SPRÁVA o uzavretí medziinštitucionálnej dohody formou spoločného vyhlásenia o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (nový regulačný postup s kontrolou)
3.7.2006 - (10126/1/2006 – C6-0208/2006 – 2006/2152(ACI))
Výbor pre ústavné veci
Spravodajca: Richard Corbett
NÁVRH ROZHODNUTIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o uzavretí medziinštitucionálnej dohody formou spoločného vyhlásenia o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (nový regulačný postup s kontrolou)
(10126/1/2006 ─ C6-0208/2006 – 2006/2152(ACI))
(Postup uzatvárania medziinštitucionálnej dohody)
Európsky parlament,
– so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na tretiu zarážku jej článku 202,
– so zreteľom na rozhodnutie Rady z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[1],
– so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady predložený Komisiou, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/468/ES (KOM(2002)0719)[2],
– so zreteľom na vyhlásenie predsedu Prodiho pred Európskym parlamentom dňa 5. februára 2002 (Prodiho vyhlásenie),
– so zreteľom na svoju pozíciu z 2. septembra 2003[3],
– so zreteľom na zmenený a doplnený návrh Komisie (KOM(2004)0324)[4],
– so zreteľom na návrh Rady (10126/1/2006 - C6-0208/2006)[5],
– so zreteľom na návrh spoločného vyhlásenia,
– so zreteľom na článok 120 ods. 1 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre ústavné veci (A6‑0237/2006),
keďže
A. sa Rada a Komisia dohodli minulú jeseň na začatí rozhovorov o možnostiach vykonania reformy postupov rokovania vo výboroch na základe zmeneného a doplneného návrhu Komisie,
B. 10. novembra 2005 rozhodla Konferencia predsedov o začatí rokovaní s Radou a Komisiou o postupe vo výbore a s týmto cieľom dala mandát predsedovi Konferencie predsedov výborov a spravodajcovi gestorského výboru, ktorý bol obnovený 19. januára 2006,
C. výsledkom týchto rozhovorov bol návrh nového postupu a vyhlásenia týkajúce sa rozhodnutia, ktoré sa má prijať o uvedenom postupe,
D. sa prijatím nového postupu zavedie v rámci rozhodnutia o postupe vo výboroch z roku 1999 konanie známe ako regulačný postup s kontrolou, prostredníctvom ktorého získa Európsky parlament a Rada právo na rovnocennú kontrolu kvázi legislatívnych vykonávacích opatrení týkajúcich sa nástroja prijatého v rámci spolurozhodovacieho postupu a na zamietnutie týchto opatrení,
E. Zmluva o ústave, ktorú podpísali predsedovia vlád a hlavy štátov poskytuje Parlamentu právo zrušiť prenesenie právomocí (článok I – 36). Záverečný kompromisný text týkajúci sa nového regulačného postupu s kontrolou neposkytuje Parlamentu takéto právo. Právo zrušiť prenesenie právomocí zostane z tohto dôvodu kľúčovou požiadavkou Európskeho parlamentu, ktorú by mohla splniť predovšetkým Zmluva o Ústave.
F. rozhodnutie bude doplnené spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, vyhlásením Komisie, ktoré bude uvedené v zápisnici z rokovania Rady a vyhláseniami Komisie o uplatňovaní a použití nového postupu,
G. tieto vyhlásenia budú obsahovať dôležité body rokovaní troch inštitúcií, bez ktorých by sa nedosiahol kompromis vo veci nového postupu a nezabezpečil by sa jeho praktický vplyv.
1. schvaľuje uzavretie dohody formou spoločného vyhlásenia priloženého k tomuto rozhodnutiu;
2. berie na vedomie vyhlásenie Komisie v súvislosti so spoločným vyhlásením týkajúce sa jej záväzku prijať opatrenia na zabezpečenie transparentnosti;
3. berie na vedomie vyhlásenia Komisie týkajúce sa používania jazykov, začiatku kontroly a zosúladenia platných právnych aktov prijatých pri rovnakej príležitosti;
4. poveruje svojho predsedu, aby toto rozhodnutie postúpil na vedomie Rade a Komisii.
Dôvodová správa
1. Úvod
Treba pripomenúť, že tento problém vznikol na základe vývoja systému prenášania vykonávacích právomocí na Komisiu v 60-tych a 70-tych rokoch minulého storočia, prostredníctvom ktorého má Komisia právo vykonávať svoju činnosť v spolupráci s výborom zástupcov členských štátov (na úrovni úradníkov). Takéto výbory môžu, ak nemajú len výhradne poradnú funkciu, zablokovať rozhodnutie Komisie o vykonávacom opatrení a vrátiť vec Rade na prerokovanie.
