvodnění

Aby byla zaručena právní jistota, měly by být pokyny stanoveny před zrušením výjimky podle článku 32 nařízení č. 1/2003, viz také pozměňovací návrh 14.

Pozměňovací návrh 11

BOD ODŮVODNĚNÍ 15

(15) Poněvadž členské státy zřejmě budou muset upravit své mezinárodní závazky ve světle zrušení systému konferencí, ustanovení nařízení (EHS) č. 4056/86 týkající se blokové výjimky pro liniové konference je třeba u konferencí, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86, používat po přechodnou dobu i po dni vstupu v platnost tohoto nařízení,

vypouští se

( Viz pozměňovací návrh 7 k bodu odůvodnění 11 b (nový).)

Odůvodnění

Přepracování textu, protože tato část se stále týká pravidelné námořní dopravy.

Pozměňovací návrh 12

BOD ODŮVODNĚNÍ 15A (nový)

 

(15a) V této souvislosti by Komise měla prošetřit, zda je nezbytné změnit nebo zrušit jiné předpisy ES, například nařízení Rady (EHS) č. 954/79 nebo nařízení Rady (EHS) č. 4055/86.

Odůvodnění

Je možné, že v důsledku tohoto nařízení bude nutné upravit jiné právní předpisy EU.

Pozměňovací návrh 13

ČLÁNEK 1

Nařízení (EHS) č. 4056/86 se zrušuje.

Nařízení (EHS) č. 4056/86 se zrušuje.

Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu dvou let ode dne platnosti tohoto nařízení.

Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu dvou let ode dne platnosti tohoto nařízení.

 

Evropská komise přijme pokyny před koncem přechodného období. Dříve než bude zrušeno nařízení (EHS) č. 4056/86, budou do pokynů mimo jiné začleněna pravidla, která se vztahují k ustanovením článku 2 tohoto nařízení. V pokynech budou dále zvláště zohledněny zájmy malých a středních vlastníků plavidel a subjektů, které se věnují specializovanému obchodu.

Pozměňovací návrh 14

ČLÁNEK 2

Zrušuje se článek 32 nařízení (ES) č. 1/2003.

Zrušuje se článek 32 nařízení (ES) č. 1/2003.

 

Evropská komise přijme pokyny pro služby trampové dopravy před datem zrušení článku 32 nařízení (ES) č. 1/2003.

Odůvodnění

Aby byla zajištěna právní jistota odvětví, mělo by být vypracování pokynů pro trampovou dopravu povinné.

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

A.    Obecné souvislosti

Námořní doprava hraje zásadní úlohu v obchodních vztazích EU se třetími zeměmi. V současnosti na ni připadá zhruba 45 % zahraničního obchodu EU z hlediska hodnoty a zhruba 75 % z hlediska objemu. Evropské přepravní společnosti hrají v námořní přepravě stále důležitější úlohu a jsou významným faktorem rychle se rozvíjejících vztahů mezi Asií a Evropou.

Dopravní trh se člení do dvou hlavních kategorií: pravidelná doprava („kontejnerové linky“) a nepravidelná doprava („trampová“). Primárním právním základem tohoto odvětví je nařízení Rady 4056/86, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 81 a 82 (dříve články 85 a 86) Smlouvy v námořní dopravě. Nařízení konkrétně stanoví

a)  procesní ustanovení (která se stala nadbytečná, jakmile pro odvětví námořní dopravy začala platit obecná prováděcí pravidla hospodářské soutěže obsažená v nařízení Rady (ES) 1/2003) a

b)  „blokovou výjimku“ pro konference pravidelné námořní dopravy, která jim dovoluje mimo jiné určovat poplatky za dopravu a regulovat kapacitu plavidel.

Komise ve svém návrhu tvrdí, že se trh pravidelné námořní dopravy, a zejména konference pravidelné námořní dopravy, od přijetí nařízení č. 4056/86 zásadním způsobem změnil. Stále větší část přepravy nyní připadá na kontejnery, a tím se značně zvýšila úloha konsorcií a aliancí na úkor konferencí pravidelné námořní dopravy. Kromě toho zákazníci lodní přepravy zpochybňují kartelový přístup systému konferencí pravidelné námořní dopravy a argumentují tím, že lodní dopravu nemotivuje k úsporám nákladů.

Kabotáž a mezinárodní trampová doprava jsou již deregulovány a fungují na základě pravidel spravedlivé hospodářské soutěže. V současné době jsou to jediné sektory, které jsou vyloučeny z obecných prováděcích pravidel k nařízení 1/2003.

Dne 1. prosince 2005 přijal Evropský parlament usnesení o uplatnění pravidel hospodářské soutěže na námořní dopravu. Na jedné straně Parlament uznal důležitost slučitelnosti pravidel EU pro hospodářskou soutěž, na druhé straně váhal ve věci možných důsledků pro odvětví námořní dopravy, důsledků pro jiné zúčastnění strany a možných mezinárodních důsledků. Parlament zdůraznil význam vypracování pokynů pro zaručení právní jistoty pro toto odvětví.

B.    Obsah návrhu Komise

1.     Konference pravidelné námořní dopravy

Komise došla ve svém přezkumu nařízení 4056/86 k názoru, že vynětí konferencí pravidelné námořní dopravy z obecných pravidel hospodářské soutěže podle článků 81 a 82 již není odůvodněné.

Komise prokazuje, že vynětí, které je časově neomezené a nezahrnuje žádné prahy podílů na trhu, nevede ve srovnání s méně omezujícími opatřeními ani k vyšší cenové stabilitě, ani nezajišťuje spolehlivější služby.

Vyjádřeno konkrétněji, konference pravidelné námořní dopravy neplní čtyři kumulativní podmínky [1] stanovené v čl. 81 odst. 3 Smlouvy, které by odůvodnily pokračující určování cen a regulování kapacity v systému blokové výjimky.

