Pranešimas - A6-0217/2006Pranešimas
A6-0217/2006

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles, ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1/2003, išplečiant jo taikymo sritį, įtraukiant kabotažą ir tarptautines trampines paslaugas

22.6.2006 - (KOM(2005)0651 – C6‑0046/2006 – 2005/0264(CNS)) - *

Ekonomikos ir pinigų politikos komitetas
Pranešėjas: Corien Wortmann-Kool

Procedūra : 2005/0264(CNS)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0217/2006
Pateikti tekstai :
A6-0217/2006
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles, ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1/2003, išplečiant jo taikymo sritį, įtraukiant kabotažą ir tarptautines trampines paslaugas

(KOM(2005)0651 – C6‑0046/2006 – 2005/0264(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–       atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (KOM(2005)0651)[1],

–       atsižvelgdamas į EB sutarties 83 straipsnį, pagal kurį Taryba pasikonsultavo su Parlamentu (C6‑0046/2006),

–       atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–       atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir Transporto ir turizmo komiteto nuomonę (A6‑0217/2006),

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.  ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį;

3.  ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.  ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstasParlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

3 KONSTATUOJAMOJI DALIS

3) Vienos ar kelių lainerių konferencijų, kurios atitinka tam tikras sąlygas, sudarytuose susitarimuose, priimtuose sprendimuose ir suderintuose veiksmuose, Reglamente (EEB) Nr. 4056/86 numatyta bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms leidžiama nepaisyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo. Pateisinant bendrąją išimtį iš esmės remiamasi prielaida, kad konferencijos sukuria stabilumą, kuriuo eksportuotojams užtikrinama, kad paslaugos bus patikimos – to nebūtų galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis. Tačiau, atlikusi nuodugnią padėties pramonės šakoje peržiūrą, Komisija įrodė, kad linijinė laivyba nėra unikali, nes jos išlaidų struktūra nedaug skiriasi nuo kitų pramonės šakų. Todėl nėra jokių įrodymų, kad šią pramonės šaką reikia saugoti nuo konkurencijos.

3) Vienos ar kelių lainerių konferencijų, kurios atitinka tam tikras sąlygas, sudarytuose susitarimuose, priimtuose sprendimuose ir suderintuose veiksmuose, Reglamente (EEB) Nr. 4056/86 numatyta bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms leidžiama nepaisyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo. Pateisinant bendrąją išimtį iš esmės remiamasi prielaida, kad konferencijos sukuria stabilumą, kuriuo eksportuotojams užtikrinama, kad paslaugos bus patikimos – to nebūtų galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis. Atlikusi nuodugnią padėties pramonės šakoje peržiūrą, Komisija įrodė, kad linijinė laivyba dabar yra itin konkurencinga, ir nėra jokių įrodymų, kad šią pramonės šaką reikia saugoti nuo konkurencijos. Tačiau atsižvelgiant į linijinių laivų pramonei būdingą pasaulinę konkurenciją, greitus pokyčius, dideles išlaidas ir investavimo riziką, pripažįstama informacijos mainų tarp šio sektoriaus veikėjų teikiama nauda.

Pagrindimas

Peržiūros išvados taip pat įrodo, kad linijinė laivyba jau yra labai konkurencinga ir kad dėl jos specifinio pobūdžio tiek operatoriams, tiek naudotojams naudinga tarpusavyje keistis informacija.

Pakeitimas 2

9 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(9)Taip pat nebėra tikslinga vien tik techninio pobūdžio sutartims ir tarptautinių teisės aktų prieštaravimų sprendimo procedūrai netaikyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalies nuostatų. Todėl šios nuostatos taip pat turėtų būti panaikintos.

(9) Siekiant palengvinti sandorius sektoriuje, į 1 straipsnio 2 dalyje numatytas gaires turėtų būti įtrauktos instrukcijos dėl techninių susitarimų klausimų, kaip numatyta Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 2 straipsnyje.

 

Pakeitimas 3

10 KONSTATUOJAMOJI DALIS

10) Atsižvelgiant į tai, kas paminėta pirmiau, Reglamentas (EB) Nr. 4056/86 turėtų būti panaikintas visas.

10) Atsižvelgiant į tai, kas paminėta pirmiau, Reglamentas (EB) Nr. 4056/86 turėtų būti panaikintas visas ir bendrosios išimties lainerių konferencijoms pabaiga įsigalioja po dvejų metų pereinamojo laikotarpio, prasidedančio nuo Reglamento (EEB) Nr. 4056/86, įsigaliojimo datos.

Pagrindimas

Dėl teisinio aiškumo reikia tiksliai nurodyti, kad numatomas dvejų metų pereinamasis laikotarpis, kurį Komisija siūlo 1 straipsnyje.

Pakeitimas 4

10A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(10a) Kadangi dėl šio reglamento taikymo rasis teisės aktų prieštaravimų dėl kai kurių valstybių narių prisijungimo prie Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos lainerių konferencijų elgesio kodekso, šioms šalims rekomenduojama išstoti iš Elgesio kodekso valstybių grupės, nors jų negalima priversti to padaryti. Atsižvelgiant į šią situaciją, reikia sukurti aiškiai apibrėžtą tvarką, pagal kurią būtų nagrinėjami tokie galintys kilti tarptautinės teisės prieštaravimai. Panaikinus reglamento (EEB) Nr. 4056/86 9 straipsnio nuostatas ir vadovaujantis EB sutarties 300 straipsniu, bus išlaikytas Komisijos veiksmų gavus Tarybos įgaliojimus teisinis pagrindas.

Pakeitimas 5

11 KONSTATUOJAMOJI DALIS

11) Lainerių konferencijas toleruoja kelios jurisdikcijos. Šiame, kaip ir kituose sektoriuose, konkurencijos teisė nėra taikoma vienodai. Komisija, atsižvelgdama į linijinės laivybos pasaulinį pobūdį, imsis visų tinkamų iniciatyvos būdų siekti, kad kitur galiojanti kainos nustatymo išimtis lainerių konferencijoms būtų pašalinta, paliekant išimtis veiklos bendradarbiavimui tarp į konsorciumus ir aljansus susivienijusių laivybos linijų, kaip numatyta 2002 m. OECD sekretoriato rekomendacijose.

11) Lainerių konferencijas toleruoja kelios jurisdikcijos. Šiame, kaip ir kituose sektoriuose, konkurencijos teisė nėra taikoma vienodai. Komisija, atsižvelgdama į linijinės laivybos pasaulinį pobūdį, imsis visų tinkamų iniciatyvos būdų siekti, kad kitur galiojanti kainos nustatymo išimtis lainerių konferencijoms būtų pašalinta. Kartu paliekamos išimtys veiklos bendradarbiavimui tarp į konsorciumus ir aljansus susivienijusių laivybos linijų, kaip numatyta 2002 m. OECD sekretoriato rekomendacijose.

Kabotažui ir tarptautinėms trampinių laivų teikiamoms paslaugoms netaikomos Sutarties 81 ir 82 straipsnių įgyvendinimo taisyklės, kurios iš pradžių buvo išdėstytos Reglamente (EEB) Nr. 4056/86, o vėliau Reglamente (EB) Nr. 1/2003. Šiuo metu tai yra vieninteliai sektoriai, kuriems netaikomos Bendrijos konkurencijos įgyvendinimo taisyklės. Tai, kad šiuose sektoriuose nepakanka veiksmingų įgyvendinimo galių, reguliavimo požiūriu yra neatitikimas.

 

(Žr. 12a konstatuojamosios dalies (naujos) 9 pakeitimą.)

