SPRÁVA o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom vzduchu pre Európu

29.6.2006 - (KOM(2005)0447 – C6‑0356/2005 – 2005/0183(COD)) - ***I

Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín
Spravodajca: Holger Krahmer

Postup : 2005/0183(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0234/2006
Predkladané texty :
A6-0234/2006
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom vzduchu pre Európu

(KOM(2005)0447 – C6‑0356/2005 – 2005/0183(COD))

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2005)0447)[1],

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 175 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0356/2005),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A6‑0234/2006),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Text predložený KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 2

2) S cieľom ochrániť ľudské zdravie a životné prostredie ako celok, by sa malo zabrániť a predchádzať emisiám nebezpečných látok znečisťujúcich ovzdušie alebo ich redukovať a mali by sa stanoviť príslušné normy pre kvalitu okolitého ovzdušia s ohľadom na príslušné normy, usmernenia a programy Svetovej zdravotníckej organizácie.

2) S cieľom ochrániť ľudské zdravie a životné prostredie ako celok je mimoriadne dôležité bojovať proti emisiám znečisťujúcich látok už pri ich zdroji. Preto by sa malo zabrániť a predchádzať emisiám nebezpečných látok znečisťujúcich ovzdušie alebo ich redukovať. Európska komisia s týmto cieľom bezodkladne stanoví príslušné predpisy týkajúce sa emisií pre všetky významné zdroje znečistenia s ohľadom na príslušné normy, usmernenia a programy Svetovej zdravotníckej organizácie pre kvalitu ovzdušia.

Odôvodnenie

Podstatou prístupu, z ktorého vychádza návrh smernice, sú udalosti spôsobené znečistením a ich kontrola. Na zabezpečenie trvalo udržateľného zlepšenia kvality ovzdušia v Európskej únii je potrebné v prvom rade a bezodkladne sa zamerať na primeranú kontrolu zdrojov znečistenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 5a (nové)

 

5a) Tam, kde je to možné, by sa malo používať modelovanie rozptýlenia znečistenia, ktoré umožní interpretáciu údajov z jednotlivých bodov z hľadiska geografickej distribúcie koncentrácie. Mohlo by to byť základom pre výpočet kolektívneho vystavenia obyvateľstva žijúceho v danej zóne.

Odôvodnenie

Geografická distribúcia koncentrácie údajov je podkladom pre reálny výpočet kolektívneho vystavenia, a teda pre určenie predpokladaného vplyvu na zdravie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 7

7) Podrobné merania jemných tuhých častíc v pozaďových miestach by sa mali vykonávať s cieľom lepšie porozumieť vplyvu týchto znečisťujúcich látok a v záujme vypracovania vhodných politík. Takéto merania by mali byť vykonané spôsobom, ktorý je konzistentný s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP), ktorý bol ustanovený Konvenciou o diaľkovom cezhraničnom šírení látok znečisťujúcich ovzdušie schválenou rozhodnutím Rady 81/462/EHS z 11. júna 1981.

7) Podrobné merania a výpočty jemných tuhých častíc v pozaďových miestach by sa mali vykonávať s cieľom lepšie porozumieť vplyvu týchto znečisťujúcich látok, vymedziť pojem pozaďové znečistenieumožniť vypracovanie vhodných politík. Vhodné politiky musia byť zamerané predovšetkým na realistické zohľadnenie podielu pozaďového znečistenia, ktoré sa započítava do limitných hodnôt celkového znečistenia. Merania sa musia uskutočňovať efektívne, a preto, pokiaľ je to možné, by mali byť informácie zo vzorkovacích miest na stále merania rozšírené o informácie získané z modelovacích techník a indikatívnych meraní. Takéto merania by mali byť vykonané spôsobom, ktorý je konzistentný s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP), ktorý bol ustanovený Konvenciou o diaľkovom cezhraničnom šírení látok znečisťujúcich ovzdušie schválenou rozhodnutím Rady 81/462/EHS z 11. júna 1981.

Odôvodnenie

V miestnych orgánoch panuje v súvislosti s rozsahom a vplyvom pozaďového znečistenia veľká neistota. Preto by mal európsky zákonodarca vymedziť tento pojem. K účinnému získavaniu informácií by malo okrem stálych meraní patriť aj využívanie modelovacích techník a indikatívnych meraní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 8

8) V prípade dobrého stavu, by sa kvalita ovzdušia mala udržiavať alebo zlepšovať. Pri prekročení noriem kvality ovzdušia, by mali členské štáty prijať opatrenia na dosiahnutie súladu s určenými hodnotami, pričom prekročenia súvisiace so zimným posypom ciest by sa nemali brať do úvahy.

8) V prípade dobrého stavu by sa kvalita ovzdušia mala udržiavať tak, aby sa neprekračovali normy kvality ovzdušia. V rámci trvalo udržateľného rozvoja danej zóny by sa mala kvalita ovzdušia zlepšovať. Pri prekročení noriem kvality ovzdušia, by mali členské štáty prijať opatrenia na dosiahnutie súladu s určenými hodnotami, pričom sa dôraz kladie najmä na členské štáty s vysokým prekročením, lebo v nich je spravidla možné dosiahnuť zlepšenie kvality ovzdušia najúspornejším spôsobom. Prekročenia súvisiace so zimným posypom ciest by sa nemali brať do úvahy.

Odôvodnenie

Členské štáty s vysokým znečistením majú väčší potenciál na zníženie látok znečisťujúcich ovzdušie ako členské štáty, v ktorých už je dobrá kvalita ovzdušia.

Tam, kde už existuje dobrá kvalita ovzdušia a kde sa dodržiavajú hraničné hodnoty, by mali byť ďalšie zlepšenia kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom danej zóny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 10

10) Jemné tuhé častice (PM2,5) majú podstatný negatívny vplyv na ľudské zdravie. Okrem toho nie je zatiaľ možné určiť hraničný prah, pod ktorým by častice PM2,5 neznamenali riziko. Z tohto dôvodu by sa táto znečisťujúca látka nemala regulovať tým istým spôsobom, ako iné znečisťujúce látky ovzdušia. Cieľom tohto prístupu by malo byť všeobecné zníženie pozaďových koncentrácií v mestskom prostredí, aby sa zabezpečili výhody zlepšenej kvality ovzdušia pre veľkú časť obyvateľstva. Tento prístup by sa však mal kombinovať so zavedením absolútneho stropu koncentrácií, aby sa všade zabezpečil tento minimálny stupeň ochrany zdravia.

10) Jemné tuhé častice (PM2,5) majú podstatný negatívny vplyv na ľudské zdravie. Okrem toho nie je zatiaľ možné určiť hraničný prah, pod ktorým by častice PM2,5 neznamenali riziko. Keďže zatiaľ nie sú k dispozícii dostatočné údaje o PM2,5, ktoré by umožnili zavedenie limitnej hodnoty, mala by sa najprv stanoviť cieľová hodnota. Z tohto dôvodu by sa táto znečisťujúca látka nemala regulovať tým istým spôsobom, ako iné látky znečisťujúce ovzdušie. Cieľom tohto prístupu by malo byť všeobecné zníženie koncentrácií pri hodnotách mestského pozadia, aby sa zabezpečili výhody zlepšenej kvality ovzdušia pre veľkú časť obyvateľstva. Existujúci potenciál na zníženie znečistenia by sa mal optimálne využiť najmä v zónach s veľmi vysokým znečistením jemnými tuhými časticami. Mala by sa však stanoviť cieľová hodnota pre všetky zóny, aby sa všade zabezpečil tento minimálny stupeň ochrany zdravia.

Odôvodnenie

Súvisí s diferencovaným cieľom 20 % zníženia a stanovením cieľovej hodnoty namiesto limitnej hodnoty (strop koncentrácie) pre PM2,5.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Odôvodnenie 13

13) Stále merania ozónu by mali byť povinné v zónach, kde došlo k prekročeniu dlhodobých cieľov. S cieľom znížiť požadovaný počet vzorkovacích miest na stále meranie, by sa malo povoliť používanie doplňujúcich prostriedkov hodnotenia.

13) Merania látok znečisťujúcich ovzdušie sa musia uskutočňovať efektívne a cielene. Preto by mali byť stále merania, pokiaľ je to možné, rozšírené o modelovacie techniky a indikatívne merania. Stále merania ozónu by mali byť povinné v zónach, kde došlo k prekročeniu dlhodobých cieľov. S cieľom znížiť požadovaný počet vzorkovacích miest na stále meranie, sa musí povoliť používanie doplňujúcich prostriedkov hodnotenia.