Protože neexistují důkazy o tom, že odvětví musí být v zájmu poskytování služeb chráněno před hospodářskou soutěží, Komise by chtěla navrhnout zrušení nařízení a jeho blokové výjimky v celém rozsahu.

1.1.  Alternativní rámec

Zrušení blokové výjimky vede k otázce, zda je nutné k systému konferencí pravidelné námořní dopravy vytvořit alternativní rámec pro spolupráci. V tomto ohledu Evropské sdružení pro záležitosti liniových přepravců (European Liner Affairs Association, ELAA) navrhuje zavést „informační systém pro výměnu údajů“. Komise hodlá vydat pokyny ke zhodnocení této otázky a stanovení toho, v jakém rozsahu by tento přístup byl slučitelný s právem hospodářské soutěže EU.

1.2.  Mezinárodní důsledky

Kodex jednání liniových konferencí UNCTAD vstoupil v platnost v roce 1983 a je hlavním právním základem upravujícím pravidelnou mezinárodní námořní dopravu. V současné praxi již kodex UNCTAD není důležitým faktorem v obchodu pravidelné námořní dopravy mezi zeměmi. Několik členských států ratifikovalo kodex UNCTAD pro konference pravidelné námořní dopravy. Zrušení blokové výjimky pro konference pravidelné námořní dopravy povede k neslučitelnosti provádění kodexu s pravidly hospodářské soutěže EU. Dotčené členské státy by proto musely kodex zrušit.

2.     Kabotáž a trampová doprava

Komise navrhuje zrušit článek 32 nařízení (ES) č. 1/2003, což by ukončilo vyloučení trampové dopravy a kabotáže z obecných prováděcích pravidel hospodářské soutěže. Podle názoru Komise by tato změna měla jen malé důsledky, protože hmotněprávní pravidla hospodářské soutěže (články 81 a 82 Smlouvy) již pro sektor kabotáže a trampové dopravy platí.

Pokud jde o konference pravidelné námořní dopravy, Komise rovněž hodlá zajistit podmínky pro tento nový regulatorní rámec vydáním pokynů pro odvětví trampové dopravy. Pokyny pro konference pravidelné námořní dopravy i trampovou dopravu vypracuje a přijme Komise. Přípravné práce provede pracovní skupina Evropské soutěžní sítě (European Competition Network, ECN), která je příslušná pro námořní dopravu, v úzké spolupráci se dotčenými podniky. Očekává se, že pokyny budou zveřejněny do konce roku 2007.

3. Ostatní formy spolupráce v souladu s pravidly hospodářské soutěže EU

3.1. Bloková výjimka pro konsorcia

Po zrušení nařízení 4056/86 je stále v rámci blokové výjimky pro konsorcia povolena úzká spolupráce mezi linkami pravidelné námořní dopravy, pokud přepravci poskytují společnou službu. Tato spolupráce zahrnuje sdílení nákladů, ale nezahrnuje společné určování cen, a tak udržuje určitý stupeň hospodářské soutěže mezi linkami, které poskytují společnou službu.

3.2. Diskusní dohody

Diskusní dohoda je druh rámcové dohody, díky níž mohou přepravci pružně koordinovat své konkurenční chování na trhu ve vztahu k přepravním sazbám a jiným podmínkám služeb. Působnost a obsah takových dohod se mohou lišit. Diskusní dohody se obvykle týkají výměny citlivých obchodních informací mezi konkurenty, a proto by měly dodržovat judikaturu soudu týkající se výměny informací.

C.    Stanovisko zpravodaje

1. Obecný úvod

Zpravodaj v zásadě zrušení podporuje a souhlasí s tím, že neexistují žádné pádné hospodářské důkazy o tom, že předpoklady, na jejichž základě byla bloková výjimka v době svého přijetí v roce 1986 odůvodněna, jsou za současné situace na trhu a podle čtyř kumulativních podmínek stále opodstatněné.

Zpravodaj vítá, že budou pokračovat jiné formy spolupráce (vysvětlující prohlášení B3). Komise by však měla prokázat větší znalost možných důsledků zrušení blokové výjimky.

2.1.  Konference pravidelné námořní dopravy

Předně je naprosto nezbytné zajistit odvětví námořní dopravy, pro které platí tento právní předpis, právní jistotu s ohledem na to, které postupy jsou a které nejsou podle pravidel Smlouvy povoleny. Proto je nanejvýš důležité vypracovat pokyny. Tyto pokyny by měly subjektům na trhu umožnit, aby se přizpůsobily novému regulačnímu rámci, a měly by napomoci hladkému přechodu k režimu hospodářské soutěže. Pokyny by měly být vypracovány ve spolupráci se zainteresovanými subjekty. Zrušení nařízení 4056/86 by mělo být podmíněno vypracováním pokynů pro toto odvětví a při návrhu pokynů bude nutno konzultovat Evropský parlament. Proto váš zpravodaj navrhuje změnu článku 1 nařízení Rady (pozměňovací návrh č. 13).

2.2.  Mezinárodní kontext

Konference pravidelné námořní dopravy působí ve světovém měřítku. Zrušení nařízení 4056/86 může mít dopad na obchod se třetími zeměmi. Komise se domnívá, že pravidla EU, která nebudou sladěná s pravidly těchto zemí, nebudou mít destabilizující účinek, ani nepovedou k ochranářským opatřením. Měli bychom však mít na mysli stávající právní a provozní režimy v jiných částech světa (Čína, USA, Japonsko, Singapur a Indie). Je proto užitečné získat více informací o postoji třetích zemí a posoudit, do jaké míry jsou ochotny přizpůsobit svůj systém novým politikám EU. Zpravodaj proto navrhuje, aby Evropská komise předložila transparentní přehled formálních stanovisek třetích zemí k příslušnému nařízení Rady. Tyto informace lze rovněž využít pro pokyny, které Komise vypracuje (pozměňovací návrh č. 5).