Pagrindimas

Tekstas pertvarkomas, nes šioje dalyje kalbama apie kabotažą ir trampavimą, nors tolesnės konstatuojamosios dalys dar skirtos linijinės laivybos paslaugoms.

Pakeitimas 6

11A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

11a) Kartu su gairėmis Komisija Europos Parlamentui pateiks aiškią apžvalgą apie trečiųjų šalių (Kinijos, JAV, Japonijos, Singapūro ir Indijos) poziciją dėl naujosios ES linijinės laivybos paslaugų politikos (priimtinumas, priderinamumas, pasipriešinimas, neigiamas poveikis ir t. t.) ir jų ketinimus pritaikyti savas sistemas.

Pagrindimas

Prieš nustatydama gaires, Europos Komisija turi įgyti daugiau konfidencialios informacijos apie trečiųjų šalių požiūrį ir galimą reakciją į Reglamento Nr. 4056/86 panaikinimą.

Pakeitimas 7

11B KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

11b) Atsižvelgiant į konferencijų sistemos panaikinimą, valstybėms narėms gali tekti koreguoti savo tarptautinius įsipareigojimus, todėl Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 su bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms susijusios nuostatos nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos pereinamuoju laikotarpiu turėtų būti ir toliau taikomos konferencijoms, atitinkančioms Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus.

(Žr. 15 konstatuojamosios dalies 11 pakeitimą.)

Pagrindimas

Tekstas pertvarkomas, nes šioje dalyje dar kalbama apie linijinės laivybos paslaugas.

Pakeitimas 8

11C KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

11c) JTKPVK (Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos) kodeksas linijinės laivybos paslaugų sektoriuje daugiau nebevaidina svarbaus vaidmens. Todėl tai, kad valstybės narės turės denonsuoti kodeksą, neturėtų trukdyti peržiūrėti ES lainerių konferencijų konkurencijos tvarką. Tačiau Komisija turi nuodugniai ištirti tokio denonsavimo komercinę ir politinę reikšmę.

Pagrindimas

EK turi ištirti JTKPVK kodekso denonsavimo reikšmę ir, jeigu reikia, imtis būtinų priemonių.

Pakeitimas 9

12A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

12a) Kabotažui ir tarptautinėms trampinių laivų teikiamoms paslaugoms netaikomos Sutarties 81 ir 82 straipsnių įgyvendinimo taisyklės, kurios iš pradžių buvo išdėstytos Reglamente (EEB) Nr. 4056/86, o vėliau Reglamente (EB) Nr. 1/2003. Šiuo metu tai vieninteliai sektoriai, kuriems netaikomos Bendrijos konkurencijos įgyvendinimo taisyklės. Tai, kad šiuose sektoriuose nepakanka veiksmingų įgyvendinimo galių, reguliavimo požiūriu yra neatitikimas.

(Žr. 11 konstatuojamosios dalies 5 pakeitimą.)

Pagrindimas

Tekstas pertvarkomas, nes šioje dalyje kalbama apie kabotažą ir trampavimą.

Pakeitimas 10

14A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

14a) Siekiant suteikti teisinį aiškumą sektoriuje ir atsižvelgiant į šio sektoriaus ypatumus – ypač sudarant kartelių (pulo) susitarimus, ypač prieš panaikinant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 32 straipsnį, keičiant Reglamentą (EB) Nr. 1/2003 taip pat turi būti priimtos Sutarties 81 ir 82 straipsnių taikymo trampinių paslaugų gairės. Gairės turi būti nustatytos glaudžiai bendradarbiaujant su suinteresuotosiomis šalimis, pasikonsultavus su Europos Parlamentu.

Pagrindimas

Siekiant teisinio aiškumo, prieš panaikinant Reglamento Nr. 1/2003 straipsnyje numatytą išimtį, reikia nustatyti gaires; t. p. žr. 14 pakeitimą.

Pakeitimas 11

15 KONSTATUOJAMOJI DALIS

15) Atsižvelgiant į konferencijų sistemos panaikinimą, valstybėms narėms gali tekti koreguoti savo tarptautinius įsipareigojimus, todėl Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 su bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms susijusios nuostatos nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos pereinamuoju laikotarpiu turėtų būti ir toliau taikomos konferencijoms, atitinkančioms Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus,

Išbraukta.

(Žr. 11b konstatuojamosios dalies (naujos) 7 pakeitimą.)

Pagrindimas

Tekstas pertvarkomas, nes šioje dalyje dar kalbama apie linijinės laivybos paslaugas.

Pakeitimas 12

15A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

15a) Šiuo atžvilgiu Komisija turėtų išnagrinėti, ar nereikia iš dalies pakeisti arba panaikinti kitų EB teisės aktų – pvz., Tarybos reglamento (EEB) Nr. 954/79 arba Tarybos reglamento (EEB) Nr. 4055/86.

Pagrindimas

Priėmus šį reglamentą, prie jo gali reikėti priderinti kitus ES teisės aktus.

Pakeitimas 13

1 STRAIPSNIS

Reglamentas (EEB) Nr. 4056/86 panaikinamas.

Reglamentas (EEB) Nr. 4056/86 panaikinamas.

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis.

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis.

 

Prieš pasibaigiant pereinamajam laikotarpiui Europos Komisija turi priimti gaires. Į gaires, be kitų dalykų, prieš panaikinant Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, turėtų būti įtrauktos instrukcijos dėl šio reglamento 2 straipsnio nuostatų. Be to, rengiant gaires reikėtų itin atsižvelgti į mažų ir vidutinių laivų savininkų ir specializuotų įmonių darbuotojų interesus.

Pakeitimas 14

2 STRAIPSNIS

Reglamento (EB) Nr. 2003/1 32 straipsnis išbraukiamas.

Reglamento (EB) Nr. 2003/1 32 straipsnis panaikinamas.

 

Prieš Reglamento (EB) Nr. 1/2003 32 straipsnio panaikinimo datą Europos Komisija priima trampinių laivų teikiamų paslaugų gaires.

Pagrindimas

Siekiant teisinio aiškumo sektoriuje, turi būti privaloma nustatyti trampinių laivų teikiamų paslaugų gaires.

  • [1]  Dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje.

AIŠKINAMOJI DALIS

A.    Pagrindinės pastabos

ES prekybiniuose santykiuose su trečiosiomis šalimis jūrų transportui tenka gyvybiškai svarbus vaidmuo. Faktiškai tai sudaro apie 45 proc. ES išorinės prekybos vertės ir apie 75 proc. šios prekybos apimties. Europos laivybos bendrovės jūrų transporto srityje darosi vis svarbesnės, jos yra reikšmingas Azijos ir Europos tarpusavio prekybos santykių plėtros veiksnys.

Laivybos rinka skirstoma į dvi pagrindines kategorijas: reguliariosios laivybos („konteinerių gabenimo linijiniais laivais“) ir nereguliariosios laivybos („trampinės“) paslaugos. Svarbiausias šio sektoriaus teisinis pagrindas yra Tarybos reglamentas Nr. 4056/86, jis nustato išsamias Sutarties 81 ir 82 (anksčiau – 85 ir 86) straipsnių taikymo jūrų transporto paslaugoms taisykles. Jame numatyta:

a)  procedūrinės nuostatos (tapusios nereikalingos jūrų sektoriui pradėjus taikyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 taisykles) ir

b)  „bendroji išimtis“ linijinės laivybos konferencijoms, leidžianti joms, be kitų dalykų, nustatyti krovinių gabenimo kainas ir reguliuoti laivų pajėgumus.