Odôvodnenie

K účinnému získavaniu informácií by malo okrem stálych meraní patriť aj využívanie modelovacích techník a indikatívnych meraní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Odôvodnenie 15

15)      Existujúce limitné hodnoty kvality ovzdušia by sa nemali meniť, hoci by malo byť možné odložiť lehota pre zosúladenie v prípadoch, ak sa napriek vykonávaniu príslušných opatrení na obmedzovanie znečisťovania v určitých zónach a aglomeráciách vyskytujú akútne problémy so zosúlaďovaním. Akékoľvek odloženie lehoty pre danú zónu alebo aglomeráciu by malo byť sprevádzané komplexným plánom na zaistenie súladu so zmenenou lehotou.

15)      V zónach s obzvášť náročnými podmienkami by malo byť možné odložiť lehotu pre zosúladenie s hraničnými a cieľovými hodnotami kvality ovzdušia v prípadoch, ak sa napriek vykonávaniu príslušných opatrení na obmedzovanie znečisťovania v určitých zónach a aglomeráciách vyskytujú akútne problémy so zosúlaďovaním. Akékoľvek odloženie lehoty pre danú zónu alebo aglomeráciu by malo byť sprevádzané komplexným plánom na zaistenie súladu so zmenenou lehotou. Flexibilita voči členským štátom je ešte dôležitejšia v prípade, že do 1. januára 2040 nevstúpili do platnosti nevyhnutné opatrenia Spoločenstva, ktoré zohľadňujú vybranú úroveň cieľa znížiť emisie pri zdroji v rámci tematickej stratégie v oblasti ovzdušia vrátane aspoň tých opatrení, ktoré sú spomenuté v prílohe XVIIa, a to preto, že niektoré členské štáty i napriek obrovskému úsiliu na vnútroštátnej úrovni nebudú bez týchto opatrení schopné splniť hraničné hodnoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Odôvodnenie 16a (nové)

 

16a) Uskutočnilo sa dôkladné posúdenie vplyvu tejto smernice, pri ktorom sa zohľadnila zásada prijímania lepších právnych predpisov a stratégia trvalo udržateľného rozvoja. Keďže sa však očakáva, že zníženie emisií CO2 bude väčšie, ako je uvedené v posúdení vplyvu, je možné, že náklady sú v ňom nadhodnotené a prínos podhodnotený. Trvalé znižovanie emisií po roku 2012 totiž okrem iného prispeje k zlepšeniu kvality ovzdušia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Odôvodnenie 16b (nové)

 

16b) Ciele tejto smernice musia byť v maximálnej miere zosúladené s trvalo udržateľným rozvojom daných zón.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Odôvodnenie 17a (nové)

 

17a) V súvislosti s priemyselnými zariadeniami táto smernica nepredpokladá prijatie opatrení, ktoré by išli nad rámec najlepších dostupných techník podľa smernice 96/61/ES Rady z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania1, a najmä nevedie k zatvoreniu žiadnych zariadení. Od členských štátov sa však vyžaduje, aby prijali všetky rentabilné opatrenia na zníženie emisií v príslušných sektoroch.

1 Ú. v. ES L 257, 10.10.1996, s. 26. Smernica v znení zmien a doplnení nariadenia (ES) č. 166/2006 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v EÚ L 33, 4.2.2006, s. 1).

Odôvodnenie

V smernici 96/61/ES sa uplatňuje integrovaný prístup, podľa ktorého sa pred vydaním povolenia preskúmajú všetky relevantné faktory a priebežne sa prehodnocujú najlepšie dostupné techniky. Smernica 2004/107/ES už obsahuje ustanovenie podobné tomu, ktoré je navrhnuté v tomto pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Odôvodnenie 19a (nové)

 

19a) Vzhľadom na cezhraničný charakter špecifických znečisťujúcich látok a z toho vyplývajúcu možnosť, že prekročenie limitnej hodnoty v určitom členskom štáte je dôsledkom príčiny, ktorú členský štát nemôže priamo ovplyvniť, Komisia musí mať možnosť poskytnúť členským štátom osobitný odklad, aby mohli splniť normy ustanovené v tejto smernici.

Odôvodnenie

Je známe, že problémy kvality ovzdušia majú cezhraničný charakter. Pre členské štáty preto nie je vždy možné zaoberať sa všetkým zdrojmi znečistenia, pretože určité zdroje sa nachádzajú mimo ich vlastného územia alebo mimo EÚ. V prípade, že pre členské štáty v tejto situácii nie je možné, aby spĺňali normy stanovené v tejto smernici, Komisia musí mať možnosť poskytnúť členským štátom odklad.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Odôvodnenie 20

20) Pre členské štáty a Komisiu je nevyhnutné zbierať, vymieňať a rozširovať informácie o kvalite ovzdušia s cieľom lepšie porozumieť vplyvom znečistenia ovzdušia a vypracovať vhodné politiky. Aktuálne informácie o koncentráciách všetkých regulovaných znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší by sa mali pohotovo sprístupňovať verejnosti.

20) Pre členské štáty a Komisiu je nevyhnutné zbierať, vymieňať a rozširovať informácie o kvalite ovzdušia s cieľom lepšie porozumieť vplyvom znečistenia ovzdušia a vypracovať vhodné politiky. Aktuálne informácie o koncentráciách všetkých regulovaných znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší by sa mali pohotovo sprístupňovať verejnosti. Je potrebné zabezpečiť, aby bola verejnosť denne informovaná o aktuálnych denných nameraných hodnotách.

Odôvodnenie

Verejnosť by mala byť informovaná o denných nameraných hodnotách bez ohľadu na limitné hodnoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 2 bod 6

6. „stropom koncentrácií“ je úroveň určená na základe vedeckých poznatkov s cieľom predchádzať nadmerným škodlivým účinkom na ľudské zdravie, ktorá sa má dosiahnuť v danom období a po dosiahnutí sa už nemá prekročiť;

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Pojem „strop koncentrácií“ zodpovedá de facto hraničnej hodnote. Komisia zavádza tento pojem pre stanovenia novej normy PM2,5. Spravodajca navrhuje upraviť PM2,5 v dvoch fázach: Najprv sa musí definovať cieľová hodnota, potom, v druhom kroku spolu s preskúmaním smernice možno stanoviť hraničnú hodnotu. Z dôvodu nedostatočných skúseností s meraním PM2,5 a neistých údajov by sa teraz nemala stanoviť hraničná hodnota. Pojem „strop koncentrácie“ sa v celom texte nahradí spojením „cieľová hodnota“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 2 bod 16a) (nový)

 

16a) „emisie z prírodných zdrojov“ znamenajú každú látku prítomnú vo vzduchu, ktorá priamo ani nepriamo nepochádza z ľudskej činnosti. Patria k nim predovšetkým emisie podmienené prírodnými udalosťami, ako sú výbuchy sopiek, zemetrasenia, geotermálne aktivity, prírodné požiare, búrky alebo atmosférické víry alebo atmosférický prenos prirodzených čiastočiek zo suchých oblastí.

Odôvodnenie

Smernica upravuje „emisie z prírodných zdrojov“ bez toho, aby ich bližšie definovala. Definícia je však potrebná z dôvodu jednotného uplatňovania a v záujme porovnateľných výsledkov meraní zo všetkých členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 5 odsek 2 pododsek 1

2. Klasifikácia uvedená v odseku 1 sa prehodnotí najmenej každých päť rokov v súlade s postupom stanoveným v oddieli B prílohy II.

2. Klasifikácia uvedená v odseku 1 sa monitoruje a výsledky sa prehodnotia každých päť rokov po hodnotení v súlade s postupom stanoveným v oddieli B prílohy II.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 6 odsek 2

2. Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 prekročí hornú medzu na hodnotenie stanovenú pre dané znečisťujúce látky, sa na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia použijú stále merania. Tieto stále merania sa môžu nahradiť modelovacími technikami a/alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané informácie o kvalite okolitého ovzdušia.

2. Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 prekročí hornú medzu na hodnotenie stanovenú pre dané znečisťujúce látky, sa na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia použijú stále merania. Tieto stále merania nahradia modelovacími technikami a/alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané informácie o kvalite okolitého ovzdušia.

Odôvodnenie

Modelové výpočty a/alebo orientačné merania musia byť záväzné spolu so stacionárnymi meraniami. Modelové výpočty sa v praxi osvedčili a predstavujú dôležitý prínos pre budovanie spoľahlivej databázy pre kvalitu vzduchu. Platí to najmä pre údaje o PM2,5.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 6 odsek 3

3. Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 nedosiahne hornú medzu na hodnotenie stanovenú pre dané znečisťujúce látky, sa na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia môže použiť kombinácia stálych meraní a modelovacích techník a/alebo indikatívnych meraní.

3. Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 nedosiahne hornú medzu na hodnotenie stanovenú pre dané znečisťujúce látky, sa na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia použije kombinácia stálych meraní a modelovacích techník a/alebo indikatívnych meraní.

Odôvodnenie

Modelové výpočty a/alebo orientačné merania musia byť záväzné spolu so stacionárnymi meraniami. Modelové výpočty sa v praxi osvedčili a predstavujú dôležitý prínos pre budovanie spoľahlivej databázy pre kvalitu vzduchu. Platí to najmä pre údaje o PM2,5.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 7 odsek 2 pododsek 1

2. V každej zóne alebo aglomerácii, kde sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie kvality ovzdušia stále merania, nie je množstvo vzorkovacích miest pre každú príslušnú znečisťujúcu látku menšie ako minimálny počet vzorkovacích miest určených v oddieli A prílohy V.

2. V každej zóne alebo aglomerácii, kde sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie kvality ovzdušia stále merania, nie je množstvo vzorkovacích miest pre každú príslušnú znečisťujúcu látku menšie ako minimálny počet vzorkovacích miest určených v oddieli A prílohy V. V týchto zónach sa príslušné merania vykonávajú denne.

Odôvodnenie

Treba zabezpečiť, aby sa aj v prípade, že neexistujú denné limitné hodnoty, vykonávali denné merania znečisťujúcich látok, s cieľom zbierať údaje a informovať obyvateľstvo, a aby boli rozšírené o modelovacie techniky len vtedy, ak je to možné bez vážnych strát informácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 7 odsek 2 pododsek 2 písmeno a)

a) doplnkové metódy poskytujú dostatočné informácie na hodnotenie kvality ovzdušia s ohľadom na limitné hodnoty, stropy koncentrácií alebo výstražné hraničné prahy, ako aj primerané informácie pre verejnosť;

a) doplnkové metódy poskytujú dostatočné informácie na hodnotenie kvality ovzdušia vzhľadom na limitné hodnoty, cieľové hodnoty alebo výstražné hraničné prahy, ako aj primerané informácie pre verejnosť;

(Táto zmena a doplnenie platí v celom legislatívnom texte; v prípade prijatia tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho sa technické zmeny uplatnia v celom texte.)

Odôvodnenie

Spravodajca navrhuje upraviť PM2,5 v dvoch fázach: Najprv sa musí definovať cieľová hodnota, potom, v druhom kroku spolu s preskúmaním smernice možno stanoviť limitnú hodnotu. Z dôvodu nedostatočných skúseností s meraním PM2,5 a neistých údajov by sa teraz nemala stanoviť limitná hodnota. Pojem „strop koncentrácie“ sa v celom texte nahradí spojením „cieľová hodnota“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 7 odsek 2 pododsek 2 písmeno aa) (nové)

 

aa) na vzorkovacích miestach, ktoré sa vytvoria, sa uskutočňujú denné merania;

Odôvodnenie

Treba zabezpečiť, aby sa aj v prípade, že neexistujú denné limitné hodnoty, vykonávali denné merania znečisťujúcich látok, s cieľom zbierať údaje a informovať obyvateľstvo, a aby boli rozšírené o modelovacie techniky len vtedy, ak je to možné bez vážnych strát informácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 7 odsek 2 pododsek 3

V prípade uvedenom v druhom pododseku sa výsledky modelovania a/alebo indikatívneho merania zohľadňujú pri hodnotení kvality ovzdušia vzhľadom na limitné hodnoty alebo stropy koncentrácií.

V prípade uvedenom v druhom pododseku sa výsledky modelovania a/alebo indikatívneho merania zohľadňujú pri hodnotení kvality ovzdušia vzhľadom na limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty.

(Táto zmena a doplnenie platí v celom legislatívnom texte; v prípade prijatia tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho sa technické zmeny uplatnia v celom texte.)

Odôvodnenie

Spravodajca navrhuje upraviť PM2,5 v dvoch fázach: Najprv sa musí definovať cieľová hodnota, potom, v druhom kroku spolu s preskúmaním smernice možno stanoviť limitnú hodnotu. Z dôvodu nedostatočných skúseností s meraním PM2,5 a neistých údajov by sa teraz nemala stanoviť limitná hodnota. Pojem „strop koncentrácie“ (v anglickej verzii "concentration cap") sa v celom texte nahradí spojením „cieľová hodnota“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 7 odsek 2a (nový)

 

2a. Komisia a členské štáty zaručujú jednotné uplatňovanie kritérií pri výbere vzorkovacích miest.

Odôvodnenie

Čistejší vzduch je aj faktorom na dosiahnutie lisabonských cieľov (najmä v súvislosti so sídlami podnikov, cestovným ruchom a neobmedzenou dopravou dodávateľov). Je potrebné zaručiť jednotný systém umiestnenia vzorkovacích miest. V súčasnosti sa postupy jednotlivých členských štátov pri meraniach veľmi líšia a neumožňujú porovnávať výsledky meraní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Článok 12

V zónach a aglomeráciách, kde sú úrovne oxidu siričitého, oxidu dusičitého, častíc PM10, častíc PM2,5, olova, benzénu a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší pod príslušnými limitnými hodnotami alebo stropmi koncentrácií určenými v prílohách XI a XIV, členské štáty zaručia, aby tento stav kvality ovzdušia bol zachovaný.

V zónach a aglomeráciách, kde sú úrovne oxidu siričitého, oxidu dusičitého, častíc PM10, častíc PM2,5, olova, benzénu a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší pod príslušnými limitnými hodnotami alebo stropmi koncentrácií určenými v prílohách XI a XIV, členské štáty zaručia, aby tento stav súladu kvality ovzdušia bol zachovaný.

Odôvodnenie

Tento článok textu Komisie je dvojzmyselný: má sa zachovať súlad kvality ovzdušia s normami alebo sa má súčasná úroveň kvality ovzdušia (ktorá je v súlade s normami) stať prísnejším stropom kvality ovzdušia? Keďže sa zvyšujú pozaďové hemisférické koncentrácie, z roka na rok dochádza k výkyvom počasia a je potrebné rozšíriť hospodárske činnosti do určitých lokalít (v súlade s inými politickými a sociálnymi prioritami), je nemožné očakávať, že kvalita ovzdušia zostane na rovnakej úrovni. Vloženie slova „súlad“ objasňuje, že ide o zachovanie stavu súladu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Článok 13 názov a odsek 1

Limitné hodnoty na ochranu ľudského zdravia

Limitné hodnoty a výstražné hraničné prahy na ochranu ľudského zdravia

1. Členské štáty zabezpečia na svojom území, že úrovne oxidu siričitého, častíc PM10, olova a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší neprekročia na celom ich území limitné hodnoty ustanovené v prílohe XI.

1. Členské štáty so zreteľom na oddiel A prílohy III zabezpečia, že úrovne oxidu siričitého, častíc PM10, olova a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší neprekročia na celom ich území limitné hodnoty ustanovené v prílohe XI.

Pokiaľ ide o oxid dusičitý a benzén, limitné hodnoty určené v prílohe XI sa nemajú prekročiť od termínov v nej stanovených.

Pokiaľ ide o oxid dusičitý a benzén, limitné hodnoty určené v prílohe XI sa nemajú prekročiť od termínov v nej stanovených.

 

Dodržiavanie týchto požiadaviek sa posudzuje v súlade s oddielom B prílohy III.

Medze tolerancie stanovené v prílohe XI sa uplatňujú v súlade s článkom 21.

Medze tolerancie stanovené v prílohe XI sa uplatňujú v súlade s článkom 21.

Odôvodnenie

Komisia v návrhu na jednej strane vyžaduje (v čl. 13), aby členské štáty na celom svojom území (t.j. všade) dodržiavali limitné hodnoty pre ochranu zdravia ľudí, a na druhej strane (v prílohe III) žiada, aby vzorkovacie miesta zamerané na ochranu zdravia ľudí boli umiestnené tam, kde je pravdepodobná expozícia obyvateľstva počas značného obdobia vo vzťahu k priemernému obdobiu limitných hodnôt alebo tam, kde vo všeobecnosti dochádza k expozícii obyvateľstva. Zóny, v ktorých platia limitné hodnoty (čl. 13) a zóny, v ktorých sa kontroluje súlad a uskutočňujú merania (príloha III), teda nie sú identické. Systém posudzovania (minimálne systém založený na monitorovaní) nezodpovedá oblastiam, pre ktoré platia limitné hodnoty. Toto protirečenie stavia členské štáty, verejnosť a Komisiu do veľmi zložitej situácie a je veľmi pravdepodobné, že bude viesť k nekonečným súdnym sporom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Článok 13 odsek 3 pododsek 1

Členské štáty môžu určiť zóny alebo aglomerácie, v rámci ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt častíc PM10, a to v dôsledku vyšších koncentrácií častíc PM10 v okolitom ovzduší z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype ciest.