Zrušení nařízení 4056/86 znamená, že členské státy, které přistoupily ke kodexu UNCTAD, musí tyto dvoustranné smlouvy vypovědět. Tento krok by mohl ovlivnit vztahy s těmito zeměmi a mohlo by být politicky citlivý. Aby se členské státy vyhnuly negativním důsledkům, měly by mít dostatek času na ukončení stávajících dvoustranných smluv. Komise by měla přezkoumat důsledky a v případě potřeby pomoci při hledání vhodných řešení případných problémů (pozměňovací návrh č. 7).

3.     Mezinárodní trampová doprava a kabotáž

Zpravodaj podporuje návrh Komise zařadit mezinárodní trampovou dopravu a kabotáž do působnosti nařízení č. 1/2003. Toto opatření je v souladu s politikou hospodářské soutěže EU. Tento přesun by však měl být v zájmu právní jasnosti a jistoty v odvětví námořní dopravy a v zájmu zohlednění jeho specifických znaků, tj. dohody o sdružování, doplněn o vypracování pokynů pro odvětví trampové dopravy. Proto by měla být pozitivně hodnocena skutečnost, že Komise zahájila velkou studii charakteristických znaků odvětví (Úř. věst. doplněk S 35 ze dne 21. února 2006) a že hodlá přijmout pokyny k uplatňování pravidel hospodářské soutěže na sdružení v trampové dopravě. Zrušení vyloučení článku 32 nařízení č. 1/2003 by mělo být podmíněno vypracováním pokynů pro odvětví (pozměňovací návrh č. 14).

  • [1]  Čtyři podmínky čl. 81 odst. 3 Smlouvy jsou následující:
    1. výjimka přispívá ke zlepšení výroby nebo distribuce výrobků nebo k podpoře technického či hospodářského pokroku;
    2. spotřebitelům je vyhrazen přiměřený podíl na výhodách z toho vyplývajících;
    3. omezení jsou k dosažení těchto cílů nezbytná;
    4. nikomu není umožněno vyloučit hospodářskou soutěž ve vztahu k podstatné části dotčených výrobků.
     5. 

STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch (7. 6. 2006)

pro Hospodářský a měnový výbor

k návrhu nařízení Rady, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 4056/86, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě, a mění nařízení (ES) č. 1/2003, pokud jde o rozšíření jeho rozsahu působnosti na kabotáž a trampovou dopravu
(KOM(2005)0651 – C6‑0046/2006 – 2005/0264 (CNS))

Navrhovatel: Fernand Le Rachinel

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

1. Úvod

V rámci předpisů v oblasti hospodářské soutěže zaujímá námořní doprava zvláštní místo. Ačkoli toto odvětví v zásadě podléhá právu Společenství, vztahují se na ně jisté výjimky, které mu v některých dílčích odvětvích poskytují oproti většině ostatních hospodářských odvětví širší manévrovací prostor.

Uvedené výjimky jsou následující:

a.        Liniové konference, jak jsou definovány v článku 2 nařízení 4056/86, se tímto nařízením povolují.

b.        Technické dohody mezi majiteli plavidel jsou v souladu s článkem 2 nařízení 4056/1986 povoleny pouze a jedině za účelem dosažení technického zlepšení a spolupráce, aniž by došlo k omezení hospodářské soutěže.

c.        Trampová (tj. nepravidelná) doprava a kabotáž jsou v souladu s článkem 32 nařízení (EHS) 1/2003 z prováděcích pravidel práva Společenství v oblasti hospodářské soutěže vyňaty. Přesněji, tato dvě odvětví jsou vyňata z obecných prováděcích pravidel hospodářské soutěže. Je zřejmé, že vždy podléhala základním právním předpisům primárního práva, zejména článkům 81 a 82 Smlouvy.

2. Návrh Komise

Evropská komise v článku 1 navrhuje zrušit nařízení (ES) č. 4056/86. Toto zrušení by zrušilo technické dohody, které byly předmětem neustálých sporů mezi majiteli plavidel a Komisí a Soudním dvorem.

Za druhé, liniové konference, jak jsou definovány v čl. 1 písm. b) a v článcích 3, 4, 5 a 6, již nebudou moci existovat. Tyto konference se zakládají na blokové výjimce, která jim byla udělena v nařízení 4056/86 (EHS) a umožňovala jim stanovovat ceny a regulovat kapacitu, což v zásadě odporuje evropským právním předpisům v oblasti hospodářské soutěže.

Článek 2 navrhovaného nařízení by znamenal zrušení článku 32 nařízení (EHS) č. 1/2003. Zrušením tohoto článku by trampová doprava a kabotáž přešly do působnosti obecných prováděcích pravidel hospodářské soutěže, jak jsou stanoveny v uvedeném nařízení.

3. Stanovisko zpravodaje

Zpravodaj:

· se domnívá, že námořní doprava je nezbytná pro rozvoj hospodářství Evropské unie;

· je přesvědčen, že všechny zúčastněné strany v tomto odvětví, zejména zasilatelé a majitelé plavidel, se domnívají, že je v současné době nezbytné přezkoumat vynětí liniových konferencí z pravidel hospodářské soutěže;

· vítá návrh Komise na zavedení přechodného dvouletého období po zrušení nařízení č. 4056/86, aby se majitelé plavidel a odvětví jako celek mohlo přizpůsobit novým pravidlům hospodářské soutěže, a konstatuje, že jak Komise, tak majitelé plavidel považují dvouleté přechodné období za dostatečné;

· domnívá se, že blokovou výjimku je nezbytné nahradit pokyny pro uplatňování pravidel hospodářské soutěže v oblasti námořní dopravy a že je třeba přijmout opatření, aby bylo zajištěno, že nařízení č. 4056/86 nebude zrušeno před stanovením těchto pokynů;

· konstatuje, že ve zprávě paní Kratsa-Tsagaropoulou (A6-0314/2005), která byla nedávno přijata v návaznosti na zveřejnění Bílé knihy, kterou v této věci předložila Komise (KOM(2004)675 v konečném znění), žádal Parlament Komisi, aby při rušení liniových konferencí postupovala obezřetně;

· dále je třeba zejména věnovat zvláštní pozornost malým a středním majitelům plavidel a specializovaným živnostem a řádně je zohlednit v ustanoveních navrhovaného nařízení; tato skutečnost je předmětem jediného pozměňovacího návrhu předloženého Vaším zpravodajem.