Komisija savo pasiūlyme argumentuoja, kad linijinės laivybos rinka apskritai, o ypač – lainerių konferencijos, priėmus Reglamentą Nr. 4056/86 gerokai pasikeitė. Vis daugiau krovinių gabenama konteineriais, todėl išaugo konsorciumų ir susivienijimų vaidmuo, o tai kenkia lainerių konferencijoms. Be to, laivybos paslaugų klientai laiko abejotinu lainerių konferencijų kartelinį pobūdį, argumentuodami, kad tai neskatina laivybos pramonės taupumo.

Kabotažo ir tarptautinės trampinės laivybos paslaugų reguliavimas jau panaikintas, ir jos veikia teisingos konkurencijos pagrindais. Šiuo metu tai vieninteliai sektoriai, kuriems netaikomos Reglamento Nr. 1/2003 bendrosios konkurencijos įgyvendinimo taisyklės.

2005 m. gruodžio 1 d. Europos Parlamentas priėmė rezoliuciją dėl konkurencijos taisyklių taikymo jūrų transportui. Pirma, Parlamentas pripažino suderinamumo su ES konkurencijos taisyklėmis svarbą. Antra, Parlamentas buvo neryžtingas dėl galimų padarinių jūrų transporto sektoriui, reikšmės kitoms suinteresuotosioms šalims ir galimų tarptautinių padarinių. Parlamentas pabrėžė gairių nustatymo svarbą siekiant suteikti sektoriui teisinio aiškumo.

B.    Komisijos pasiūlymo turinys

1.     Lainerių konferencijos

Peržiūrėdama Reglamentą Nr. 4056/86, Komisija susidarė nuomonę, kad būtų nepagrįsta lainerių konferencijoms toliau taikyti išimtį iš 81 ir 82 straipsniuose nustatytų bendrųjų konkurencijos taisyklių.

Komisija įrodo, kad išimtis, kurios laikas yra neribotas ir nenustatyta jai tenkančios rinkos dalies slenksčio, kainų nedaro stabilesnių ir neužtikrina patikimesnių paslaugų nei rinką mažiau ribojančios priemonės.

Taigi lainerių konferencijos netenkina Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje nustatytų keturių sąlygų[1], pateisinančių tolesnį kainų nustatymą ir našumo reguliavimą pagal bendrąją išimtį, visumos.

Kadangi nėra įrodymų, kad norint sudaryti pramonei galimybes teikti savo paslaugas ją reikia saugoti nuo konkurencijos, Komisija norėtų pasiūlyti panaikinti visą reglamentą ir jame numatytą bendrąją išimtį.

1.1.  Alternatyvūs pagrindai

Naikinant bendrąją išimtį kyla klausimas, ar būtų reikalingi alternatyvūs lainerių konferencijų sistemos bendradarbiavimo pagrindai. Šiuo atžvilgiu Europos linijinės laivybos asociacija (ELAA) siūlo įvesti „keitimosi informacija sistemą“. Komisija numato paskelbti šį klausimą įvertinančias gaires ir nustatyti, kiek toks požiūris būtų suderinamas su ES konkurencijos įstatymu.

1.2.  Tarptautinė reikšmė

JTKPVK (Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos) lainerių konferencijų elgesio kodeksas įsigaliojo 1983 m. Tai svarbiausias teisinis pagrindas, reguliuojantis reguliarias tarptautinės jūrų laivybos paslaugas. Šiuo metu JTKPVK kodeksas jau beveik nesvarbus šalių konteinerių gabenimo linijiniais laivais verslo veiksnys. Kelios valstybės narės yra ratifikavusios JTKPVK lainerių konferencijų elgesio kodeksą. Panaikinus bendrąją išimtį lainerių konferencijoms, šio kodekso taikymas neatitiks EB konkurencijos taisyklių. Todėl tos valstybės narės turėtų šį kodeksą panaikinti.

2.     Kabotažinių ir trampinių laivų paslaugos

Komisija siūlo išbraukti Reglamento (EB) Nr. 1/2003 32 straipsnį, kad kabotažinių ir trampinių laivų paslaugoms daugiau nebūtų taikoma išimtis iš bendrųjų konkurencijos įgyvendinimo taisyklių. Komisijos nuomone, tokio pokyčio padariniai bus nereikšmingi, nes kabotažinių ir trampinių laivų sektoriui jau taikomos esminės konkurencijos taisyklės (Sutarties 81 ir 82 straipsniai).

Dėl lainerių konferencijų, tai Komisija ketina paruošti dirvą ir šiems naujiems reglamentavimo pagrindams, paskelbdama trampinių paslaugų sektoriaus gaires. Tiek lainerių konferencijų, tiek trampinių paslaugų sektoriaus gairių projektą parengs ir jas patvirtins Komisija. Parengiamąjį darbą tęs Europos konkurencijos tinklas (EKT), glaudžiai bendradarbiaudamas su šios verslo šakos atstovais. Tikimasi, kad gairės bus viešai paskelbtos 2007 m. pabaigoje.

3. Kitos bendradarbiavimo formos, atitinkančios ES konkurencijos taisykles

3.1. Bendroji išimtis konsorciumams

Panaikinus Reglamentą Nr. 4056/86, platus linijinės laivybos maršrutų bendradarbiavimas dar bus leidžiamas pagal bendrąją išimtį konsorciumams, su sąlyga, jeigu vežėjai įsipareigoja teikti bendrą paslaugą. Taip bendradarbiaujant numatomas dalijimasis išlaidomis, tačiau nenumatomas bendras kainų nustatymas, kad tarp bendrą paslaugą teikiančių maršrutų liktų šiokia tokia konkurencija.

3.2. Diskusijų susitarimai

Diskusijų susitarimas – tai tam tikras pamatinis susitarimas, kuriuo remdamiesi vežėjai gali lanksčiai koordinuoti savo konkurencinį elgesį rinkoje dėl frachto (krovinių gabenimo) tarifų ir kitų paslaugų sąlygų. Tokių susitarimų mastas ir turinys gali būti įvairūs. Diskusijų susitarimai paprastai liečia konkurentų keitimąsi konfidencialia informacija, todėl juose turi būti laikomasi teismo nustatytos keitimosi informacija precedentinės teisės.

C.    Pranešėjos nuomonė

1. Bendra įžanga

Jūsų pranešėja iš principo gali pritarti atšaukimui ir sutinka su faktu, kad nėra įtikinamo ekonominio įrodymo, jog prielaidos, kuriomis buvo grindžiama bendroji išimtis ją priimant 1986 m., tebėra pagrįstos esant dabartinei rinkos padėčiai ir neprieštarauja keturių sąlygų visumai.

Jūsų pranešėja džiaugiasi, kad bus tęsiamos kitos bendradarbiavimo formos (B3 aiškinamoji dalis). Tačiau Komisija turėtų geriau suvokti galimus bendrosios išimties atšaukimo padarinius.

2.1.  Lainerių konferencijos

Visų pirma gyvybiškai svarbu suteikti jūrų sektoriui, kurį liečia šie teisės aktai, teisinio aiškumo, kurie veiksmai pagal Sutarties taisykles leidžiami, kurie – ne. Todėl ypač svarbu nustatyti gaires. Tai leistų operatoriams priimti naujus reglamentavimo pagrindus ir padėtų sklandžiai pereiti prie konkurencijos tvarkos. Šios gairės turi būti nustatytos bendradarbiaujant su suinteresuotosiomis šalimis. Reglamento Nr. 4056/86 panaikinimas turi priklausyti nuo sektoriaus gairių priėmimo, o parengus gairių projektą reikės pasikonsultuoti su Europos Parlamentu. Todėl Jūsų pranešėja siūlo iš dalies pakeisti Tarybos reglamento 1 straipsnį (13 pakeitimas).