Parlament kritizoval, že takéto právo má len tento výbor a nie on a že sa zablokované rozhodnutie len vráti Rade bez jeho akejkoľvek jeho účasti.
V roku 1993 bola na základe spolurozhodovacieho postupu udelená Parlamentu a Rade (takmer) rovnocenná legislatívna právomoc. Parlament zastával názor, že z prijímania právnych aktov v rámci spolurozhodovacieho postupu, pri ktorých môže Rada a Parlament spoločne navrhovať vykonávacie opatrenia, vyplýva, že by sa mali spolu zúčastňovať na stanovovaní postupov výkonu prenesenej právomoci a že by mali mať rovnaké právo týkajúce sa vykonania nápravy alebo stiahnutia. Rada však argumentovala, že článok 202 Zmluvy o ES, ktorý obsahuje ustanovenie o tom, že (len) Rada stanovuje systém vykonávacích právomocí, sa nezmenil.
Hlavným pokrokom pre Parlament vyplývajúcim z výsledkov rokovaní s Radou a Komisiou je, že bude môcť zablokovať prijatie kvázi legislatívnych vykonávacích opatrení, proti ktorým má námietky. Ak ich zablokuje, Komisia môže predložiť nový návrh alebo návrh právneho predpisu.
2. Východiská balíka
Predložený dokument, ktorý je kompromisným textom o regulačnom postupe s kontrolou a súbor sprievodných návrhov vyhlásení, z ktorých jedno by mali prijať všetky tri inštitúcie spoločne a druhé len Komisia samostatne, je neskorým výsledkom procesu, ktorý sa začal pred štyrmi rokmi návrhom Komisie na zmenu a doplnenie rozhodnutia Rady z roku 1999 o postupe vo výbore[1].
Pri tejto príležitosti Komisia správne pripomenula, že zmluva v globále nerozlišuje medzi prenášaním a výkonom vykonávacích právomocí a že navrhla Európskemu konventu zmenu a doplnenie článku 202 zmluvy s cieľom vytvoriť nový systém prenosu právomoci zahŕňajúci spôsob prenosu legislatívnej právomoci.
Komisia zároveň uznáva, že uplynie relatívne mnoho času, kým vstúpia do platnosti akékoľvek nové ustanovenia zmluvy, a že rozhodnutie Rady z roku 1999 o postupe vo výbore sa musí zmeniť a doplniť v súčasnosti, pretože nezohľadňuje skutočnosť, že v rámci záležitostí podliehajúcich spolurozhodovaciemu postupu majú legislatívnu funkciu obe inštitúcie, ktorými sú Európsky parlament a Rada.
Komisia preto navrhla nový regulačný postup, ktorý oprávňuje Parlament a Radu k vzneseniu námietok voči návrhu opatrení prijatému vo výbore, no len voči vykonávacím opatreniam..., ktoré sú určené na široké uplatňovanie podstatných aspektov základných nástrojov alebo na prispôsobenie ich určitých iných aspektov[2]. Návrh bol predložený ako počiatočná reforma súčasného systému a dočasné opatrenie, ktoré bude platiť do vytvorenia nového systému prenosu právomoci v rámci novej zmluvy, využívajúc právny rámec platnej zmluvy v čo najvyššej miere, ktorý neumožňuje zájsť ďalej.[3]
Komisia tým mala v podstate na mysli, že v prípade prenosu výkonnej právomoci na Komisiu musí mať Komisia posledné slovo, aj keď Parlament a Rada vznesú námietky. Vyjadruje to formulácia, že Komisia musí, buď stiahnuť svoj návrh..., alebo prijať navrhované opatrenie, ktorým prípadne zmení a doplní svoj návrh, aby sa zohľadnili vznesené námietky.[4]
Parlament v zásade uvítal návrh ako významný pokrok pri hľadaní možného definitívneho riešenia dlhotrvajúceho problému postupu vo výbore[5], ale pokúšal sa zbaviť pojmu prípadne. Komisia odmietla túto požiadavku, vec bola vrátená výboru a po intenzívnych rozhovoroch vykonal spravodajca Corbett dôležité úpravy návrhu. V tomto období nebolo možné dosiahnuť pokrok v otázke, či Komisia môže potvrdiť svoje návrhy opatrení aj napriek vzneseným námietkam. Komisia pri predkladaní zmeneného a doplneného návrhu pripustila, že konala prihliadajúc na stanoviská Parlamentu a Rady a uznala povinnosť informovať zákonodarcu o zamýšľaných krokoch, ktoré mieni podniknúť, v oblasti vznesených námietok Parlamentu a Rady a o svojich dôvodoch[6]. Nebolo to podľa názoru spravodajcu ideálne riešenie, ale hodilo sa to na prekonanie obdobia, kým nenadobudne platnosť nová ústava.[7]6
Čas plynul a Rada nenapredovala vo veci návrhu Komisie, kým znova nenastali spory ohľadom použitia doložiek, prostredníctvom ktorých by sa preniesli vykonávacie právomoci na Komisiu, a Parlament začal používať v textoch tzv. doložky o skončení účinnosti, najmä v oblasti finančných trhov, čím časovo obmedzoval prenesenie právomoci.7 Predsedníctvo pod vedením Spojeného kráľovstva reagovalo zriadením osobitnej pracovnej skupiny na preskúmanie horizontálnych riešení, aby sa zabránilo sporným otázkam v každom jednom prípade. Komisia súhlasila s nehľadaním riešení ad hoc v jednotlivých legislatívnych návrhoch.