EU má v budoucnu v úmyslu vyhradit pro námořní dopravu významnější místo. O tom svědčí Bílá kniha Komise o dopravní politice a program Marco Polo II, který Komise předložila nedávno.

K dosažení tohoto cíle se sazby musejí vyvíjet takovým způsobem, aby přitáhly nové zákazníky, aby byly průhledné, aby převzaly část dopravy zboží přepravovaného po silnicích, a tím přispěly k uvolnění hustého provozu na evropských pozemních komunikacích. Vzhledem k tomu, že nejkonkurenceschopnějším způsobem dopravy je patrně silniční doprava, je řešení zřejmé.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro dopravu a cestovní ruch vyzývá Hospodářský a měnový výbor jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Znění navržené Komisí[1]Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

PRÁVNÍ VÝCHODISKO 1

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 83 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 80 a 83 této smlouvy,

Odůvodnění

Je třeba zachovat dvojí právní základ nařízení (EHS) č. 4056/86, neboť zrušení tohoto nařízení se týká nejen hospodářské soutěže v námořním odvětví, ale rovněž koordinace a mezinárodních dohod v tomto odvětví.

Pozměňovací návrh 2

BOD ODŮVODNĚNÍ 3

(3) Bloková výjimka pro konference pravidelné námořní dopravy stanovená nařízením (EHS) č. 4056/86 vyjímá ze zákazu uvedeného v čl. 81 odst. 1 Smlouvy dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě všech nebo části členů jedné nebo více liniových konferencí za splnění určitých podmínek. V odůvodnění k udělení blokové výjimky se v podstatě předpokládá, že konference s sebou přinesou stabilitu a zajistí vývozcům spolehlivé služby, kterých nelze dosáhnout méně omezujícími prostředky. Důkladné přezkoumání situace v průmyslu provedené Komisí však ukázalo, že pravidelná námořní doprava není ojedinělá, protože struktura jejích nákladů se zásadním způsobem neodlišuje od ostatních průmyslových odvětví. Proto nelze prokázat, že průmysl je třeba chránit před hospodářskou soutěží.

(3) Bloková výjimka pro konference pravidelné námořní dopravy stanovená nařízením (EHS) č. 4056/86 vyjímá ze zákazu uvedeného v čl. 81 odst. 1 Smlouvy dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě všech nebo části členů jedné nebo více liniových konferencí za splnění určitých podmínek. V odůvodnění k udělení blokové výjimky se v podstatě předpokládá, že konference s sebou přinesou stabilitu a zajistí vývozcům spolehlivé služby, kterých nelze dosáhnout méně omezujícími prostředky. Vzhledem ke stávajícím podmínkám daným celosvětovou hospodářskou soutěží, rychlým rozvojem, vysokými náklady a investičním rizikem v odvětví pravidelné námořní dopravy je třeba uznat přinejmenším to, že je zapotřebí, aby si zúčastněné strany v tomto odvětví vyměňovaly informace.

Odůvodnění

1) Závěry studií provedených pro Komisi nejsou spolehlivým podkladem k rozhodnutí o zrušení platné blokové výjimky pro námořní konference. Nepřinesly důvěryhodnou a přesnou odpověď na zásadní otázky, které se objevují v souvislosti s důsledky úplné liberalizace, a pokud jde o čtyři kumulativní podmínky pro vynětí z výjimky.

2) Odvětví pravidelných námořních dopravních služeb funguje v prostředí mimořádné hospodářské soutěže. Vzhledem ke specifičnosti tohoto odvětví (jeho struktury a fungování) je výměna informací mezi zúčastněnými stranami tohoto odvětví nezbytná, a díky ní bude přizpůsobení se novému režimu snazší.

Pozměňovací návrh 3

BOD ODŮVODNĚNÍ 4

(4) První podmínka k udělení výjimky podle čl. 81 odst. 3 požaduje, aby omezující dohoda přispívala ke zlepšení výroby nebo distribuce výrobků anebo k podpoře technického či hospodářského pokroku. Pokud jde o účinnost konferencí, liniové konference již nejsou schopny prosazovat svůj sazebník, přestože se jim stále daří určovat poplatky a přirážky tvořící část ceny za dopravu. Rovněž nelze prokázat, že ke stabilnějším sazbám za přepravu nebo ke spolehlivější námořní dopravě spíše vede systém konferencí než plně konkurenční trh. Členové konference stále častěji nabízejí své služby na základě konkrétních smluv o poskytování služeb uzavíraných s jednotlivými vývozci. Konference navíc nespravuje dostupnou přepravní kapacitu, protože to je otázka vlastního rozhodnutí každého dopravce. Za současných tržních podmínek je cenová stabilita a spolehlivost služeb upravena konkrétními smlouvami o poskytování služeb. Uváděný kauzální vztah mezi omezeními (určování cen a regulace dodávek) a požadovanou účinností (spolehlivé služby) se z tohoto důvodu zdá příliš nejasný ke splnění první podmínky uvedené v čl. 81 odst. 3.