2.2.  Tarptautinis kontekstas

Lainerių konferencijų veikla yra pasaulinė. Reglamento Nr. 4056/86 panaikinimas gali turėti įtakos prekybai su trečiosiomis šalimis. Komisija mano, kad kitose šalyse galiojančių taisyklių neatitinkančios ES taisyklės padėties nestabilizuos ir protekcionistinių priemonių nepaskatins. Tačiau turime atsižvelgti į kitose pasaulio dalyse (Kinijoje, JAV, Japonijoje, Singapūre ir Indijoje) galiojančią teisinę ir darbo tvarką. Todėl būtų naudinga geriau suprasti trečiųjų šalių poziciją ir įvertinti, kiek trečiosios šalys bus pasirengusios priderinti savo sistemas prie naujosios ES politikos. Todėl Jūsų pranešėja siūlo, kad Europos Komisija turėtų pateikti aiškią trečiųjų šalių oficialios pozicijos dėl šio Tarybos reglamento apžvalgą. Šią informaciją taip pat galima būtų panaudoti gairėse, kurias pasiūlys Komisija (5 pakeitimas).

Reglamento Nr. 4056/86 panaikinimas reiškia, kad prie JTKPVK (Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos) kodekso prisijungusios valstybės narės šiuos dvišalius susitarimus turi panaikinti. Tai gali turėti įtakos santykiams su tomis šalimis, ir šis dalykas gali būti politiškai jautrus. Siekiant išvengti neigiamų padarinių, valstybėms narėms turi būti suteikta pakankamai laiko esamiems dvišaliams susitarimams užbaigti. Komisija turi išnagrinėti šių klausimų reikšmę ir, jeigu reikia, padėti rasti tinkamus galinčių kilti problemų sprendimus (7 pakeitimas).

3.     Tarptautinės trampinės paslaugos ir kabotažas

Pranešėja pritaria Komisijos pasiūlymui įtraukti trampinių laivų ir kabotažo paslaugas į Reglamento Nr. 1/2003 taikymo sritį. Tai atitinka ES konkurencijos politiką. Tačiau kartu su šiuo perkėlimu vis dėlto reikia nustatyti trampavimo sektoriaus gaires, siekiant suteikti šiam sektoriui teisinio aiškumo ir tikrumo ir atsižvelgti į jo specifines ypatybes – pvz., į kartelių (pulo) susitarimus. Todėl džiugina tai, kad Komisija ėmėsi tirti pagrindinio sektoriaus ypatybes (2006 m. vasario 21 d. OL priedas S Nr. 35) ir ketina priimti gaires dėl konkurencijos taisyklių taikymo trampinių laivų karteliams (pulams). Reglamento Nr. 1/2003 32 straipsnyje numatytos išimties panaikinimas turi priklausyti nuo sektoriaus gairių nustatymo (14 pakeitimas).

7.6.2006

TRANSPORTO IR TURIZMO KOMITETONUOMONĖ

teikiama Ekonomikos ir pinigų politikos komitetui

dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1/2003, išplečiant jo taikymo sritį, įtraukiant kabotažą ir tarptautines trampines paslaugas

(KOM(2005)0651 – C6‑0046/2006 – 2005/0264(CNS))

Nuomonės referentas: Fernand Le Rachinel

TRUMPAS PAGRINDIMAS

1. Įvadas

Jūrų transportas konkurencijos teisės srityje užima ypatingą vietą. Taigi, nors šiam sektoriui iš esmės taikomos Bendrijos teisės normos, jam taikomos ir tam tikros išimtys, kurios tam tikrose jo srityse suteikia didesnę veiksmų laisvę, palyginti su dauguma kitų ekonomikos sektorių.

Taikomos šios išimtys:

a) šiuo reglamentu leidžiamos lainerių konferencijos, apibrėžtos Reglamento Nr. 4056/86 2 straipsnyje;

b) pagal Reglamento Nr. 4056/86 2 straipsnį leidžiami laivų savininkų techniniai susitarimai, jeigu vienintelis jų tikslas ir rezultatas – konkurencijos nevaržantys techniniai patobulinimai ir bendradarbiavimas;

c) pagal Reglamento (EEB) Nr. 1/2003 32 straipsnį trampinių laivų (nereguliarios) paslaugos ir kabotažo paslaugos nepatenka į Bendrijos konkurencijos teisės normų taikymo sritį. Aiškumo dėlei reikia pasakyti, kad kalbama apie bendrąsias konkurencijos teisės normas, į kurių taikymo sritį šie sektoriai nepatenka. Be abejo, jie visuomet patenka į svarbiausių pirminės teisės normų, būtent Sutarties 81 ir 82 straipsnių, taikymo sritį.

2. Komisijos pasiūlymas

1 straipsnyje Komisija siūlo panaikinti Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86. Pirma, reglamentas panaikintų techninius susitarimus, kurie nuolat buvo laivų savininkų, Komisijos ir Teisingumo Teismo ginčų objektas.

Antra, nebegalės egzistuoti 1b, 3, 4, 5 ir 6 straipsniuose apibrėžtos lainerių konferencijos. Šios konferencijos yra paremtos bendrąja išimtimi, kuri šioms konferencijoms suteikta pagal Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86 ir leidžia joms nustatyti kainas ir reguliuoti pajėgumus – vykdyti veiklą, kuri iš esmės prieštarauja Bendrijos konkurencijos teisei.

2 straipsnyje siūloma išbraukti Reglamento (EEB) Nr. 1/2003 32 straipsnį. Išbraukus šį straipsnį, trampo ir kabotažo paslaugų sektoriai priklausys tame reglamente nustatytų bendrųjų konkurencijos teisės normų taikymo sričiai.

3. Pranešėjo nuomonė

Pranešėjas:

· mano, kad jūrų transporto paslaugos yra itin svarbios Europos Sąjungos ekonomikos plėtrai;

· teigia, kad visų sektoriaus subjektų, visų pirma krovinių siuntėjų ir laivų savininkų, nuomone, šiuo metu būtina persvarstyti lainerių konferencijoms taikomą konkurencijos taisyklių išimtį;

· džiaugiasi, kad Komisija siūlo dvejų metų pereinamąjį laikotarpį Reglamentui Nr. 4056/86 panaikinti, siekiant, kad laivų savininkai ir visas sektorius galėtų prisitaikyti prie naujųjų konkurencijos taisyklių, ir teigia, kad, ir Komisijos, ir laivų savininkų nuomone, pakanka dvejų metų pereinamojo laikotarpio;

· mano, kad bendrąją išimtį būtina pakeisti konkurencijos taisyklių įgyvendinimo jūrų transporto sektoriuje gairėmis; taip pat mano, kad reikia siekti, jog Reglamentas Nr. 4056/86 nebūtų panaikintas tol, kol neparengtos šios gairės;

· pažymi, kad R. Kratsa-Tsagaropoulou pranešime (A6-0314/2005), priimtame tuo pačiu klausimu paskelbus Baltąją knygą (KOM(2004)675 galutinis), Parlamentas paragino Komisiją veikti apdairiai naikinant lainerių konferencijas;

· siūlomo reglamento nuostatos turėtų būti papildytos dar vienu aspektu, būtent poreikiu skirti ypatingą dėmesį mažų ir vidutinių laivų savininkams ir specializuotoms paslaugoms. Šiuo klausimu pranešėjas siūlo pakeitimą.