Tento stav umožnil skutočné medziinštitucionálne konanie. Parlament rozhodol, že 10. novembra 2005 začne rokovania, tak o politických, ako aj o administratívnych aspektoch postupu vo výbore, a že budú prebiehať predbežné rokovania medzi pánom Daulom, predsedom Konferencie predsedov výborov, a pánom Corbettom, zástupcom Výboru pre ústavné veci.[8] Tento predbežný mandát bol obnovený 19. januára 2006. Výbor pre ústavné veci bol na svojej schôdzi z 23. januára 2006 a na následných schôdzach informovaný jeho spravodajcom o pokroku v rokovaniach a ich predpokladanom výsledku. Medzitým Parlament ako jeden z rozpočtových orgánov zvýšil tlak pozastavením financovania výborov zaoberajúcich sa komitológiou.
3. Balík
Tieto mimoriadne okolnosti a prostriedky viedli pod vedením veľmi aktívneho rakúskeho predsedníctva ku komplexným rokovaniam, ktorých výsledkom bola dohoda z 2. júna o balíku, ktorý máte pre sebou..
Rada požiadala 13. júna Parlament o zaujatie stanoviska k záverečnému kompromisnému textu o novom regulačnom postupe s kontrolou[9], ktorý nahradí v platnom rozhodnutí o postupe vo výbore postup, ktorý pôvodne navrhla Komisia. Tento text bol na základe článku 55 ods. 3 rokovacieho poriadku postúpený Výboru pre ústavné veci na opätovnú prekonzultovanie. Dva návrhy vyhlásení boli predložené v súvislosti s týmto kompromisným textom súčasne na schválenie. Jeden predložil Európsky parlament, Rada a Komisia a druhý len Komisia,[10] spolu s dvoma návrhmi vyhlásení Komisie, ktoré neboli súčasťou balíka Rady, týkajúce sa používania jazykov a otázky zosúladenia platných aktov.
Po vypočutí pána Daula a pána Corbetta požiadala Konferencia predsedov Výbor pre ústavné veci, s ktorým opätovne konzultovala Rada, aby preskúmal výsledky rokovaní s cieľom predložiť odporúčania v pléne.
3.1. Nový regulačný postup s kontrolou
Znenie týkajúce sa nového postupu sa nachádza v prílohe k tejto správe.
Postup sa skladá z dvoch samostatných fáz, tak ako pôvodne navrhovala Komisia. Sú nimi tzv. výkonná fáza, počas ktorej Komisia predkladá návrhy opatrení zástupcom vnútroštátnych orgánov v príslušnom výbore, a tzv. kontrolná fáza, počas ktorej sa návrh predloží Parlamentu a Rade.
Vymedzenie rozsahu pôsobnosti tohto postupu sa teraz týka jeho realizácie v prípadoch, ak sa v rámci spolurozhodovacieho postupu prijme základný nástroj, ktorý ustanovuje prijatie opatrení so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky tohto aktu okrem iného vypustením niektorých z týchto prvkov alebo doplnením nových nepodstatných prvkov... . [11]
Podstatné prvky legislatívnych aktov sú aj naďalej doménou zákonodarcu a môžu sa zmeniť a doplniť len prostredníctvom bežného legislatívneho postupu.
Toto je obsahom výkonných opatrení s legislatívnym základom, ktoré sú uvedené už v pôvodnom návrhu Komisie[12], a ktoré sa teraz nazývajú kvázi legislatívnymi opatreniami, pojmom ktorý napokon Rada prijala.