(4) První podmínka k udělení výjimky podle čl. 81 odst. 3 požaduje, aby omezující dohoda přispívala ke zlepšení výroby nebo distribuce výrobků anebo k podpoře technického či hospodářského pokroku. Pokud jde o účinnost konferencí, liniové konference neprosazují sazebník, ale spíše určují referenční sazby, které zahrnují příslušný příplatek za přepravu. Rovněž nelze prokázat, že ke stabilnějším nebo méně stabilním sazbám za přepravu nebo ke spolehlivější nebo méně spolehlivé námořní dopravě spíše vede systém konferencí než plně konkurenční trh. Členové konference stále častěji nabízejí své služby na základě konkrétních smluv o poskytování služeb uzavíraných s jednotlivými vývozci a systém konferencí používají jako pro referenční účely (sazby za přepravu, plavební řády). V tomto smyslu konference přímo nespravuje dostupnou přepravní kapacitu, protože to je otázka vlastního rozhodnutí každého dopravce. Za současných tržních podmínek je cenová stabilita a spolehlivost služeb upravena konkrétními smlouvami o poskytování služeb, které působí souběžně s konferencemi.

Odůvodnění

V posledních 19 letech hrála platná výjimka pro námořní konference významnou úlohu při regulaci rozvoje mezinárodního obchodu; zároveň se zdá, že je systém konferencí v současné době mnohem „liberálnější“, než tomu bylo v minulosti, neboť funguje souběžně s jinými formami poskytování služeb v tomto odvětví (jednotlivými smlouvami, společnými podniky, konsorcii atd.). Studie, které se až dosud nechala Komise provést, výslovně a naprosto spolehlivě neprokázaly, že konference nenabízejí stabilnější sazby za přepravu nebo méně spolehlivé služby.

Pozměňovací návrh

BOD ODŮVODNĚNÍ 5

(5) Druhou podmínkou pro udělení výjimky je, že spotřebitelům musí být poskytnuta náhrada za negativní účinky vzniklé omezením hospodářské soutěže. U zásadních omezení (jako je průřezové určování cen, k němuž dochází tehdy, když je dán sazebník stanovený konferencemi a poplatky a přirážky se určují společně) jsou negativní účinky velmi závažné. Nebyly však zjištěny jednoznačné kladné účinky. Uživatelé mají za to, že fungování konferencí je výhodné pro nejméně efektivní členy, a vyzývají k jejich zrušení. Konference dnes nesplňují druhou podmínku uvedenou v čl. 81 odst. 3.

(5) Druhou podmínkou pro udělení výjimky je, že spotřebitelům musí být poskytnuta náhrada za negativní účinky vzniklé omezením hospodářské soutěže. U zásadních omezení (jako je průřezové určování cen, k němuž dochází tehdy, když je dán sazebník stanovený konferencemi a poplatky a přirážky se určují společně) jsou negativní účinky z hlediska uživatelů velmi závažné, neboť uživatelé mají za to, že fungování konferencí je výhodné pro nejméně efektivní členy, a vyzývají k jejich zrušení.

Odůvodnění

Komise nepředložila spolehlivé údaje, pokud jde o škody, které utrpěli uživatelé dopravy používáním konferencí. Kromě toho tvrzení, podle něhož má plošné stanovení cen konferencemi negativní dopady, již není odůvodněné, neboť Komise tvrdí, že konference možnost stanovovat sazby již ztratily.

Pozměňovací návrh 5

BOD ODŮVODNĚNÍ 5

(5) Druhou podmínkou pro udělení výjimky je, že spotřebitelům musí být poskytnuta náhrada za negativní účinky vzniklé omezením hospodářské soutěže. U zásadních omezení (jako je průřezové určování cen, k němuž dochází tehdy, když je dán sazebník stanovený konferencemi a poplatky a přirážky se určují společně) jsou negativní účinky velmi závažné. Nebyly však zjištěny jednoznačné kladné účinky. Uživatelé mají za to, že fungování konferencí je výhodné pro nejméně efektivní členy, a vyzývají k jejich zrušení. Konference dnes nesplňují druhou podmínku uvedenou v čl. 81 odst. 3.

(5) Druhou podmínkou pro udělení výjimky je, že spotřebitelům musí být poskytnuta náhrada za negativní účinky vzniklé omezením hospodářské soutěže. Ačkoli různé studie týkající se vývoje v tomto odvětví uznaly přínos výměny informací, u zásadních omezení (jako je průřezové určování cen, k němuž dochází tehdy, když se poplatky a přirážky určují společně) jsou negativní účinky velmi závažné. Uživatelé mají za to, že fungování konferencí je výhodné pro nejméně efektivní členy, a vyzývají k jejich zrušení.

 

Systém náhrad založený na výměně informací v souladu s pravidly hospodářské soutěže by mohl přispět k co možná nejlepšímu fungování odvětví.

 

 

Odůvodnění

Přínos výměny informací jak pro dopravce, tak pro uživatele uznávají různé studie týkající se tohoto odvětví, které byly zveřejněny od začátku revize nařízení (ES) č. 4056/86.

Pokud jde o konferenční sazebník, tak vzhledem k tomu, že se již nepoužívá (srov. bod odůvodnění 4), neběží o „plošné stanovování cen“, při kterém by byly přímo stanovovány poplatky a přirážky, a nemá tytéž „velmi závažné“ negativní důsledky.

Pozměňovací návrh 6

BOD ODŮVODNĚNÍ 9

(9) Vyloučení čistě technických dohod a postupů při možném kolizi práva ze zákazu stanoveného v čl. 81 odst. 1 Smlouvy je také nadbytečné. Uvedená ustanovení by proto měla být rovněž zrušena.

vypouští se

Odůvodnění

K posílení právní jistoty v tomto odvětví je nezbytné nadále zachovat v působnosti články 2 („Technické dohody“) a 9 („Mezinárodní kolize práva“) nařízení (EHS) č. 4056/86.

Pozměňovací návrh 7

BOD ODŮVODNĚNÍ 10

(10) Ve světle výše uvedených skutečností je třeba zrušit nařízení (EHS) č. 4056/86 v celém rozsahu.

