ZPRÁVA o podnětu Nizozemského království k přijetí rozhodnutí Rady o posílení přeshraniční policejní spolupráce při událostech, jichž se účastní velký počet lidí z více členských států a během nichž je policejní dohled zaměřen zejména na udržování veřejného pořádku a bezpečnosti a na prevenci trestné činnosti a boj proti ní

23. 6. 2006 - (6930/2005 – C6-0117/2005 –2005/0804 (CNS)) - *

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodajka: Frieda Brepoels

Postup : 2005/0804(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0222/2006
Předložené texty :
A6-0222/2006
Rozpravy :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o podnětu Nizozemského království k přijetí rozhodnutí Rady o posílení přeshraniční policejní spolupráce při událostech, jichž se účastní velký počet lidí z více členských států a během nichž je policejní dohled zaměřen zejména na udržování veřejného pořádku a bezpečnosti a na prevenci trestné činnosti a boj proti ní

(6930/2005 – C6-0117/2005 –2005/0804 (CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na podnět Nizozemského království (6930/2005)[1],

–   s ohledem na čl. 34 odst. 2 písm. c) Smlouvy o EU,

–   s ohledem na čl. 39 odst. 1 Smlouvy o EU, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C6-0117/2005),

–   s ohledem na články 93 a 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A6-0222/2006,

1.  schvaluje pozměněný podnět Nizozemského království;

2.  vyzývá Radu, aby odpovídajícím způsobem změnila návrh;

3.  vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.  vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit podnět Nizozemského království;

5.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vládě Nizozemského království.

Znění navržené Nizozemským královstvímPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 3a (nový)

 

(3a) Východiskem tohoto rozhodnutí jsou závěry Rady ze dne 13. července 2001 o bezpečnostních opatřeních při zasedáních Evropské rady a jiných obdobných událostech.

Odůvodnění

Cílem tohoto návrhu, který vychází ze závěrů Rady ze dne 13. července 2001, je optimalizace kontaktů mezi donucovacími orgány v různých členských státech.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 3b (nový)

 

(3b) Toto rozhodnutí vychází z opatření stanovených ve společné akci 97/339/SVV ze dne 26. května 1997, která byla přijata Radou na základě čl.K.3 Smlouvy o Evropské unii o spolupráci v oblasti veřejného pořádku a bezpečnosti1, a v usnesení Rady ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnostní opatřeních při zasedáních Evropské rady a jiných obdobných událostech2.

_________________

1 Úř. věst.L 147, 5.6.1997, s. 1.

2 Úř. věst.C 116, 30.4.2004, s.18.

 

 

Odůvodnění

Tento návrh vychází z opatření stanovených ve společné akci ze dne 26. května 1997 a v usnesení Rady ze dne 29. dubna 2004 s cílem optimalizovat výměnu informací rámci.

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 4

(4) S ohledem na tento vývoj a v návaznosti na předchozí podněty1 je nezbytné rozšířit mezinárodní policejní spolupráci v této oblasti.

(4) S ohledem na tento vývoj a v návaznosti na předchozí podněty je nezbytné rozšířit mezinárodní policejní spolupráci v této oblasti, a to v souladu se zásadami proporcionality a subsidiarity a v souladu s evropskými pravidly o ochraně soukromí.

1Usnesení Rady ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnostních opatřeních při zasedáních Evropské rady a jiných obdobných událostech (Úř. věst.C 116, 30.4.2004, s. 18).

 

Odůvodnění

Bod odůvodnění 3b již odkazuje na usnesení Rady. Kromě toho by mělo být zdůrazněno, že navržená opatření nemohou být za žádných okolností v rozporu se zásadami proporcionality a subsidiarity nebo evropskými pravidly o ochraně soukromí.

Pozměňovací návrh 4

Bod odůvodnění 5

(5) Možnosti poskytované schengenským acquis nejsou dostačující pro zajištění účinné přeshraniční pomoci,

(vypouští se)

Odůvodnění

V této souvislosti není třeba odkazovat na schengenský acquis.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 3 odst. 1

1. V posledním čtvrtletí každého kalendářního roku předloží předsednictví Rady přehled očekávaných požadavků na mezinárodní pomoc v následujícím kalendářním roce.

1. V posledním čtvrtletí každého kalendářního roku předloží předsednictví Rady přehled očekávaných požadavků na mezinárodní pomoc v následujícím kalendářním roce. Pokud po uplynutí této lhůty členský stát požádá o pomoc v souvislosti s neočekávanou událostí, předsednictví ihned doplní další událost do přehledu a důvěrně o tom informuje Radu.