Nový postup sa musí zvoliť pri základných aktoch, ak sú splnené dané podmienky. Je to záväzné pre zákonodarcu a v dôsledku toho vymáhateľné právnou cestou.[13]
Hlavnou črtou kontrolnej fázy postupu je na rozdiel od existujúceho postupu vo výbore to, že Parlament a Rada sa nachádzajú v podstate na rovnakej úrovni s malým rozdielom v prípade, ak výbor neschváli opatrenia navrhnuté Komisiou.[14] Tento rozdiel nie je logický, ale ani podstatný pre prax.
Odlišné od pôvodného návrhu je to, že prípadné námietky Parlamentu a Rady musia byť podložené na základe obmedzeného počtu dôvodov.[15] Dôvod ich existencie nie je príliš jasný, avšak sú formulované tak obšírne, že fakticky neobmedzujú výkon práva na vznesenie námietky. O tom, či je to príklad lepšieho prijímania právnych predpisov, sa dá diskutovať.
Skutočným, až takmer revolučným, úspechom nového postupu je, že sa upustilo od dogmy, podľa ktorej na základe existujúcej zmluvy pri prenášaní vykonávacej právomoci na Komisiu, Komisia ju musí uplatňovať bez zásahov zákonodarcu, a že článok 2002 nedovoľuje zachádzať ďalej.[16]
Nový postup je dobrým príkladom rozvoja inštitucionálneho systému bez zmeny zmluvy s cieľom zlepšiť riadenie Únie. Ak sa bude obozretne realizovať, bude v záujme všetkých troch inštitúcií a prehĺbi sa ním demokratický charakter rozhodovania.
3.2 Sprievodné vyhlásenia
Texty návrhov vyhlásení sa nachádzajú v prílohe k tejto správe tiež.
Nepotrebujú komentár, avšak obsahujú dosť závažné otázky, ktoré sa vyskytli pri rokovaniach: Záujem Rady týkajúci sa budúceho využívania doložiek o ukončení platnosti len vo výnimočných prípadoch (bod 3) a záujem Parlamentu ohľadom prispôsobenia existujúcich právnych predpisov (body 4 a 5).
K bodu 3: Je pravda, že existencia nového postupu Parlamentu dostatočne zaručuje jeho kontrolu využitia prenesenej právomoci, a tak sa už viac nebude musieť uchyľovať k doložkám o skončení platnosti týkajúcich sa prenášania právomoci. Nebolo by však vhodné celkom odňať právo, ktoré má nepochybne zákonodarca na základe zmlúv, na určenie časového limitu, ak sa vyskytnú okolnosti, za ktorých by to bolo potrebné.
K bodom 4 a 5: Bol dojednaný prioritný zoznam obsahujúci 25 existujúcich právnych predpisov. Komisia potom preskúma všetky ostatné právne predpisy a do konca roka 2007 predloží návrhy na ich úpravu.
Vyhlásenia Komisie sú nevyhnutné na zlepšenie výmeny informácií, najmä v oblasti právnych predpisov týkajúcich sa finančných služieb. Jasne z nich vyplýva, že Lamfalussyho acquis zostáva vzhľadom na právo na osobitné informácie v oblasti finančných služieb aj naďalej nedotknuté.
Dodatočné vyhlásenia Komisie majú veľký význam pre čas, ktorý majú Parlament a Rada na výkon práva na kontrolu. Komisia sa zaviazala, že ďalej preskúma všetky akty, ktoré nadobudli účinnosť, prijaté postupom spolurozhodovania, s cieľom prispôsobiť ich novému postupu a predložiť do konca roka 2007 príslušné návrhy. Rada sa však k takémuto harmonogramu nezaviazala.
Bez týchto vyhlásení by sa nedosiahla dohoda o novom postupe a nedal by sa zabezpečiť jej praktický vplyv. Sú základným prvkom balíka, ktorého schválenie ako celku spravodajca odporúča.
- [1] Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu, KOM(2002) 719 z 11. 12. 2002.
- [2] Článok 2a písm. b) návrhu nového postupu.
- [3] Strana 2 dôvodovej správy.
- [4] Článok 5a ods. 5 návrhu Komisie. Slovo zvýraznil spravodajca.
- [5] Dôvodová správa spravodajcu Richarda Corbetta v správe gestorského výboru, dok. A5-0128/2003 z 29. apríla 2003.
- [6] Článok 5a ods. 5 zmeneného a doplneného návrhu Komisie, dok. KOM(2004)324 z 22. 4. 2004.