(10) V případě zrušení nařízení (EHS) č. 4056/86 bude třeba vzhledem k výše uvedenému:

 

a) zabránit možným negativním dopadům celkové změny systému na velké námořní trasy přepravy zboží, a zejména na malé a střední provozy;

 

b) přihlédnout ke stávajícím právním a provozním systémům v jiných zemích (v USA, Austrálii, Japonsku, Kanadě), neboť jakékoli rozdíly mezi evropským systémem a těmito systémy by mohly vést k destabilizujícím socioekonomickým tendencím na celosvětové úrovni;

 

c) ukončit platnost blokové výjimky po uplynutí přechodného období od data rozhodnutí Rady zrušit nařízení (EHS) č. 4056/86;

 

d) aby Komise, v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami tohoto odvětví a po konzultaci s Evropským parlamentem, stanovila jasné pokyny ohledně rozsahu působnosti článků 81 a 82 Smlouvy, a to v přiměřeném předstihu před uplynutím přechodného období.

Odůvodnění

Je třeba, aby zrušení nařízení č. 4056/86 a systému konferencí doprovázelo několik podmínek (bezpečnostních pojistek), které se týkají:

a) ochrany malých a středních podniků odvětví před rizikem dominantního postavení obřích oligopolů (tendence trhu);

b) reakce konferenčních partnerů ze třetích zemí na zrušení stávajícího systému;

c) stanovení přechodného období pěti let, které postačí k přizpůsobení tohoto odvětví, a jasných pokynů k dosažení právní bezpečnosti.

Pozměňovací návrh 8

BOD ODŮVODNĚNÍ 10a (nový)

 

(10a) Provádění tohoto nařízení povede k ukončení platnosti, a tudíž ke zrušení nařízení Rady (EHS) č. 954/79 ze dne 15. května 1979 o ratifikaci Úmluvy OSN o Kodexu jednání liniových konferencí členskými státy nebo o přistoupení členských států k této úmluvě1, jež vytváří rámec pro uplatňování Kodexu jednání liniových konferencí v souladu se Smlouvou.

___________

1Úř. věst. L 121 ze dne 17.5.1979, s. 1.

Odůvodnění

Pokud se zruší bloková výjimka pro námořní konference, nebude platit Kodex Konference OSN o obchodu a rozvoji povolený nařízením (EHS) č. 954/79. Není již totiž třeba zachovávat evropská pravidla pro přístup ke Kodexu Konference OSN o obchodu a rozvoji, když současně žádáme členské státy, které tento kodex ratifikovaly, aby své ratifikace zrušily.

Pozměňovací návrh 9

BOD ODŮVODNĚNÍ 10a (nový)

 

(10a) Zrušení by mělo vstoupit v platnost až po uplynutí přechodného období, které bude dostatečně dlouhé na to, aby se členské státy a zúčastněné strany odvětví mohly přizpůsobit novému regulačnímu prostředí.

Odůvodnění

Je nezbytné stanovit dostatečně dlouhé přechodné období, aby se provozovatelé odvětví mohli přizpůsobit novému regulačnímu prostředí. Vzhledem k tomu, že jednostranný zákaz námořních konferencí ze strany Evropské unie má rovněž mezinárodní důsledky, je toto přechodné období nezbytné k tomu, aby členské státy mohly přezkoumat mezinárodní dohody, jejichž stranami by mohly být a které výslovně zmiňují systém konferencí nebo související právní nástroje, jako je Kodex jednání Konference OSN o obchodu a rozvoji.

Pozměňovací návrh 10

BOD ODŮVODNĚNÍ 10B (nový)

 

(10b) Jak uvedl Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 1. prosince 2005

o uplatňování evropských pravidel hospodářské soutěže v oblasti námořní dopravy1, nebylo by žádoucí zrušit článek 2 nařízení (EHS) č. 4056/86 (nazvaný „Technické dohody“), který uvádí seznam forem dohody a technické spolupráce, jež jsou použitelné konkrétně v námořní dopravě, a přispívá tak ke zvýšení právní jistoty transakcí v tomto odvětví.

_____________________

1 Dokumenty přijaté k tomuto datu, P6_TA(2005)0466.

Odůvodnění

Formy dohody a technické spolupráce, jak jsou upřesněny v článku 2, tvoří jeden z organizačních prvků odvětví námořní dopravy. Komise ve své zprávě poukazuje na to, že je nezbytné mít informační systém, a dokonce schvaluje zřizování konsorcií.

Pozměňovací návrh 11

BOD ODŮVODNĚNÍ 10c (nový)

 

(10c) Vzhledem k tomu, že uplatňováním tohoto nařízení dojde ke konfliktu právních předpisů v souvislosti s přistoupením některých členských států ke Kodexu jednání liniových konferencí Konference OSN o obchodu a rozvoji, doporučuje se, aby se tyto členské státy z tohoto kodexu dvoustranně vyvázaly, ačkoli jim to nelze nařídit. Vzhledem k této situaci je třeba mít k dispozici přesný postup umožňující řešit rozpory s mezinárodním právem, k nimž může dojít. K tomuto účelu se zdá být nezbytné nezrušovat ustanovení článku 9 (nazvaného „Mezinárodní kolize práva“) nařízení (EHS) č. 4056/86, která dávají Komisi pravomoc jednat z pověření Rady.

Odůvodnění

Zrušení blokové výjimky pro liniové konference působí několik právních problémů ve vztahu ke třetím zemím, které bude třeba řešit právním nástrojem.