Ateityje ES ketina suteikti jūrų transportui svarbesnį vaidmenį. Tokią išvadą leidžia daryti transporto politikai skirta Komisijos Baltoji knyga ir neseniai Komisijos pasiūlyta „Marco Polo II“ programa.

Norint pasiekti šį tikslą, kainos turi kisti taip, kad pritrauktų naujų klientų, jos turi būti skaidrios, pakeisti keliais gabenamų prekių dalį ir padėti sumažinti grūstis keliuose. Turint mintyje tai, kad kelių transportas tikriausiai yra konkurencingiausia transporto rūšis, sprendimas yra akivaizdus.

PAKEITIMAI

Transporto ir turizmo komitetas ragina atsakingą Ekonomikos ir pinigų politikos komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Komisijos siūlomas tekstas[2]Parlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

1 NURODOMOJI DALIS

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 83 straipsnį,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 ir 83 straipsnius,

Pagrindimas

Dvigubas Reglamento Nr. 4056/86 teisinis pagrindas turi būti išsaugotas, nes šio reglamento panaikinimas susijęs ne tik su konkurencija, bet ir su koordinavimu bei tarptautiniais susitarimais jūrų sektoriuje.

Pakeitimas 2

3 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(3) Vienos ar kelių lainerių konferencijų, kurios atitinka tam tikras sąlygas, sudarytuose susitarimuose, priimtuose sprendimuose ir suderintuose veiksmuose, Reglamente (EEB) Nr. 4056/86 numatyta bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms leidžiama nepaisyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo. Pateisinant bendrąją išimtį iš esmės remiamasi prielaida, kad konferencijos sukuria stabilumą, kuriuo eksportuotojams užtikrinama, kad paslaugos bus patikimos – to nebūtų galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis. Tačiau, atlikusi nuodugnią padėties pramonės šakoje peržiūrą, Komisija įrodė, kad linijinė laivyba nėra unikali, nes jos išlaidų struktūra nedaug skiriasi nuo kitų pramonės šakų. Todėl nėra jokių įrodymų, kad šią pramonės šaką reikia saugoti nuo konkurencijos.

(3) Vienos ar kelių lainerių konferencijų, kurios atitinka tam tikras sąlygas, sudarytuose susitarimuose, priimtuose sprendimuose ir suderintuose veiksmuose, Reglamente (EEB) Nr. 4056/86 numatyta bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms leidžiama nepaisyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo. Pateisinant bendrąją išimtį iš esmės remiamasi prielaida, kad konferencijos sukuria stabilumą, kuriuo eksportuotojams užtikrinama, kad paslaugos bus patikimos – to nebūtų galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis. Taip pat reikėtų pripažinti, kad dabartinėmis pasaulinės konkurencijos, staigių pokyčių, aukštų kainų ir didelės investicijų rizikos jūrų sektoriuje sąlygomis šio sektoriaus subjektams reikia bent jau keistis informacija.

Pagrindimas

1) Komisijos užsakytų tyrimų išvados nesuteikia tvirto pagrindo panaikinti lainerių konferencijoms taikomą bendrąją išimtį. Nebuvo patikimai ir aiškiai atsakyta į pagrindinius klausimus dėl visiško liberalizavimo pasekmių, taip pat dėl visų keturių išimtį pateisinančių sąlygų.

2) Linijinės laivybos sektorius pasižymi itin didele konkurencija. Atsižvelgiant į sektoriaus specifiką (struktūrą ir veikimą), reikia, kad sektoriaus subjektai keistųsi informacija, nes tai leis lengviau prisitaikyti prie naujos sistemos.

Pakeitimas 3

4 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(4) Pirmąja išimties pagal Sutarties 81 straipsnio 3 dalį sąlyga reikalaujama, kad ribojantis susitarimas padėtų gerinti gamybą arba prekių paskirstymą, arba skatintų technikos ar ekonomikos pažangą. Kalbant apie konferencijų sukuriamą našumą, lainerių konferencijos nebegali užtikrinti konferencinio tarifo taikymo, nors jos vis dar sugeba nustatyti mokesčius ir papildomus mokesčius, sudarančius transportavimo kainos dalį. Taip pat nėra įrodymų, kad dėl konferencijų sistemos frachto tarifai tapo stabilesni arba laivybos paslaugos patikimesnės, nei būtų visiškai konkurencinėje rinkoje. Konferencijų nariai vis daugiau savo paslaugų siūlo pagal individualius paslaugų susitarimus, kuriuos jie sudaro su individualiais eksportuotojais. Be to, konferencijos nevaldo esamų gabenimo pajėgumų, nes dėl jų atskirtai sprendžia kiekvienas vežėjas. Esant dabartinėms rinkos sąlygoms, kainų stabilumą ir paslaugų patikimumą sukuria individualūs paslaugų susitarimai. Todėl tariamas priežastinis ryšys tarp apribojimų (kainos nustatymas ir pasiūlos reguliavimas) ir skelbiamo efektyvumo (patikimų paslaugų) atrodo per daug nepatvarus, kad atitiktų Sutarties 81 straipsnio 3 dalies pirmąją sąlygą.

(4) Pirmąja išimties pagal Sutarties 81 straipsnio 3 dalį sąlyga reikalaujama, kad ribojantis susitarimas padėtų gerinti gamybą arba prekių paskirstymą, arba skatintų technikos ar ekonomikos pažangą. Kalbant apie konferencijų sukuriamą našumą, lainerių konferencijos nenustato tarifų, o veikiau numato orientacinius tarifus, įskaitant ir papildomus frachto tarifus. Taip pat nėra įrodymų, kad dėl konferencijų sistemos frachto tarifai tapo stabilesni ar ne tokie stabilūs arba laivybos paslaugos patikimesnės ar ne tokios patikimos, nei būtų visiškai konkurencinėje rinkoje. Konferencijų nariai vis daugiau savo paslaugų siūlo pagal individualius paslaugų susitarimus, kuriuos jie sudaro su individualiais eksportuotojais, kaip orientacinį pagrindą (kainos, tvarkaraščiai) naudodami konferencijų pateiktą sistemą. Šia prasme konferencijos tiesiogiai nevaldo esamų gabenimo pajėgumų, nes dėl jų atskirtai sprendžia kiekvienas vežėjas. Esant dabartinėms rinkos sąlygoms, kainų stabilumą ir paslaugų patikimumą sukuria kartu su konferencijomis egzistuojantys individualūs paslaugų susitarimai.

Pagrindimas

Pastaruosius devyniolika metų lainerių konferencijoms taikoma išimtis buvo svarbus reguliavimo veiksnys vystantis tarptautinei prekybai; be to, konferencijų sistema šiuo metu yra „liberalesnė“ nei praeityje, kadangi egzistuoja kartu su kitomis šio sektoriaus paslaugų teikimo formomis (individualūs susitarimai, bendros įmonės, konsorciumai ir kt.). Komisijos užsakymu iki šiol atlikti tyrimai aiškiai ir tvirtai neįrodė, kad konferencijos neužtikrina stabilesnių frachto tarifų ar patikimesnių paslaugų.

Pakeitimas 4

5 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(5) Antroji išimties sąlyga yra ta, kad vartotojams turi būti kompensuota už neigiamus konkurencijos apribojimo padarinius. Esant rimtiems apribojimams, pvz., horizontaliam kainos nustatymui, kuris atsiranda apskaičiavus konferencijos tarifą ir kartu nustatant mokesčius bei papildomus mokesčius, neigiami padariniai yra labai rimti. Tačiau nebuvo nustatyta jokios akivaizdžios naudos. Transporto naudotojų nuomone, konferencijos veikla naudinga tik patiems neveiksmingiausiems jų nariams, todėl jas raginama panaikinti. Šiandien konferencijos netenkina Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje numatytos antrosios sąlygos.