Odůvodnění

Některé mezinárodní události nelze naplánovat předem, nebo vyžadují zvláštní povolení od členského státu, kde se má daná událost konat. V některých případech proto není poskytnutí informací týkajících se takových událostí do 30. října příslušného kalendářního roku proveditelné. Z tohoto důvodu by mělo být umožněno doplnit neočekávanou událost do přehledu očekávaných požadavků na mezinárodní pomoc.

Pozměňovací návrh 6

Čl. 3 odst. 4a (nový)

 

4a.Tento mechanismus doplňuje mechanismus ustavený ve společné akci 97/339/SVV.

Or. en

Odůvodnění

Musí být jasně stanoveno, že tento mechanismus nebrání spuštění vnitrostátních kontaktních míst, které pracují přímo, v souladu se společnou akcí 97/339/SVV, a mohou být účinnějším nástrojem v případě neformálních setkání. Odkaz na společnou akci navržený zpravodajkyní v bodech odůvodnění pravděpodobně nestačí na objasnění tohoto spojení.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 4 odst. 5

5. Předsednictví předá hodnocení uvedené v odstavci 1 Radě k důvěrnému zjištění.

(vypouští se)

Or. en

Odůvodnění

Zdá se, že důvěrná zpráva o výsledcích vypracovaných opatření je v rozporu se skutečností, že by mohla ovlivnit nebo určit příští legislativní změny. Z tohoto důvodu musí být zveřejněna a předložena orgánům Společenství, především Evropskému parlamentu.

Pozměňovací návrh 8

Článek 5

1. Generální sekretariát Rady je členským státům nápomocen při zjišťování informací o existujících dohodách týkajících se přeshraniční pomoci.

1. Generální sekretariát Rady je členským státům nápomocen při zjišťování informací o existujících dohodách týkajících se přeshraniční pomoci.

2. Členské státy předají znění takových dohod generálnímu sekretariátu Rady do šesti měsíců po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.

2. Členské státy předají znění stávajících dohod a nových nebo rozpracovaných podnětů generálnímu sekretariátu Rady.

3. Nejpozději do jednoho roku projedná Rada na základě výsledků zjištění uvedených v odstavci 1, mohou-libýthlavní obtíže řešenyúpravou odpovídajících evropských právních předpisů, a zejména Schengenské prováděcí úmluvy.

3. Na základě získaných informací projedná Rada překážky a obtíže a případné nezbytné úpravy odpovídajících evropských právních předpisů.

Odůvodnění

Jednorázové hodnocení existujících forem spolupráce mezi jednotlivými členskými zeměmi by poskytlo pouze útržkovitý obraz, jelikož stávající dvoustranné a mnohostranné dohody mezi různými členskými státy se neustále vyvíjejí. Podle zpravodaje nemá smysl zkoumat tyto formy spolupráce, pokud se tím rozumí jednorázová inventarizace. Poskytování pomoci a zjišťování informací, jak je uvedeno v tomto článku, musí probíhat neustále a zahrnovat nové i rozpracované podněty.

One of the fundamental objectives of the European Union is to create an area of freedom, security and justice by developing common action in the fields of police and judicial cooperation in criminal matters. The free movement of persons within Europe calls for such action to be taken in order to offset the absence of checks at borders.

There is already interaction and cooperation between different European police forces in a substantial number of areas. Such joint action has its legal basis in international treaties, bilateral agreements and forms of European cooperation deriving from the objective set out in Article 29 of the EU Treaty. The main objective is to combat and prevent criminal offences.

This initiative proposed by the Kingdom of the Netherlands with a view to the adoption of a Council Decision is primarily aimed at maintaining law and order and security and preventing and combating criminal offences during international events attended by large numbers of people from more than one Member State.

It is a proposal which is of limited ambition but nonetheless relevant. Trust, good communications between the services concerned and having reliable information play a crucial role in international cooperation. Good preparation is of vital importance in preventing or containing disasters.

Existing cooperation in the form of bilateral agreements does not always realise European aims.

Your rapporteur therefore supports the proposal aimed at making cross-border assistance as effective as possible via arrangements under which the Presidency of the Council is to draw up every year an overview of the international assistance expected to be required in the following calendar year. Article 3 of the proposal provides that the relevant information is to be submitted by the Member States to the Presidency by 30 October of each year. However, some international events cannot be planned far in advance, or require special authorisation from the Member State where the event is to be held. It is therefore often not feasible to provide the relevant information far in advance. Your rapporteur is therefore proposing that the possibility be provided for of adding an unanticipated event to the list.