Členské štáty môžu určiť zóny alebo aglomerácie, v rámci ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt častíc PM10, a to v dôsledku vyšších koncentrácií častíc PM10 v okolitom ovzduší z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype ciest alebo čistení ciest, pod podmienkou, že nebudú ovplyvnené hodnoty PM2.5.

Odôvodnenie

Reálne ohrozenie sa spája s časticami PM2.5. Častice v intervale medzi PM2.5 a PM10 sa zachytávajú väčšinou v horných dýchacích cestách, ktoré majú mechanizmy na ich rýchle odstránenie, čo nezanecháva dlhodobé účinky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

Článok 13 odsek 3 pododsek 4

Bez toho, aby bol dotknutý článok 19, pokiaľ ide o zóny a aglomerácie uvedené v prvom pododseku tohto odseku, musia členské štáty vypracovať plány a programy ustanovené v článku 21 iba v prípade, že prekročenia súvisia s inými zdrojmi častíc PM10, ako je zimný posyp ciest.

Bez toho, aby bol dotknutý článok 19, ak ide o zóny a aglomerácie uvedené v prvom pododseku tohto odseku, musia členské štáty vypracovať plány a programy ustanovené v článku 21 iba v prípade, že prekročenia súvisia s inými zdrojmi častíc PM10, ako je zimný posyp ciest pieskom a soľou.

Odôvodnenie

Soľ by sa mala takisto zahrnúť, pretože je v zime v niektorých regiónoch nevyhnutná.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Článok 15 názov

Cieľ zníženia vystavenia účinkom častíc PM2,5 a strop ich koncentrácií na ochranu ľudského zdravia

Cieľ zníženia vystavenia účinkom častíc PM2,5 a cieľová a limitná hodnota koncentrácií častíc PM na ochranu ľudského zdravia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Článok 15 odsek 2a (nový)

 

2a. Cieľ znížiť vystavenie sa účinkom častíc na 20 % je priemernou úrovňou Európskej únie. Tento cieľ sa v jednotlivých členských štátoch odlišuje v závislosti od ich hladín koncentrácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Článok 15 odsek 4

4. Členské štáty zabezpečia, že na celom ich území od termínu uvedeného v oddieli C prílohy XIV koncentrácie častíc PM2,5 v okolitom ovzduší neprekročia ustanovený strop koncentrácií.

4. Členské štáty zabezpečia, že na celom ich území od termínu uvedeného v oddieli C prílohy XIV sa dosiahne cieľová a limitná hodnota pre koncentrácie častíc PM2,5 v okolitom ovzduší.

Odôvodnenie

Údaje o PM2,5, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, zatiaľ nepostačujú na stanovenie novej záväznej limitnej hodnoty. Treba sa vyhnúť chybe, ku ktorej došlo v prípade PM10., pre ktoré bola záväzná limitná hodnota zavedená bez dostatočných údajov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

Článok 20

1. V daných zónach alebo aglomeráciách, kde nie je možné dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid dusičitý alebo benzén alebo so stropom koncentrácií pre častice PM2,5 do termínov určených v prílohe XI alebo v oddieli C prílohy XIV, môže členský štát predĺžiť tieto termíny o maximálne päť rokov pre danú zónu alebo aglomeráciu na základe týchto podmienok:

1. 1. V daných zónach alebo aglomeráciách, kde nie je možné dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid dusičitý, benzén alebo s cieľovou hodnotou pre častice PM2,5 do termínov určených v prílohe XI alebo v oddieli C prílohy XIV, môže členský štát predĺžiť tieto termíny o maximálne päť rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice pre danú zónu alebo aglomeráciu, ak členský štát preukáže, že prijal všetky primerané opatrenia na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni na dodržanie uvedených termínov vrátane vykonania smernice uvedenej v oddieli B prílohy XV v termínoch stanovených v týchto smerniciach a že pozaďové koncentrácie príslušných znečisťujúcich látok majú klesajúcu tendenciu. Pre každú zónu alebo aglomeráciu sa v súlade s článkom 21 vypracuje plán alebo program preukazujúci, aké opatrenia sa prijmú s cieľom dosiahnutia limitných hodnôt v novom termíne.

(a) vypracuje plán alebo program v súlade s článkom 21 pre zónu alebo aglomeráciu, na ktorú sa predĺženie vzťahuje, a oznámi ich Komisii;

 

(b) vypracuje program na znižovanie znečistenia ovzdušia na obdobie predĺženia, ktorý zahŕňa prinajmenšom informácie vymenované v oddieli B prílohy XV, a preukáže, že súlad s limitnými hodnotami alebo stropmi koncentrácií sa dosiahne pred novým termínom, a oznámi tento program Komisii.

 

2. Ak sa v danej zóne alebo aglomerácii nemôže z dôvodu rozptylových charakteristík špecifických pre príslušné miesto, nepriaznivých klimatických podmienok alebo cezhraničných podielov dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid siričitý, oxid uhoľnatý, olovo a častice PM10 určenými v prílohe XI, sú členské štáty oslobodené od povinnosti uplatňovať uvedené limitné hodnoty maximálne do 31. decembra 2009 za predpokladu splnenia podmienok ustanovených v odseku 1 písm. a) a b).

2. Ak sa v danej zóne alebo aglomerácii nemôže z dôvodu rozptylových charakteristík špecifických pre príslušné miesto, nepriaznivých klimatických podmienok alebo cezhraničných podielov dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid siričitý, oxid uhoľnatý a olovo určenými v prílohe XI, sú členské štáty oslobodené od povinnosti uplatňovať uvedené limitné hodnoty maximálne do 31. decembra 2009 za predpokladu splnenia podmienok ustanovených v odseku 1.

 

2a. Členské štáty môžu predĺžiť termíny na dosiahnutie súladu s limitnými hodnotami pre častice PM10 a PM2,5 uvedené v odseku 1 o dodatočné obdobie maximálne piatich rokov pre danú zónu alebo aglomeráciu, ak plán kvality ovzdušia podľa odseku 1 preukazuje, že limitné hodnoty sa nedajú dosiahnuť, a ak členský štát preukáže, že prijal všetky primerané opatrenia na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni na dodržanie uvedených termínov vrátane vykonania smerníc a nariadení uvedených v oddieli B prílohy XV a prílohy XVIIa v termínoch, ktoré určujú tieto právne akty. Upravený plán kvality ovzdušia vysvetľuje dôvody prekročenia uvedených termínov a uvedie, aké opatrenia sa prijmú na dosiahnutie limitných hodnôt v rámci dodatočného obdobia.

3. V prípade, keď členský štát uplatňuje odseky 1 alebo 2, zabezpečí, že sa limitná hodnota alebo strop koncentrácií pre žiadnu znečisťujúcu látku neprekročí viac, ako o maximálnu medzu tolerancie špecifikovanú v prílohe XI alebo XIV pre každú príslušnú znečisťujúcu látku.

3. V prípade, keď členský štát uplatňuje odseky 1, 2 alebo 2a, zabezpečí, že limitná hodnota sa pre žiadnu znečisťujúcu látku so zreteľom na akýkoľvek nárast z dôvodov uvedených v článku 30 ods. a neprekročí viac, ako o maximálnu medzu tolerancie špecifikovanú v prílohe XI alebo XIV pre každú príslušnú znečisťujúcu látku.

4. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii prípady, v ktorých sa, podľa ich názoru, môžu uplatňovať odseky 1 alebo 2 a oznámia plány a programy, ako aj program na znižovanie znečistenia ovzdušia uvedený v odseku 1 a) a b) vrátane všetkých príslušných informácií potrebných pre Komisiu na posúdenie, či sú alebo nie sú príslušné podmienky splnené.

 

Ak Komisia nevzniesla žiadne námietky do deviatich mesiacov od doručenia uvedeného oznámenia, príslušné podmienky na uplatňovanie odseku 1 alebo odseku 2 sa považujú za splnené.

 

V prípade námietok môže Komisia od členských štátov vyžadovať prispôsobenie poskytnutých plánov a programov, ako aj programov na znižovanie znečistenia ovzdušia, alebo môže vyžadovať dodanie nových.

4. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii ako aj všetkým ostatným členským štátom prípady, v ktorých sa, podľa ich názoru, môžu uplatňovať odseky 1, 2 alebo 2a a oznámia plány a programy, ako aj program na znižovanie znečistenia ovzdušia uvedený v odseku 1 vrátane všetkých príslušných informácií potrebných pre Komisiu na posúdenie, či sú alebo nie sú príslušné podmienky splnené. Pri posudzovaní, či sú alebo nie sú príslušné podmienky splnené, sa bude brať osobitný ohľad na to, aké dodatočné opatrenia Spoločenstva sa prijali s cieľom pomôcť členským štátom splniť príslušné cieľové a limitné hodnoty.

Ak Komisia nevzniesla žiadne námietky do šiestich mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v prvom pododseku, príslušné podmienky na uplatňovanie odseku 1, 2 alebo 2a sa považujú za splnené.

V prípade námietok môže Komisia od členských štátov vyžadovať prispôsobenie poskytnutých plánov a programov, ako aj programov na znižovanie znečistenia ovzdušia, alebo môže vyžadovať dodanie nových.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31

Článok 21 odsek 1 pododsek 1

1. Ak v daných zónach alebo aglomeráciách prekročia úrovne znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší akúkoľvek limitnú hodnotu, cieľovú hodnotu alebo strop koncentrácií, plus akúkoľvek príslušnú medzu tolerancie, v každom z týchto prípadov zabezpečia členské štáty prípravu plánov a programov pre tieto zóny a aglomerácie s cieľom dosiahnuť príslušnú limitnú hodnotu, cieľovú hodnotu alebo strop koncentrácií určené v prílohách XI a XIV.

1. Ak v daných zónach alebo aglomeráciách prekročia úrovne znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu a príslušnú medzu tolerancie, v každom z týchto prípadov zabezpečia členské štáty prípravu plánov a programov pre tieto zóny a aglomerácie s cieľom dosiahnuť príslušnú limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu určenú v prílohách XI a XIV.

Odôvodnenie

Zmena a doplnenie pododseku 1 nasleduje po zmene a doplnení článku 7 ods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

Článok 21 odsek 1 pododsek 2

Uvedené plány a programy obsahujú prinajmenšom informácie vymenované v oddiely A prílohy XV a bezodkladne sa oznámia Komisii.

Uvedené plány a programy musia obsahovať prinajmenšom informácie vymenované v prílohe XV. Podľa potreby môžu obsahovať opatrenia podľa článku 22.

Odôvodnenie

Do plánov a programov, ktoré slúžia na všeobecné zníženie zaťaženia vzduchu, možno z dôvodu zjednodušenia zahrnúť preventívne opatrenia podľa článku 22 na krátkodobé zníženie najvyššieho zaťaženia.

Informácie o plánoch a programoch na udržiavanie čistého vzduchu už možno sprostredkúvať aj v elektronickej forme. Slovo „bezodkladne“ sa vypustilo, pretože nie každý plán sa okamžite po vypracovaní predkladá Komisii. Väčší zmysel má zbieranie plánov najprv na vnútroštátnej úrovni a koordinované poskytovanie zozbieraných informácií za každý rok Komisii. Toto zodpovedá aj doterajšej praxi. Komisia môže postup sprostredkovania informácií konkretizovať podľa článku 26 ods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33

Článok 21 odsek 1 pododsek 2a (nový)

 

Plány a programy uvedené v pododseku 1 sa vypracúvajú tak, aby sa priemyselné zariadenia v zmysle smernice 96/61/ES, ktoré využívajú najlepšie dostupné techniky v zmysle článku 2 číslo 11 tejto smernice, nezaťažovali nákladmi prekračujúcimi náklady na využívanie najlepších dostupných techník. Súhrn plánov a programov sa predkladá Komisii vo vhodnej elektronickej forme v termíne stanovenom článkom 26 ods. 2.

Odôvodnenie

Úprava v novom pododseku 2a zodpovedá textu článku 3 ods. 3 a odôvodneniu 5 štvrtej vykonávacej smernice k rámcovej smernici o kvalite vzduchu (Smernice 2004/107/ES, ktorá sa týka arzénu, kadmia, ortuti, niklu a polycyklických aromatických uhľovodíkov v okolitom ovzduší). Podniky, ktoré vo veľkom rozsahu využívajú najlepšie dostupné techniky, by sa nemali ešte viac zaťažovať. Miestne a regionálne orgány majú na výber, či sa rozhodnú o dodatočnom pôsobení na zlepšenie kvality vzduchu prostredníctvom dobrovoľných opatrení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34

Článok 21 odsek 3a (nový)

 

3a. Členským štátom, ktoré môžu vo svojich plánoch alebo programoch preukázať, že existujúca harmonizácia nie je na základe článku 95 postačujúca na dostatočné zlepšenie kvality ovzdušia, Komisia umožní prijať rozsiahlejšie opatrenia v prípade, že ju o to požiadajú na základe článku 95 odsekov 4 a 5 zmluvy.

Odôvodnenie

Ustanovenia vnútorného trhu členského štátu by mali zohľadňovať vysoký stupeň ochrany životného prostredia, a to aj v prípade, že ide o zlepšenie kvality ovzdušia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35

Článok 22 odsek 1

1. Ak v danej zóne alebo aglomerácii existuje riziko, že úroveň znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší prekročí jednu alebo viac limitných hodnôt, stropy koncentrácií, cieľové hodnoty alebo výstražné hraničné prahy určené v prílohách VII, XI, v oddiely A prílohy XII a v prílohe XIV, členské štáty, vo vhodných prípadoch, vypracujú akčné plány určujúce opatrenia, ktoré sa majú prijať v krátkom čase, s cieľom znížiť toto riziko a obmedziť prípadné trvanie takéhoto prekročenia.

1. Ak v danej zóne alebo aglomerácii existuje riziko, že úroveň znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší prekročí jednu alebo viac limitných hodnôt, cieľové hodnoty alebo výstražné hraničné prahy určené v prílohách VII, XI, XII a XIV, členské štáty, podľa vhodnosti, vypracujú akčné plány určujúce opatrenia, ktoré sa majú prijať v krátkom čase, s cieľom znížiť toto riziko a obmedziť prípadné trvanie takéhoto prekročenia.

Ak však existuje riziko prekročenia výstražného hraničného prahu pre ozón určeného v oddiely B prílohy XII, členské štáty vypracujú takéto krátkodobé akčné plány iba v prípade, ak podľa ich názoru, existuje významná možnosť, berúc do úvahy vnútroštátne zemepisné, meteorologické a hospodárske podmienky, na zníženie rizika, trvania alebo vážnosti takéhoto prekročenia. Pri vypracúvaní uvedeného akčného plánu členské štáty zohľadnia smernicu 2004/279/ES.

Členské štáty vypracujú takéto krátkodobé akčné plány iba v prípade, ak podľa ich názoru existuje významná možnosť, berúc do úvahy vnútroštátne zemepisné, meteorologické a hospodárske podmienky, na zníženie rizika, trvania alebo vážnosti takéhoto prekročenia. Pri vypracúvaní uvedeného akčného plánu členské štáty zohľadnia smernicu 2004/279/ES.

Odôvodnenie

Nie je jasné, prečo by mali výnimky pododseku 2 platiť iba na ozón. Podmienka, že plány krátkodobých opatrení treba vypracovať iba vtedy, keď plánované opatrenia zohľadňujúce dané okolnosti a zásadu proporcionality môžu predstavovať výrazný príspevok k zlepšeniu kvality ovzdušia, je samozrejmosťou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36

Článok 22 odsek 2

2. Krátkodobé akčné plány uvedené v odseku 1 môžu v závislosti od jednotlivých prípadov, ustanovovať opatrenia na riadenie a, kde je to potrebné, pozastavovať činnosti, vrátane premávky motorových vozidiel, ktorá prispieva k riziku prekročenia príslušných limitných hodnôt alebo stropov koncentrácií alebo cieľovej hodnoty alebo výstražného hraničného prahu. Tieto akčné plány môžu obsahovať aj účinné opatrenia vo vzťahu k využívaniu priemyselných závodov alebo výrobkov.

2. Krátkodobé akčné plány uvedené v odseku 1 môžu v závislosti od jednotlivých prípadov ustanovovať opatrenia s preukázanou krátkodobou účinnosťou na riadenie a, kde je to potrebné, pozastavovať činnosti, ktoré jednoznačne spôsobujú zvýšenie rizika prekročenia príslušných limitných hodnôt alebo cieľovej hodnoty alebo výstražného hraničného prahu. Druhý pododsek článku 21 ods. 1 platí mutatis mutandis.