(5) Antroji išimties sąlyga yra ta, kad vartotojams turi būti kompensuota už neigiamus konkurencijos apribojimo padarinius. Esant rimtiems apribojimams, pvz., horizontaliam kainos nustatymui, kuris atsiranda apskaičiavus konferencijos tarifą ir kartu nustatant mokesčius bei papildomus mokesčius, neigiami padariniai, transporto naudotojų nuomone, yra labai rimti, nes, anot pastarųjų, konferencijos veikla naudinga tik patiems neveiksmingiausiems jų nariams, todėl jas raginama panaikinti.

Pagrindimas

Komisija nepateikė patikimų duomenų apie naudotojų, kurie naudojasi konferencijų teikiamomis paslaugomis, patirtą žalą. Be to, tvirtinimas, kad konferencijų vykdomas horizontalus kainų nustatymas turi neigiamų padarinių, yra visiškai nepagrįstas, kadangi pati Komisija teigia, jog konferencijos šią galimybę prarado.

Pakeitimas 5

5 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(5) Antroji išimties sąlyga yra ta, kad vartotojams turi būti kompensuota už neigiamus konkurencijos apribojimo padarinius. Esant rimtiems apribojimams, pvz., horizontaliam kainos nustatymui, kuris atsiranda apskaičiavus konferencijos tarifą ir kartu nustatant mokesčius bei papildomus mokesčius, neigiami padariniai yra labai rimti. Tačiau nebuvo nustatyta jokios akivaizdžios naudos. Transporto naudotojų nuomone, konferencijos veikla naudinga tik patiems neveiksmingiausiems jų nariams, todėl jas raginama panaikinti. Šiandien konferencijos netenkina Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje numatytos antrosios sąlygos.

(5) Antroji išimties sąlyga yra ta, kad vartotojams turi būti kompensuota už neigiamus konkurencijos apribojimo padarinius. Nors informacijos mainų naudą patvirtino įvairūs sektoriaus vystymosi tyrimai, esant rimtiems apribojimams, pvz., horizontaliam kainos nustatymui, kuris atsiranda kartu nustatant mokesčius bei papildomus mokesčius, neigiami padariniai yra labai rimti. Transporto naudotojų nuomone, konferencijos veikla naudinga tik patiems neveiksmingiausiems jų nariams, todėl jas raginama panaikinti. Šiandien konferencijos netenkina Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje numatytos antrosios sąlygos.

 

Informacijos mainais pagrįsta alternatyvi sistema, atitinkanti konkurencijos taisykles, galėtų padėti kiek įmanoma labiau pagerinti sektoriaus veiklą.

Pagrindimas

Informacijos mainų nauda ir vežėjams, ir naudotojams pripažinta atlikus įvairius sektoriaus tyrimus, paskelbtus pradėjus Reglamento Nr. 4056/86 persvarstymą.

Nebetaikomas konferencijos tarifas (žr. 4 konstatuojamąją dalį) nėra toks pat „horizontalus kainų nustatymas“ kaip tiesioginis mokesčių ir papildomų mokesčių nustatymas ir neturi tokių pačių „labai rimtų“ neigiamų pasekmių.

Pakeitimas 6

9 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(9) Taip pat nebėra tikslinga vien tik techninio pobūdžio sutartims ir tarptautinių teisės aktų prieštaravimų sprendimo procedūrai netaikyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalies nuostatų. Todėl šios nuostatos taip pat turėtų būti panaikintos.

Išbraukta.

Pagrindimas

Siekiant sektoriuje padidinti teisinį aiškumą, reikia ir toliau taikyti Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 2 straipsnį („Techniniai susitarimai“) ir 9 straipsnį („Tarptautinės teisės prieštaravimai“).

Pakeitimas 7

10 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(10) Atsižvelgiant į tai, kas paminėta pirmiau, Reglamentas (EEB) Nr. 4056/86 turėtų būti panaikintas visas.

(10) Jei, atsižvelgiant į tai, kas paminėta pirmiau, Reglamentas (EEB) Nr. 4056/86 būtų panaikintas:

 

a) turėtų būti išvengta bendro sistemos keitimo galimų neigiamų padarinių didžiosioms krovinių gabenimo jūra linijoms ir, svarbiausia, mažoms ir vidutinėms linijoms;

 

b) turėtų būti atsižvelgta į kitose šalyse (JAV, Australijoje, Japonijoje ir Kanadoje) galiojančias teisines ir verslo sistemas, nes europinės sistemos ir šių sistemų skirtumai gali turėti destabilizuojantį socialinį ir ekonominį poveikį pasauliniu mastu;

 

c) lainerių konferencijoms taikoma bendroji išimtis turėtų nustoti galioti po pereinamojo laikotarpio nuo Tarybos sprendimo dėl Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 panaikinimo datos;

 

d) Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su sektoriaus subjektais ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu, turėtų parengti tikslias Sutarties 81 ir 82 straipsnių taikymo srities gaires ir padaryti tai per tinkamą laikotarpį prieš pasibaigiant pereinamajam laikotarpiui.

Pagrindimas

Reglamento Nr. 4056/86 ir konferencijų sistemos panaikinimas turėtų būti susietas su šiomis sąlygomis (apsaugos priemonėmis):

a) mažų ir vidutinių sektoriaus įmonių apsauga nuo didelių oligopolijų dominavimo pavojaus (rinkos tendencija);

b) trečiųjų šalių, kurios yra partnerės konferencijose, reakcija į dabartinės sistemos panaikinimą;

c) užtektino penkerių metų pereinamojo laikotarpio, reikalingo sektoriui prisitaikyti, ir aiškių gairių, kurios užtikrintų teisinį aiškumą, nustatymu.

Pakeitimas 8

10A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(10a) Pradėjus taikyti šį reglamentą nustos galioti ir todėl bus panaikintas 1979 m. gegužės 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 954/79 dėl Jungtinių Tautų Konvencijos dėl linijinių konferencijų elgesio kodekso ratifikavimo valstybėse narėse arba jų prisijungimo prie Konvencijos1, nustatantis tvarką, skirtą taikyti lainerių konferencijų elgesio kodeksą laikantis Sutarties.

___________

1OL L 121, 1979 5 17, p. 1.

Pagrindimas

Jeigu bendroji išimtis lainerių konferencijoms būtų panaikinta, Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos (JTPPK) kodeksas nebebūtų taikomas taip, kaip tai daryti leidžia Reglamentas (EEB) Nr. 954/79. Europos prisijungimo prie JTPPK kodekso taisyklių nebereikia, nes valstybių narių, kurios ratifikavo JTPPK elgesio kodeksą, prašoma jį denonsuoti.

Pakeitimas 9

10A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(10a) Panaikinimas turi įsigalioti tik po pereinamojo laikotarpio, kuris suteiktų valstybėms narėms ir sektoriaus subjektams užtektinai laiko prisitaikyti prie naujos reguliavimo aplinkos.

Pagrindimas

Turi būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kuris suteiktų sektoriaus subjektams užtektinai laiko prisitaikyti prie naujos reguliavimo aplinkos. Kadangi vienašalis lainerių konferencijų uždraudimas Europos Sąjungoje turės ir tarptautinių pasekmių, šis pereinamasis laikotarpis yra būtinas, kad valstybės narės galėtų persvarstyti savo galimus tarptautinius susitarimus, kuriuose aiškiai nurodoma konferencijų sistema, ar susijusias teisines priemones, pvz., JTPPK elgesio kodeksą.