The proposed review arrangements provided for in Article 4 are also, in the rapporteur's view, a useful instrument with regard to helping make cooperation between national police forces as effective as possible. Every year, before 31 January, the Council is to produce a review of international assistance provided during the previous calendar year. The review will comprise an overview of the international events that have taken place, an overview of the assistance provided and received and an overview of the main difficulties observed by the Member States and recommendations as to how such difficulties could be resolved.

The task of conducting background research and providing assistance given to the General Secretariat of the Council pursuant to Article 5 cannot be limited to a one-off stock-taking exercise. It must be carried out on an ongoing basis and cover new bilateral and multilateral initiatives and those in the process of being developed.

Finally, your rapporteur wishes to point out that preventing and combating crime and protecting law and order falls essentially within the competence of the Member States. This proposal is solely aimed at improving cooperation between the different Member States in this area by establishing a uniform, transparent and effective framework for the exchange of information. The proposal is therefore in accordance with the subsidiarity and proportionality principles.

Your rapporteur therefore supports the objective of this proposal, and the procedure which is being proposed, in so far as the administrative responsibilities in connection with the tasks of providing information and reviewing as set out in the proposal are kept to a minimum.

MENŠINOVÉ STANOVISKO

podle čl. 48 odst. 3 jednacího řádu

Athanasios Pafilis, Giusto Catania a Ole Krarup (GUE)

16. 6. 2006

Hlasujeme proti rozsahu zprávy a návrhu Rady, jelikož nezajišťují náležitou rovnováhu mezi potřebou potírat závažnou přeshraniční trestnou činnost na straně jedné a respektováním demokratických zásad jako práva shromažďovat se ve velkých počtech na (politických) shromážděních na straně druhé.

Znění současného návrhu se vztahuje na veškerá shromáždění nebo seskupení osob z různých zemí: ať už se jedná o fotbalové zápasy nebo jiné sportovní události, náboženské události, státní návštěvy nebo mezinárodní politická setkání/vrcholné schůzky. Rozsah je jednoduše příliš široký. Navíc členskému státu, na jehož území se setkání koná, skutečně neumožňuje, aby si sám vymezil potřeby přeshraniční pomoci.

Kromě toho v této oblasti již rozsáhlá spolupráce probíhá. Jasnými příklady jsou vrcholné setkání G8 v Janově a Olympijské hry v Athénách. Není tedy pravdou, když Rada tvrdí, že je nezbytné posílit mezinárodní policejní spolupráci v této oblasti.

POSTUP

Název

Podnět Nizozemského království k přijetí rozhodnutí Rady o posílení přeshraniční policejní spolupráce při událostech, jichž se účastní velký počet lidí z více členských států a během nichž je policejní dohled zaměřen zejména na udržování veřejného pořádku a bezpečnosti a na prevenci trestné činnosti a boj proti ní

Referenční údaje

6930/2005 – C6 0117/2005 – 2005/0804(CNS)

Datum konzultace s Parlamentem

2.5.2005

Příslušný výbor
  Datum oznámení na zasedání

LIBE
10.5.2005

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání




 

 

Nezaujaté stanovisko         

Datum rozhodnutí


 

 

 

 

Užší spolupráce  

Datum oznámení na zasedání


 

 

 

 

Zpravodajka         
  Datum jmenování

Frieda Brepoels
4.10.2005

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Zjednodušený postup – datum rozhodnutí

 

Zpochybnění právního základu
  Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko


/


Změna finanční dotace
  Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko


/


Konzultace EP s Evropským hospodářským a sociálním výborem –

datum rozhodnutí na zasedání



Konzultace s Výborem regionů –

datum rozhodnutí na zasedání


Projednání ve výboru

29.5.2006

20.6.2006

 

 

 

Datum přijetí

20.6.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

23

3

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Alexander Alvaro, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Fausto Correia, Kinga Gál, Lívia Járóka, Timothy Kirkhope, Ewa Klamt, Ole Krarup, Henrik Lax, Edith Mastenbroek, Claude Moraes, Hartmut Nassauer, Athanasios Pafilis, Inger Segelström, Antonio Tajani, Donato Tommaso Veraldi, Stefano Zappalà

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Frieda Brepoels, Gérard Deprez, Giovanni Claudio Fava, Roland Gewalt, Marie-Line Reynaud, Rainer Wieland

Náhradník(ci) (čl.178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Datum předložení

23.6.2006

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

 

  • [1]  Úř. věst. C 101, 27.4.2005, s. 36.