Odôvodnenie

Opatrenia obsiahnuté v krátkodobých akčných plánoch musia mať skutočnú účinnosť v krátkej dobe. Okrem toho je potrebné, aby bola jasná príčinná súvislosť v prípade pozastavenia aktivít. Výlučná zmienka o premávke motorových vozidiel nedáva zmysel.

Odkaz na článok 21 je nevyhnutný následkom iného pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu. Pozri odôvodnenie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu k článku 21 odsek 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37

Článok 22 odsek 3

3. Členské štáty sprístupnia verejnosti a príslušným organizáciám, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti, výsledky svojich šetrení ohľadom uskutočniteľnosti a obsahu konkrétnych krátkodobých akčných plánov, ako aj informácie o ich vykonávaní.

3. Členské štáty sprístupnia verejnosti a príslušným organizáciám výsledky svojich zistení o uskutočniteľnosti a obsahu konkrétnych krátkodobých akčných plánov, ako aj informácie o ich realizácii. Príslušnými organizáciami sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské združenia, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva, iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti a príslušné hospodárske združenia.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu k článku 24 odsek 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38

Článok 22 odsek 3a (nový)

 

3a. Komisia do 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice pravidelne uverejňuje príklady najlepších postupov na vypracovanie plánov krátkodobých opatrení.

Odôvodnenie

V tejto smernici by sa nemali navrhovať konkrétne opatrenia na obmedzenie znečistenia škodlivými látkami na miestnej či regionálnej úrovni. Konkrétne návrhy, podľa názoru spravodajcu, nie sú zlučiteľné so zásadou subsidiarity. Na základe ťažkostí mnohých miestnych a regionálnych orgánov pri vypracúvaní plánov a ich presadzovaní by Komisia mala uverejňovať príklady najlepších postupov. Tieto príklady by mohli uľahčiť výmenu najlepších postupov medzi miestnymi orgánmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39

Článok 24 odsek 1 úvodná časť

1. Členské štáty zabezpečia primerané a včasné informovanie verejnosti a príslušných organizácií, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti o:

1. Členské štáty zabezpečia primerané a včasné informovanie verejnosti a príslušných organizácií, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské združenia, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva, iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti a príslušné hospodárske združenia:

Odôvodnenie

Opatrenia, ktoré sú stanovené v plánoch, sa týkajú predovšetkým dopravy a priamo či nepriamo hospodárskych činností. Preto treba zabezpečiť, aby do konzultačného a informačného procesu boli zapojené aj príslušné hospodárske združenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40

Článok 24 odsek 2

2. Členské štáty sprístupnia verejnosti komplexné ročné správy týkajúce sa všetkých znečisťujúcich látok, na ktoré sa vzťahuje táto smernica.

2. Členské štáty sprístupnia verejnosti výročné správy týkajúce sa všetkých znečisťujúcich látok, na ktoré sa vzťahuje táto smernica.

Uvedené správy uvádzajú minimálne stručný prehľad o úrovniach prekračujúcich limitné hodnoty, stropy koncentrácií, cieľové hodnoty, dlhodobé ciele, informačné hraničné prahy a výstražné hraničné prahy za príslušné priemerované obdobia. K týmto informáciám sa pripojí stručné hodnotenie účinkov týchto prekročení. Tam, kde je to vhodné, môžu obsahovať aj ďalšie informácie a hodnotenia ochrany lesov. Správy môžu takisto obsahovať informácie o iných znečisťujúcich látkach, pre ktoré sú určené monitorovacie ustanovenia v tejto smernici, ako sú, okrem iného, vybrané neregulované prekurzory ozónu vymenované v oddieli B prílohy X.

Uvedené správy obsahujú stručný prehľad o úrovniach prekračujúcich limitné hodnoty, cieľové hodnoty, dlhodobé ciele, informačné hraničné prahy a výstražné hraničné prahy za príslušné priemerované obdobia. K týmto informáciám sa pripojí stručné hodnotenie účinkov týchto prekročení. Tam, kde je to vhodné, môžu obsahovať aj ďalšie informácie a hodnotenia ochrany lesov. Správy môžu takisto obsahovať informácie o iných znečisťujúcich látkach, pre ktoré sú určené monitorovacie ustanovenia v tejto smernici, ako sú, okrem iného, vybrané neregulované prekurzory ozónu vymenované v oddiele B prílohy X.

Odôvodnenie

Správy by sa mali obmedziť na najdôležitejšie informácie s cieľom odbremeniť, miestne a regionálne orgány, ako aj členské štáty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41

Článok 28

Členské štáty stanovia pravidlá pre ukladanie pokút uplatniteľné za porušenie vnútroštátnych ustanovení prijatých na základe tejto smernice a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené pokuty musia byť účinné, primerané a odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii najneskôr do termínu určeného v článku 33 ods. 1 a bezodkladne jej oznámia všetky ich ďalšie zmeny a doplnenia.

Členské štáty stanovia pravidlá na ukladanie sankcií za porušenie vnútroštátnych ustanovení prijatých na základe tejto smernice a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.

Odôvodnenie

Oznamovanie ustanovení je upravené v článku 31 tejto smernice. Členské štáty by nemali byť povinné oznamovať Komisii sankcie pri porušení vnútroštátnych predpisov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42

Článok 30

Komisia preskúma do piatich rokov po prijatí tejto smernice ustanovenia týkajúce sa častíc PM2,5. Komisia vyvinie a navrhne detailný prístup s cieľom ustanoviť právne záväznú povinnosť zníženia expozície, ktorá zohľadní rôzne budúce situácie v súvislosti s kvalitou ovzdušia a možnosti zníženia v členských štátoch.

Komisia preskúma do piatich rokov po nadobudnutí účinnosti tejto smernice ustanovenia týkajúce sa častíc PM2,5 a PM10 so zreteľom na najnovšie vedecké poznatky. Komisia navrhne detailný prístup s cieľom ustanoviť právne záväznú povinnosť zníženia expozície, ktorá zohľadní situácie v súvislosti s kvalitou ovzdušia a možnosti zníženia v členských štátoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43

Článok 30a (nový)

 

Článok 30a

Opatrenia Spoločenstva na zníženie emisií pri zdroji

Ak do 1. januára 2010 nenadobudnú účinnosť nevyhnutné opatrenia Spoločenstva na zníženie emisií pri zdroji uvedené v prílohe XVIIa, môžu sa členskému štátu zvýšiť limitné hodnoty pre častice PM2,5 a PM10, až kým tieto opatrenia nenadobudnú účinnosť, a to ak tento členský štát preukáže splnenie všetkých podmienok na získanie predĺženia uvedených v článku 20 a uvedie, aký dosah by mali jednotlivé spomínané opatrenia na limitné hodnoty. Celkové zvýšenie nesmie prekročiť 10% limitnej hodnoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44

Článok 31 odsek 1 pododsek 1

1. Členské štáty prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 2007. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi nimi a touto smernicou.

1. Členské štáty prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi nimi a touto smernicou.

Odôvodnenie

Lehota na presadenie nezávislá od dátumu sa na pozadí časovo náročného postupu javí ako primeraná.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45

Príloha V oddiel A písmeno a tabuľka

Text predložený Komisiou

Obyvateľstvo aglomerácie alebo zóny(v tisícoch)

 

Ak koncentrácie
prekročia hornú medzu hodnotenia

Ak sa maximálne koncentrácie nachádzajú medzi hornou a dolnou medzou hodnotenia

0-249

1

1

250-499

2

1

500-749

2

1

750-999

3

1

1 000-1 499

4

2

1 500-1 999

5

2

2 000-2 749

6

3

2 750-3 749

7

3

3 750-4 749

8

4

4 750-5 999

9

4

≥ 6 000

10

5

Zmeny a doplnenia Európskeho parlamentu

Obyvateľstvo aglomerácie alebo zóny(v tisícoch)

Ak koncentrácie prekročia hornú medzu hodnotenia

 

 

Ak sa maximálne koncentrácie nachádzajú medzi hornou a dolnou medzou hodnotenia

 

 

Škodlivé látky okrem PM2,5

PM2,5

Škodlivé látky okrem PM2,5

PM2,5

0-249

1

1

1

1

250-499

2

1

1

1

500-749

2

1

1

1

750-999

3

1

1

1

1 000-1 499

4

2

2

1

1 500-1 999

5

2

2

1

2 000-2 749

6

3

3

1

2 750-3 749

7

3

3

1

3 750-4 749

8

4

4

2

4 750-5 999

9

4

4

2

≥ 6 000

10

5

5

2

Odôvodnenie

Súbežné meranie PM10 a PM2,5 bude spojené s dodatočnými nákladmi. V prospech zníženia počtu staníc na odber vzoriek pre PM2,5 však hovorí viacero dôvodov, bez toho, aby sa pritom muselo upustiť od dodatočnej ochrany zdravia či celoplošného merania PM2,5. 1. Rozloženie PM2,5 vo vzduchu je rovnomernejšie ako rozloženie PM10; monitorovanie tak možno realizovať rovnako efektívne s menším počtom meracích staníc. 2. Medzi PM10 a PM2,5 existuje vzájomný vzťah (PM10 obsahuje konštantne 65 až 70 % PM2,5). Presvedčivé údaje o PM2,5 možno získať kombináciou meraní a modelových výpočtov.