Pakeitimas 10

10B KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(10b) 2005 m. gruodžio 1 d. rezoliucijoje dėl Europos konkurencijos taisyklių taikymo jūrų transportui1 Europos Parlamentas pažymėjo, kad nereikėtų panaikinti Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 2 straipsnio („Techniniai susitarimai“), kuriame numatytos tik laivybos sektoriui taikomos susitarimų ir techninio bendradarbiavimo sąlygos ir kuris padeda užtikrinti didesnį šio sektoriaus operacijų teisinį saugumą.

_____________________

1 Tą dieną priimti tekstai, P6_TA(2005)0466.

Pagrindimas

2 straipsnyje numatytos susitarimų ir techninio bendradarbiavimo sąlygos yra vienas iš aspektų, kuriuo grindžiama jūrų transporto sektoriaus tvarka. Savo ataskaitoje Komisija atkreipė dėmesį į tai, kai reikia informavimo sistemos, ir netgi sutiko su konsorciumų steigimu.

Pakeitimas 11

10C KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(10c) Kadangi taikant šį reglamentą kils teisės prieštaravimų, nes tam tikros valstybės narės yra priėmusios JTPPK elgesio kodeksą, rekomenduojama, kad šios valstybės narės jį dvišale tvarka denonsuotų, nors jų ir negalima priversti to daryti. Atsižvelgiant į šią padėtį, reikia sukurti tikslią procedūrą, kuri leistų įveikti galimus tarptautinės teisės prieštaravimus. Taigi itin svarbu nepanaikinti Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 9 straipsnio („Tarptautinės teisės prieštaravimai“) nuostatų, leidžiančių Komisijai veikti Tarybos įgaliojimu.

Pagrindimas

Lainerių konferencijoms taikomos bendrosios išimties panaikinimas kelia tam tikrų su trečiosiomis šalimis susijusių teisinių problemų, kurias reikės išspręsti pasinaudojant teisine priemone.

Pakeitimas 12

11 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(11) Lainerių konferencijas toleruoja kelios jurisdikcijos. Šiame, kaip ir kituose sektoriuose, konkurencijos teisė nėra taikoma vienodai. Komisija, atsižvelgdama į linijinės laivybos pasaulinį pobūdį, imsis visų tinkamų iniciatyvos būdų siekti, kad kitur galiojanti kainos nustatymo išimtis lainerių konferencijoms būtų pašalinta, paliekant išimtis veiklos bendradarbiavimui tarp į konsorciumus ir aljansus susivienijusių laivybos linijų, kaip numatyta 2002 m. OECD sekretoriato rekomendacijose.

(11) Lainerių konferencijas toleruoja kelios jurisdikcijos. Šiame, kaip ir kituose sektoriuose, konkurencijos teisė nėra taikoma vienodai. Komisija, atsižvelgdama į linijinės laivybos pasaulinį pobūdį, imsis visų tinkamų iniciatyvos būdų siekti, kad kitur galiojanti kainos nustatymo išimtis lainerių konferencijoms būtų pašalinta, paliekant išimtis veiklos bendradarbiavimui tarp į konsorciumus ir aljansus susivienijusių laivybos linijų.

Pagrindimas

Negalima remtis OECD sekretoriato technine ataskaita, nes dėl jos nebuvo pasiektas OECD narių politinis sutarimas.

Pakeitimas 13

11A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(11a) Komisija turėtų pateikti Europos Parlamentui ataskaitą, kurioje būtų nagrinėjamos ir vertinamos trečiųjų šalių (Kinijos, Indijos, Japonijos, Singapūro, JAV, Kanados) pozicijos, susijusios su politika, kurią jos vykdys reaguodamos į būsimą Europos reguliarių paslaugų politiką (pritarimas, prisitaikymas, prieštaravimas, neigiami padariniai ir kt.).

Pagrindimas

Iki šiol Komisija nepateikė jokios informacijos nei apie derybas su partneriais, nei apie galimą trečiųjų šalių reakciją į planus panaikinti konferencijų sistemą. Tuo tarpu trečiosios šalys pastaruoju metu pranešė apie savo ketinimus išsaugoti tokias konferencijas.

Pakeitimas 14

14 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(14) Todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1/2003.

(14) Todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1/2003. Prieš panaikinant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 32 straipsnį, visų pirma turėtų būti numatytas pereinamasis laikotarpis. Siekdama užtikrinti teisinį aiškumą, Komisija per tinkamą laikotarpį prieš panaikinant tą straipsnį turėtų paskelbti aiškias trampinių paslaugų sektoriaus gaires, kuriose būtų atsižvelgiama į sektoriaus ypatumus, visų pirma į bendros veiklos sutartis. Gairės turėtų būti nustatomos glaudžiai bendradarbiaujant su sektoriaus subjektais ir pasikonsultavus su Europos Parlamentu.

Pagrindimas

Reglamento (EB) Nr. 1/2003 32 straipsnis turi būti panaikintas po pereinamojo prisitaikomojo laikotarpio, siekiant suteikti trampinių paslaugų rinkai užtektinai laiko pasirengti. Kaip ir konferencijų atveju, gairės šiame sektoriuje užtikrins teisinį aiškumą.

Pakeitimas 15

1 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPA

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis.

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis. Komisija nustato aiškias gaires ne vėliau kaip prieš dvejus metus iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.

Pagrindimas

Siekiant sektoriuje užtikrinti teisinį aiškumą, turi būti privaloma nustatyti aiškias reguliarių paslaugų gaires, ir šios gairės turėtų būti paskelbtos per nustatytą ir tinkamą laikotarpį siekiant suteikti sektoriui užtektinai laiko pasirengti prisitaikyti prie naujų sąlygų.

Pakeitimas 16

1 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPA

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis.

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis. To reglamento 2 ir 9 straipsniai visiškai perkeliami į šį reglamentą.

Pagrindimas

Tačiau, tenkinant Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, lainerių konferencijų atžvilgiu nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis. 2 straipsnis („Techniniai susitarimai“) ir 9 straipsnis („Tarptautinės teisės nesutarimai“) turėtų būti visiškai perkelti į siūlomą reglamentą.

Pakeitimas 17

1 STRAIPSNIO 2A PASTRAIPA (nauja)

 

Šio pereinamojo laikotarpio pradžioje Komisija paskelbia gaires, skirtas laipsniškai pakeisti lainerių konferencijų sistemą. Šiose gairėse Komisija ypatingą dėmesį skiria mažų, vidutinių ir specializuotas paslaugas teikiančių laivų savininkų interesams, taip pat, vadovaujantis Sutarties 299 straipsnio 2 dalimi, atokiausiems regionams.

Pagrindimas

Šis pakeitimas, kuris remiasi pranešėjo pasiūlytu tekstu ir tiksliai atitinka Sutarties 299 straipsnio 2 dalį, užtikrina, kad rengdama gaires Komisija deramai atsižvelgs į atokiausiems regionams kylančius nuolatinius sunkumus.

Pakeitimas 18

1 STRAIPSNIO 2A PASTRAIPA (nauja)

 

Jeigu gairės nepaskelbiamos per dvejus metus, antroje pastraipoje nurodytas pereinamasis laikotarpis pratęsiamas tol, kol gairės bus patvirtintos.

Pagrindimas

Siekiant sektoriuje padidinti teisinį aiškumą, reikia numatyti, kad, prieš įgyvendinant šį reglamentą, turi būti patvirtintos reguliarių laivybos paslaugų gairės.