Pozměňovací návrh 12

BOD ODŮVODNĚNÍ 11

(11) Několik jurisdikcí liniové konference toleruje. Právo hospodářské soutěže se neuplatňuje stejným způsobem ani v tomto odvětví, ani v jiných odvětvích. Vzhledem k celosvětovému charakteru liniové dopravy učiní Komise veškeré odpovídající kroky, aby pomohla odstranit výjimku při určování cen udělenou liniovým konferencím, které existují i jinde, a aby zároveň zachovala výjimku pro operativní spolupráci mezi námořními linkami sdruženými v konsorciích a v aliancích v souladu s doporučeními sekretariátu OECD z roku 2002.

(11) Několik jurisdikcí liniové konference toleruje. Právo hospodářské soutěže se neuplatňuje stejným způsobem ani v tomto odvětví, ani v jiných odvětvích. Vzhledem k celosvětovému charakteru liniové dopravy učiní Komise veškeré odpovídající kroky, aby pomohla odstranit výjimku při určování cen udělenou liniovým konferencím, které existují i jinde, a aby zároveň zachovala výjimku pro operativní spolupráci mezi námořními linkami sdruženými v konsorciích a v aliancích.

Odůvodnění

Nelze odkazovat na technickou zprávu sekretariátu OECD, neboť členové OECD nedospěli v souvislosti s touto zprávou k politické dohodě.

Pozměňovací návrh 13

BOD ODŮVODNĚNÍ 11A (nový)

 

(11a) Komise by měla předložit Evropskému parlamentu zprávu analyzující a hodnotící postoje třetích zemí (Číny, Indie, Japonska, Singapuru, USA, Kanady) v souvislosti s politikou, kterou tyto země uplatní ve vztahu k budoucí evropské politice v oblasti pravidelné dopravy (přijetí, přizpůsobení, nesouhlas, negativní důsledky atd.).

Odůvodnění

Komise dosud nepředložila žádné informace o svých jednáních s partnery, ani o případných reakcích třetích zemí na návrhy na zrušení systému konferencí. Třetí země naopak nedávno oznámily záměr konference zachovat.

Pozměňovací návrh 14

BOD ODŮVODNĚNÍ 14

(14) Nařízení (ES) č. 1/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(14) Nařízení (ES) č. 1/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Před zrušením článku 32 nařízení (ES) č. 1/2003 bude zejména třeba zavést přechodné období. Aby se zajistila právní jistota, musí Komise v přiměřené lhůtě před zrušením tohoto článku zveřejnit přesné pokyny pro odvětví trampových služeb, a to s přihlédnutím k jeho specifickým vlastnostem, zejména pokud jde o smlouvy o společném provozování. Pokyny musejí být stanoveny na základě úzké spolupráce se zúčastněnými stranami odvětví a po konzultaci s Evropským parlamentem.

Odůvodnění

Ke zrušení článku 32 nařízení 1/2003 musí dojít po uplynutí přechodného období pro přizpůsobení se, aby měl trh s trampovými službami nezbytnou lhůtu na přípravu. Stejně jako v případě konferencí, pokyny umožní nastolit v tomto odvětví právní jistotu.

Pozměňovací návrh 15

ČL. 1 ODST. 2

Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu dvou let ode dne platnosti tohoto nařízení.

Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu pěti let ode dne platnosti tohoto nařízení. Komise stanoví jasné pokyny nejméně dva roky před koncem přechodného období.

Odůvodnění

Aby se v tomto odvětví zajistila právní jistota, mělo by být povinností zavést jasné pokyny pro pravidelnou dopravu, které musejí být zveřejněny ve stanovené a přiměřené lhůtě, aby mělo odvětví náležitý čas k přípravě na přizpůsobení se novým podmínkám.

Pozměňovací návrh 16

ČL. 1 ODST. 2

Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu dvou let ode dne platnosti tohoto nařízení.

Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu dvou let ode dne platnosti tohoto nařízení. Články 2 a 9 uvedeného nařízení budou v plném znění přeneseny do tohoto nařízení.

Odůvodnění

„Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. b) a c), článků 3 až 7, čl. 8 odst. 2, článku 26 nařízení (EHS) č. 4056/86 se však používají nadále u konferencí pravidelné námořní dopravy, které plní požadavky stanovené nařízením (EHS) č. 4056/86 ke dni vstupu v platnost tohoto nařízení, a to po přechodnou dobu dvou let ode dne platnosti tohoto nařízení.“ Články 2 („Technické dohody“) a 9 („Mezinárodní kolize práva“) budou v plném znění přeneseny do tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh 17

ČL. 1 ODST. 2a (nový)

 

Na počátku tohoto přechodného období zveřejní Komise pokyny, které postupně nahradí režim liniových konferencí. V těchto pokynech věnuje Komise zvláštní pozornost zájmům malých a středních majitelů plavidel a zájmům specializovaných živností a rovněž nejodlehlejším regionům v souladu s čl. 299 odst. 2 Smlouvy.

Odůvodnění

V souladu s textem navrženým zpravodajem a v přesném souladu s čl. 299 odst. 2 zaručí tento pozměňovací návrh, že Komise při vypracovávání pokynů bude brát v úvahu trvalá omezení, jimiž trpí nejodlehlejší regiony.

Pozměňovací návrh 18

ČL. 1 ODST. 2a (nový)

 

Nebudou-li pokyny zveřejněny do dvou let, bude přechodné období stanovené ve druhém pododstavci prodlouženo až do přijetí pokynů.

Odůvodnění

V zájmu posílení právní jistoty v tomto odvětví je nutné, aby byly pokyny pro služby pravidelné námořní dopravy stanoveny před uplatněním tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh 19

ČLÁNEK 1a (nový)

 

Článek 1a

 

Pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost zveřejní Komise zprávu o tendencích regulace v ostatních námořních regionech světa a ohledně dopadu jednostranného zrušení systému námořních konferencí ze strany Unie na konkurenceschopnost evropského odvětví námořní dopravy.