Spravodajca preto navrhuje zníženie počtu meracích staníc na meranie PM2,5 o polovicu (zaokrúhlené v prípade nepárnych čísiel).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46

Príloha XI tabuľka oddiel o "PM10"

Text predložený Komisiou

Priemerované obdobie

Limitná hodnota

Medza tolerancie

Dátum dosiahnutia limitnej hodnoty

PM10

1 deň

50 µg/m3 sa neprekročí viac ako 35 krát za kalendárny rok

50 %

 

Kalendárny rok

40 µg/m3

20 %

 

Zmeny a doplnenia Európskeho parlamentu

Priemerované obdobie

Limitná hodnota

Medza tolerancie

Termín dosiahnutia limitnej hodnoty

PM10

1 deň

50 µg/m3 sa neprekročí viac ako 35 ráz za kalendárny rok*

50 %

 

Kalendárny rok

40 µg/m3

20 %

do 31. decembra 2009

30 µg/m3

20 %

do 1. januára 2010

* s výnimkou prípadov, keď sa táto hodnota nedá dosiahnuť z dôvodu rozptylových charakteristík špecifických pre príslušné miesto, nepriaznivých meteorologických alebo geografických podmienok. Členské štáty stanovia presný počet dní, počas ktorých môže byť prekročená limitná hodnota, maximálne však 55 dní, a bezodkladne oznámia Komisii znenie takéhoto ustanovenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47

Príloha XII oddiel Ba (nový)

Ba. INFORMAČNÝ HRANIČNÝ PRAH PRE PM10

Cieľ

Priemerované obdobie

Prah

Informovanie

1 deň

200 µg/m3

Odôvodnenie

Podobne ako v prípade expozície ozónu musí aj pre jemné tuhé častice existovať informačný hraničný prah.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48

Príloha XIV názov

CIEĽ NA ZNÍŽENIE VYSTAVENIA A STROPY KONCENTRÁCIÍ PM2,5

CIEĽ NA ZNÍŽENIE VYSTAVENIA A CIEĽOVÁ HODNOTA A HRANIČNÁ HODNOTA PRE PM2,5

Odôvodnenie

Stále existujú nezodpovedané otázky, pokiaľ ide o koncentrácie týchto znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší, preto je unáhlené okamžite stanoviť strop koncentrácií. Pojem cieľová hodnota sa javí primeranejší.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49

Príloha XIV oddiel B

Text predložený Komisiou

Cieľ na zníženie vystavenia v súvislosti s UPV v roku 2010

Dátum dosiahnutia cieľa na zníženie vystavenia

20 percent

2020

V prípade, že ukazovateľ priemerného vystavenia vyjadrený v µg/m3 predstavuje v referenčnom roku 7µg/ m3 alebo menej, tak sa cieľ na zníženie vystavenia rovná nule.

Zmeny a doplnenia Európskeho parlamentu

Cieľ na zníženie vystavenia v súvislosti s UPV v roku 2010

Termín dosiahnutia cieľa na zníženie vystavenia

Východisková koncentrácia v µg/m3

Cieľ na zníženie v percentách

2020

< 10

0%

= 10 - < 15

10%

= 15 - < 20

15%

= 20 - < 25

20%

> 25

Všetky možné opatrenia na dosiahnutie cieľa 20 µg/m3

V prípade, že ukazovateľ priemerného vystavenia vyjadrený v µg/m3 predstavuje v referenčnom roku 10 µg/ m3 alebo menej, tak sa cieľ na zníženie vystavenia rovná nule.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50

Príloha XIV oddiel C

Text predložený Komisiou

Priemerované obdobie

Stropy koncentrácií

Medza tolerancie

Dátum dosiahnutia stropov koncentrácií

Kalendárny rok

25 µg/m3

20% ku dňu nadobudnutia účinnosti tejto smernice, so znížením k nasledujúcemu 1. januáru a odvtedy každých 12 mesiacov o rovnaké ročné percento až k hodnote 0 % k 1. januáru 2010

1. január 2010

Zmeny a doplnenia Európskeho parlamentu

Priemerované obdobie

Cieľová hodnota

Medza tolerancie

Termín dosiahnutia cieľovej hodnoty

Kalendárny rok

20 µg/m3

 

1. január 2010

Priemerované obdobie

Limitná hodnota

Medza tolerancie

Termín dosiahnuta limitnej hodnoty

Kalendárny rok

20 µg/m3

20% ku dňu nadobudnutia účinnosti tejto smernice, so znížením k nasledujúcemu 1. januáru a odvtedy každých 12 mesiacov o rovnaké ročné percento až k hodnote 0 % k 1. januáru 2015

1. január 2015

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51

Príloha XV oddiel A bod 8 ca) (nový)

 

ca) uvedenie zoznamu a opisu finančných zdrojov a rozpočtových riadkov vyčlenených na vykonávanie uvedených opatrení alebo projektov počas odhadovaného obdobia.

Odôvodnenie

Členské štáty často vyjadrujú mnoho záväzkov, ale váhajú vyčleniť prostriedky potrebné na ich splnenie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52

Príloha XV oddiel B bod 3 úvodná časť

3. Informácie o všetkých opatreniach na obmedzenie znečistenia ovzdušia, ktoré sa zvažovali pri uplatňovaní v súvislosti s dosiahnutím cieľov kvality ovzdušia zahŕňajú:

3. Informácie o všetkých opatreniach na obmedzenie znečistenia ovzdušia, ktoré sa plánovali pri uplatňovaní v súvislosti s dosiahnutím cieľov kvality ovzdušia zahŕňajú:

Odôvodnenie

Nestačí len zvažovať príslušné opatrenia, je potrebné aj plánovať konkrétne ciele.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53

Príloha XVII a (nová)

Opatrenia zamerané na zdroje znečisťovania, ktoré treba prijať na to, aby členské štáty mohli dosiahnuť limitné hodnoty pre kvalitu ovzdušia v stanovených termínoch.

Opatrenia

Zaradenie spaľovacích zariadení o výkone 20 až 50 megawattov do smernice IPPC

EURO VI pre ťažké vozidlá

Nové normy pre vykurovacie zariadenia v domácnosti

Nové normy pre emisie z lodných motorov, ktoré treba prerokovať pod záštitou IMO

Odôvodnenie

Prijatie týchto opatrení zameraných na zdroje znečisťovania je nevyhnutným predpokladom pre členské štáty na to, aby splnili limitné hodnoty pre kvalitu ovzdušia.

  • [1]  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Úvod

Zlepšenie kvality ovzdušia je v Európe jednou z najdôležitejších politických úloh budúcnosti týkajúcich sa životného prostredia a zdravia. Vysoké znečistenie ovzdušia, najmä v husto osídlených regiónoch a aglomeráciách  EÚ, je spoluzodpovedné za početné ochorenia dýchacích ciest a ich následky. Kvalita ovzdušia sa v posledných desaťročiach v Európe už výrazne zlepšila vďaka prísnym zákonným normám a technickému pokroku tak v oblasti dopravy, ako aj v elektrárňach a priemyselných zariadeniach.

Zlepšenie kvality okolitého ovzdušia ostáva veľkou výzvou. Problém znečisťovania ovzdušia možno riešiť iba dlhodobo a v európskom rámci, predovšetkým posilnením cezhraničných opatrení. Spoločenstvo bude v budúcnosti potrebovať ďalšie nástroje, aby sa mohli dosiahnuť ambiciózne ciele: Čisté ovzdušie v členských štátoch možno zabezpečiť iba vtedy, ak sa platné smernice budú dôsledne presadzovať a nové legislatívne návrhy EÚ sa zamerajú na zníženie emisií u ich pôvodcov. Prioritu pritom majú najmä tie oblasti, ktoré sú zatiaľ málo preskúmané a takmer neregulované.