Pakeitimas 19

1A STRAIPSNIS (naujas)

 

1a straipsnis

 

Praėjus penkeriems metams po šio reglamento įsigaliojimo, Komisija paskelbia ataskaitą, kurioje aptaria kitų pasaulio jūrinių regionų reglamentavimo padėties raidą ir Europos Sąjungos įvykdyto vienašalio lainerių konferencijų panaikinimo poveikį Europos jūrų transporto sektoriaus konkurencingumui.

Pagrindimas

Europos Sąjungos įvykdytas vienašalis konferencijų sistemos panaikinimas gali turėti tarptautinių pasekmių, kurias šiuo metu sunku numatyti. Todėl būtų naudinga įvertinti Reglamento Nr. 4056/86 panaikinimo poveikį Bendrijos jūrų transporto sektoriaus konkurencingumui ir Europos Sąjungos, jos partnerių bei kaimyninių šalių santykiams.

Pakeitimas 20

2 STRAIPSNIS

Reglamento (EB) Nr. 2003/1 32 straipsnis išbraukiamas.

Reglamento (EB) Nr. 2003/1 32 straipsnis išbraukiamas. Komisija nustato aiškias trampinių paslaugų gaires ne vėliau kaip prieš dvejus metus iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.

Pagrindimas

Siekiant sektoriuje užtikrinti teisinį aiškumą, turi būti privaloma nustatyti aiškias trampinių paslaugų gaires. Be to, šios gairės turėtų būti paskelbtos per nustatytą ir tinkamą laikotarpį siekiant suteikti sektoriui užtektinai laiko pasirengti prisitaikyti prie naujų sąlygų.

Pakeitimas 21

2A STRAIPSNIS (naujas)

 

2a straipsnis

 

Reglamentas (EEB) Nr. 954/79 panaikinamas. Europos Sąjunga ir valstybės narės turi dvejus metus, kad persvarstytų tuos susitarimus su trečiosiomis šalimis, kurie nebeatitinka Bendrijos teisės.

Pagrindimas

Panaikinus lainerių konferencijas reikėtų atšaukti ir JTPPK elgesio kodeksą. Reglamentas (EEB) Nr. 954/79, leidęs taikyti šį kodeksą Bendrijos teisėje, yra nebereikalingas. Reikės persvarstyti daugiašalius ar dvišalius susitarimus, kuriuose minimas šis kodeksas. Siekiant, kad persvarstymas vyktų ramiai, reikia dvejų metų pereinamojo laikotarpio.

Pakeitimas 22

2B STRAIPSNIS (naujas)

 

2b straipsnis

 

Komisija ne tik iš dalies pakeičia Reglamentą (EB) Nr.°1/2003, bet ir paskelbia to reglamento taikymo trampo ir kabotažo sektoriams gaires. Neoficialias gaires Komisija paskelbia ne vėliau kaip prieš 18 mėnesių iki minėtojo reglamento pataisų įsigaliojimo dienos.

Pagrindimas

Siekdama užtikrinti teisinį aiškumą, Komisija turi paskelbti gaires kuo anksčiau. Kadangi Komisija negalės to padaryti tol, kol neįsigalios Reglamento (EB) Nr. 1/2003 pataisos, ji galėtų paskelbti neoficialias gaires tam, kad laimėtų laiko, laukdama, kol minėtosios pataisos įsigalios. Siekiant sudaryti sąlygas trampo ir kabotažo sektoriams prisitaikyti, reikia ne mažiau kaip 18 mėnesių iki pataisų įsigaliojimo dienos.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos reglamento, panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1/2003, išplečiant jo taikymo sritį, įtraukiant kabotažą ir tarptautines trampines paslaugas

Nuorodos

KOM(2005)0651 – C6-0046/2006 – 2005/0264(CNS)

Atsakingasis komitetas

ECON

Nuomonę pateikė:
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

TRAN
16.2.2006

Glaudesnis bendradarbiavimas - pranešimo plenarinėje sesijoje data

 

Autorius(-ė):
  Paskyrimo data

Fernand Le Rachinel

15.2.2006

Ankstesnis (-ė) nuomonės referentas (-ė):

 

Svarstymas komitete

19.4.2006

1.6.2006

 

 

 

Priėmimo data

1.6.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

24

7

4

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Luis de Grandes Pascual, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist Petersen, Jeanine Hennis-Plasschaert, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Fernand Le Rachinel, Eva Lichtenberger, Erik Meijer, Seán Ó Neachtain, Josu Ortuondo Larrea, Gilles Savary, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Georgios Toussas, Marta Vincenzi, Roberts Zīle

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Zsolt László Becsey, Fausto Correia, Elisabeth Jeggle, Dan Jørgensen, Helmuth Markov, Kathy Sinnott, Jan Marinus Wiersma

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Raül Romeva i Rueda, Thomas Wise

Pastabos (pateikiamos tik viena kalba)

...

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Proposal for a Council regulation repealing Regulation (EEC) No 4056/86 laying down detailed rules for the application of Articles 85 and 86 to maritime transport, and amending Regulation (EC) No 1/2003 as regards the extension of its scope to include cabotage and international tramp services

Nuorodos

COM(2005)0651 - C6-0046/2006 - 2005/0264(CNS)

Konsultavimosi su Parlamentu data

10.2.2006

Atsakingasis komitetas
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

ECON

16.2.2006

Nuomonę teikiantis(-ys) komitetas(-ai)
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

TRAN

16.2.2006

 

 

 

 

Nuomonė nepareikšta
  Sprendimo priėmimo data

 

 

 

 

 

Glaudesnis bendradarbiavimas
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

 

 

 

 

 

Pranešėjas(-ai)
  Paskyrimo data

Corien Wortmann-Kool

17.1.2006

 

Pakeistas (-i) pranešėjas(-ai)

 

 

Supaprastinta procedūra – nutarimo data

 

        Sprendimo priėmimo data

 

Teisinio pagrindo užginčijimas
  JURI nuomonės pareiškimo data

 

 

 

Numatytų lėšų keitimas

  BUDG nuomonės pareiškimo data

 

 

 

Konsultacija su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu – plenariniame posėdyje priimto nutarimo data

 

Konsultacija su Regionų komitetu – plenariniame posėdyje priimto nutarimo data

 

Svarstymas komitete

19.4.2006

30.5.2006

 

 

 

Priėmimo data

20.6.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

27

1

4

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Pervenche Berès, Sharon Bowles, Ieke van den Burg, David Casa, Jan Christian Ehler, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Donata Gottardi, Benoît Hamon, Joseph Muscat, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Othmar Karas, Piia-Noora Kauppi, Christoph Konrad, Cristobal Montoro Romero, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Dariusz Rosati, Manuel António dos Santos, Margarita Starkevičiūtė, Lars Wohlin

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Werner Langen, Klaus-Heiner Lehne, Alain Lipietz, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Giovanni Pittella, Gilles Savary, Corien Wortmann-Kool

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Elspeth Attwooll, Willem Schuth

Pateikimo data

22.6.2006

 

Pastabos (pateikiamos tik viena kalba)

 

  • [1]  Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje nustatytos tokios keturios sąlygos:
    1. kad išimtis padėtų tobulinti prekių gamybą ar paskirstymą arba skatinti technikos ir ekonomikos pažangą;
    2. kad vartotojams būtų sudaromos sąlygos sąžiningai dalytis gaunama nauda;
    3. kad apribojimai būtų būtini šiems tikslams pasiekti;
    4. kad jokiai šaliai nebūtų suteikiama galimybė panaikinti konkurenciją didelei atitinkamų produktų daliai.
     5. 
  • [2]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.