Odůvodnění

Jednostranné zrušení systému konferencí ze strany Evropské unie by mohlo mít mezinárodní důsledky, které v současné době nelze předvídat. Bylo by tedy vhodné hodnotit dopad zrušení nařízení (EHS) č. 4056/86 na konkurenceschopnost námořního odvětví Společenství a na vztahy mezi Unií a jejími partnery a sousedy.

Pozměňovací návrh 20

ČLÁNEK 2

Zrušuje se článek 32 nařízení (ES) č. 1/2003.

Zrušuje se článek 32 nařízení (ES) č. 1/2003. Komise stanoví jasné pokyny pro trampové služby nejméně dva roky před uplynutím přechodného období.

Odůvodnění

Aby se v tomto odvětví zajistila právní jistota, mělo by být povinností zavést přechodné období pro přizpůsobení a rovněž stanovit jasné pokyny pro služby trampové dopravy. Tyto pokyny je třeba zveřejnit ve stanovené přiměřené lhůtě, aby mělo odvětví náležitý čas k přípravě na přizpůsobení se novým podmínkám.

Pozměňovací návrh 21

ČLÁNEK 2A (nový)

 

Článek 2a

 

Nařízení (EHS) č. 954/79 se zrušuje. Evropská unie a členské státy mají dva roky na to, aby revidovaly ty dohody se třetími zeměmi, které již nejsou v souladu s právem Společenství.

Or. fr

Odůvodnění

Zrušení liniových konferencí se rovná vypovězení Kodexu jednání Konference OSN o obchodu a rozvoji. Nařízení (EHS) č. 954/79, které umožnilo uplatňovat tento kodex v právu Společenství, již nemá opodstatnění. Proto bude třeba revidovat dvoustranné či mnohostranné dohody, které tento kodex zmiňují. K poklidnému provedení této revize je nezbytné dvouleté přechodné období.

Pozměňovací návrh 22

ČLÁNEK 2B (nový)

 

Článek 2b

 

Současně se změnou nařízení (ES) č. 1/2003 zveřejní Komise pokyny pro provádění tohoto nařízení v odvětví trampové dopravy a kabotáže. Nejméně 18 měsíců před vstupem uvedené změny v platnost zveřejní Komise neoficiální pokyny.

Odůvodnění

Aby Komise zajistila právní jistotu, musí pokyny zveřejnit co nejdříve. Vzhledem k tomu, že Komise je smí zveřejnit až poté, co vstoupí v platnost změna nařízení (ES) č. 1/2003, může zveřejnit neoficiální pokyny, a získat tak čas, než tato změna vstoupí v platnost. Aby se mohlo odvětví trampové dopravy a kabotáže přizpůsobit, bude nezbytné nejméně 18 měsíců před datem, kdy tato změna vstoupí v platnost.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Rady, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 4056/86, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě, a mění nařízení (ES) č. 1/2003, pokud jde o rozšíření jeho rozsahu působnosti na kabotáž a trampovou dopravu

Referenční údaje

KOM(2005)0651 – C6-0046/2006 – 2005/0264(CNS)

Příslušný výbor

ECON

Výbor, který zaujal stanovisko        
  Datum oznámení na zasedání

TRAN
16.2.2006

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

 

Navrhovatel          
  Datum jmenování

Fernand Le Rachinel
15.2.2006

Předchozí navrhovatel

 

Projednání ve výboru

19.4.2006

1.6.2006

 

 

 

Datum přijetí

1.6.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

24

7

4

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Luis de Grandes Pascual, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist Petersen, Jeanine Hennis-Plasschaert, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Fernand Le Rachinel, Eva Lichtenberger, Erik Meijer, Seán Ó Neachtain, Josu Ortuondo Larrea, Gilles Savary, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Georgios Toussas, Marta Vincenzi, Roberts Zīle

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Zsolt László Becsey, Fausto Correia, Elisabeth Jeggle, Dan Jørgensen, Helmuth Markov, Kathy Sinnott, Jan Marinus Wiersma

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

Raül Romeva i Rueda, Thomas Wise

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

  • [1]  Dosud nezveřejněné v Úř. věst.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Rady, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 4056/86, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě, a mění nařízení (ES) č. 1/2003, pokud jde o rozšíření jeho rozsahu působnosti na kabotáž a trampovou dopravu

Referenční údaje

KOM(2005)0651 - C6-0046/2006 - 2005/0264(CNS)

Datum konzultace s Parlamentem

10.2.2006

Příslušný výbor
  Datum oznámení na zasedání

ECON

16.2.2006

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

TRAN

16.2.2006

 

 

 

 

Nezaujaté stanovisko         

Datum rozhodnutí

 

 

 

 

 

Užší spolupráce  
  Datum oznámení na zasedání

 

 

 

 

 

Zpravodajka

        Datum jmenování

Corien Wortmann-Kool

17.1.2006

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Zjednodušený postup – datum rozhodnutí  

 

Zpochybnění právního základu

Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko

 

 

 

Změna finanční dotace

Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko

 

 

 

Konzultace EP s Evropským hospodářským a sociálním výborem – datum rozhodnutí na zasedání

 

Konzultace EP s Výborem regionů – datum rozhodnutí na zasedání

 

Projednání ve výboru

19.4.2006

30.5.2006

 

 

 

Datum schválení

20.6.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

27

1

4

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Pervenche Berès, Sharon Bowles, Ieke van den Burg, David Casa, Jan Christian Ehler, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Donata Gottardi, Benoît Hamon, Joseph Muscat, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Othmar Karas, Piia-Noora Kauppi, Christoph Konrad, Cristobal Montoro Romero, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Dariusz Rosati, Manuel António dos Santos, Margarita Starkevičiūtė, Lars Wohlin

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Werner Langen, Klaus-Heiner Lehne, Alain Lipietz, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Giovanni Pittella, Gilles Savary, Corien Wortmann-Kool

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Elspeth Attwooll, Willem Schuth

Datum předložení

22.6.2006

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)