2. Návrh Komisie

Komisia prijala smernicu o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom vzduchu pre Európu 21. septembra 2005. Zahŕňa existujúcu rámcovú smernicu a  štyri ďalšie právne nástroje vrátane troch zo štyroch vykonávacích smerníc, ako aj rozhodnutie Rady. Existujúce právne texty o kvalite ovzdušia sa skrátia nastávajúcim zjednodušením o 50%. Požiadavky na podávanie správ sa aktualizujú a výmena informácií sa zjednodušuje. Platné limitné hodnoty nemajú byť novou smernicou dotknuté. V súčasnosti meraná ročná limitná hodnota pre PM10 (40 μg/m3), ako aj denná limitná hodnota (50 μg/m3), ktorá môže byť prekročená maximálne 35 dní, ostávajú nezmenené. Novým v návrhu Komisie je zavedenie štandardu PM2,5 od r. 2010. Pre PM2,5 sa navrhuje strop koncentrácií (ktorý zodpovedá limitnej hodnote) 25 μg/m3, ako aj cieľ zníženia pre všetky členské štáty vo výške 20% do r. 2020.

3. Stanovisko spravodajcu

Ustanovenia týkajúce sa PM10: Komisia pôvodne oznámila hraničný prah zníženia pre ročný priemer pre PM10 po r. 2010, ktorý sa v predkladanom návrhu znovu nenachádza. Komisiou navrhovaný ročný priemer pre PM10 40 μg/m3, ktorý má platiť nezmenený po r. 2010, je málo ambiciózny. Vo väčšine miest sa táto hodnota dosahuje už dnes. Spravodajca navrhuje zníženie limitnej hodnoty pre PM10 na 32 μg/m3 (zníženie o 20%). Ročný priemer 32 μg/m3 je okrem toho v lepšej korelácii s prísnym denným priemerom 50 μg/m3, ktorý môže byť prekročený maximálne 35 dní. Táto prax doteraz spôsobovala členským štátom, najmä postihnutým mestám a obciam, veľké ťažkosti pri realizácii. Komisia uznala tento problém a umožnila obciam predĺženie lehôt na splnenie predpisov o päť rokov, ako aj výnimky z platných limitných hodnôt. Hoci to môže prax uvítať, otázkou ostáva, či ide o správny nástroj, keď po piatich rokoch nebude možné dodržať limitné hodnoty.

Spravodajca navrhuje dodatočne dôležité oslobodenie obcí od povinnosti plánovania v oblasti krátkodobých opatrení za určitých podmienok. Plány krátkodobých opatrení sa musia vypracovať iba vtedy, keď plánovanými opatreniami vzhľadom na dané geografické, meteorologické a hospodárske miestne podmienky vzniká významný potenciál na zníženie rizika, trvania alebo rozsahu prekročenia a zlepšenia kvality ovzdušia.

Ustanovenia týkajúce sa PM2,5: Najnovšie vedecké poznatky ukazujú, že vysoké zdravotné riziká nespôsobujú väčšie, ale predovšetkým najmenšie častice (PM2,5). Preto treba začať s monitoringom týchto najmenších častíc.

Spravodajca navrhuje upraviť PM2,5 v dvoch fázach. Najprv treba definovať cieľovú hodnotu. V druhom kroku, ktorý nasleduje najneskôr po piatich rokoch revíziou smernice, sa môže určiť limitná hodnota. Z dôvodu chýbajúcich skúseností z merania s PM2,5 a málo spoľahlivých údajov by sa v tomto čase nemala určovať limitná hodnota. Pojem „stropu koncentrácií“ (ktorý de facto zodpovedá limitnej hodnote) sa následne vynechá a v celom texte sa nahradí „cieľovou hodnotou“.

Komisiou navrhovaný ročný priemer 25 μg/m3 pre PM2,5 je málo ambiciózny. V mnohých mestách, ktoré vykazujú vysoké znečistenie kvality ovzdušia, sa táto hodnota dosahuje už dnes. Spravodajca navrhuje 20 μg/m3 ako cieľovú hodnotu. Táto hodnota zohľadňuje tak požiadavky na vyššiu ochranu zdravia, ako aj realizovateľnosť. Hodnota je v korelácii k navrhovanému zníženiu limitnej hodnoty pre PM10 na 32 μg/m3.

Komisia sa v svojom návrhu rozhodla pre paušálny cieľ redukcie pre PM2,5 o 20% bez toho, že by uskutočnila hodnotenie dôsledkov, aby zistila, aké konkrétne opatrenia a náklady by spôsobila redukcia o 20% pre príslušné členské štáty. Spravodajca je presvedčený o tom, že stupňovitý model, v ktorom sa diferencuje podľa členských štátov a viac sa zohľadňujú predbežné plnenia, má v každom prípade prednosť pred paušálnym cieľom redukcie. Náklady na zníženie rastú progresívne ku klesajúcej úrovni zaťaženia. Paušálny cieľ 20% ťažšie dosiahnu najmä tie členské štáty, ktoré už vyvinuli veľké úsilie pri zlepšovaní kvality ovzdušia a vychádzajú z relatívne dobrého stavu. Štáty s vyšším znečistením musia naproti tomu viac znižovať. Model Komisie nezohľadňuje predbežné plnenia a skoré opatrenia skôr pokutuje, ako odmeňuje. Stupňovitý model by dal členským štátom nezávisle od ich východiskovej úrovne silnejšie podnety na okamžité opatrenia na znižovanie.

Ďalšie opatrenia: Spravodajca navrhuje rôzne systematické zjednodušenia a jazykové vysvetlenia, ktoré majú predovšetkým na administratívnej úrovni uľahčiť realizáciu. Okrem toho sa uvádza vymedzenie pojmu "prírodné zdroje". Treba zabezpečiť, aby sa odstránili iba tie predbežné zaťaženia z prírodných zdrojov, ktoré značne presahujú v limitných alebo cieľových hodnotách už vzniknuté priemerné zaťaženie pozadia. Komisia musí zverejniť smernice na overovanie dôkazov a znižovanie prekročení, ktoré sú spôsobené prírodnými zdrojmi, aby sa zabránilo zneužívaniu a ťažkostiam pri realizácii.

POSTUP

Názov

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom vzduchu pre Európu

Referenčné čísla

KOM(2005)0447 – C6-0356/2005 – 2005/0183(COD)

Dátum predloženia v EP

21.9.2005

Gestorský výbor
  dátum oznámenia na schôdzi

ENVI
15.11.2005

Výbory požiadané o stanovisko
  dátum oznámenia na schôdzi

JURI
15.11.2005

ITRE
15.11.2005

 

 

 

Bez predloženia stanoviska
  dátum rozhodnutia

JURI
29.11.2005

ITRE
13.12.2005

 

 

 

Rozšírená spolupráca
  dátum oznámenia na schôdzi

 

 

 

 

 

Spravodajca
  dátum menovania

Holger Krahmer
14.12.2005

 

Predchádzajúci spravodajca

 

 

Zjednodušený postup – dátum rozhodnutia

 

Námietky voči právnemu základu   dátum stanoviska JURI

 

 

 

Zmena výšky finančných prostriedkov

        dátum stanoviska BUDG

 

 

 

Konzultácia s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom – dátum rozhodnutia na schôdzi

 

Konzultácia s Výborom regiónov –dátum rozhodnutia na schôdzi

 

Prerokovanie vo výbore

24.4.2006

 

 

 

 

Dátum prijatia

21.6.2006

Výsledok záverečného hlasovania

+

0

39

11

5

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Adamos Adamou, Johannes Blokland, Frieda Brepoels, Dorette Corbey, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Edite Estrela, Jill Evans, Anne Ferreira, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Mary Honeyball, Dan Jørgensen, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Urszula Krupa, Aldis Kušķis, Peter Liese, Marios Matsakis, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Dimitrios Papadimoulis, Vittorio Prodi, Frédérique Ries, Guido Sacconi, Richard Seeber, Kathy Sinnott, Bogusław Sonik, Antonios Trakatellis, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alfonso Andria, Margrete Auken, María del Pilar Ayuso González, Philip Bushill-Matthews, Giuseppe Castiglione, Bairbre de Brún, Milan Gaľa, Genowefa Grabowska, Ambroise Guellec, Rebecca Harms, Erna Hennicot-Schoepges, Henrik Lax, Miroslav Mikolášik, Ria Oomen-Ruijten, Justas Vincas Paleckis, Amalia Sartori, Andres Tarand

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Sepp Kusstatscher

Dátum predloženia

29.6.2006

Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii)

...