- [7] Rokovanie v pléne o druhej správe (A5-0266/2003) z 2. septembra 2003
7 Problémy s postupom vo výbore nastali, okrem iného, v súvislosti s týmito správami: o tretej smernici o praní špinavých peňazí (spravodajca Hartmut Nassauer), o nariadení týkajúcom sa vonkajších a vnútorných hraníc a kódexu Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (spravodajca Michael Cashman), o štatutárnom audite ročnej účtovnej uzávierky a konsolidovaných účtov (spravodajca Bert Doorn) a o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (spravodajca Alexander Radwan) - [8] Rozhodnutie konferencie predsedov.
- [9] List SGS6/06990 generálneho tajomníka/vysokého predstaviteľa
- [10] Dok. 10125/06 zo 6. júna 2006.
- [11] Článok 2 ods. 2 nový
- [12] Strana 3 dôvodovej správy.
- [13] „sa prijmú v súlade s“ v článku 2 ods. 2 novom namiesto „mali by sa prijať použitím“ v existujúcom článku 2
- [14] Článok 5a ods. 4 písm. b) a d)
- [15] Článok 5a ods. 3 písm. b) a ods. 4 písm. e)
- [16] Pozri predchádzajúce stanovisko Komisie citované v uvedenej poznámke pod čiarou 3.
PRÍLOHA: Dokumenty, ktoré sú výsledkom rokovaní („komitologický balíček“)
|
|||||
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
V Bruseli 9. júna 2006 (13.06) (OR. fr) |
|||
Medziinštitucionálny spis: 2002/0298 (CNS) |
|
10126/1/06 REV 1
LIMITE
|
|||
|
|
INST 89 JUR 243 |
|||
POZNÁMKA
1) Od: |
2) Predsedníctvo |
|
3) Komu: |
4) Skupina priateľov predsedníctva (komitológia) |
|
5) Predmet: |
6) Zmenený a doplnený návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu |
|
Delegáciám v prílohe zasielame návrh konečného kompromisného znenia pre nový postup, ako vyplýva zo zasadnutia Výboru stálych predstaviteľov z 8. júna 2006.
Príloha
Rozhodnutie Rady z ...
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon
vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[1]
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na tretiu zarážku jej článku 202,
so zreteľom na návrh Komisie[2],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[3],
keďže:
(1) Rada prijala rozhodnutie 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu, toto rozhodnutie ustanovilo obmedzený počet postupov pre výkon týchto právomocí.
(2) Je potrebné zmeniť a doplniť toto rozhodnutie s cieľom zaviesť nový postup pre výkon vykonávacích právomocí, a to regulačný postup s kontrolou, ktorý zákonodarcovi umožní vzniesť námietku proti prijatiu návrhu opatrení, pokiaľ uvedie, že návrh presahuje vykonávacie právomoci ustanovené v tomto základnom akte, alebo že tento návrh nie je v súlade s cieľom alebo obsahom tohto aktu, alebo nedodržiava zásadu subsidiarity alebo proporcionality.
(3) V prípade opatrení so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky základného aktu prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 ZES okrem iného vypustením niektorých z týchto prvkov alebo doplnením nových nepodstatných prvkov, je potrebné uplatniť regulačný postup s kontrolou.
(4) V tej istej súvislosti je potrebné zabezpečiť lepšiu informovanosť Európskeho parlamentu o rokovaniach výborov,
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozhodnutie Rady z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu, sa mení a dopĺňa takto:
1) Na konci odôvodnenia 5 preambuly doplniť: „s výnimkou regulačného postupu s kontrolou“.
2) V preambule sa po odôvodnení 7 dopĺňa nové odôvodnenie (7a), ktoré znie takto:
„(7a) V prípade opatrení so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky aktu prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 ZES, okrem iného vypustením niektorých z týchto prvkov alebo doplnením nových nepodstatných prvkov, by sa mal uplatniť regulačný postup s kontrolou. Tento postup musí obidvom zložkám legislatívneho orgánu umožniť uskutočnenie predbežnej kontroly pred prijatím takýchto opatrení. Podstatné prvky legislatívneho aktu môže meniť a dopĺňať iba zákonodarca na základe zmluvy.“
3) Odôvodnenie 10 sa nahrádza týmto odôvodnením:
„(10) Tretím cieľom tohto rozhodnutia je zlepšiť informovanosť Európskeho parlamentu tým, že sa zabezpečí, aby ho Komisia pravidelne informovala o rokovaniach výborov, aby mu Komisia zasielala dokumenty týkajúce sa rokovaní výborov a informovala ho vždy, keď Komisia zasiela Rade opatrenia alebo návrhy opatrení, ktoré sa majú prijať. Osobitná pozornosť sa bude venovať informovanosti Európskeho parlamentu o rokovaniach výborov v rámci regulačného postupu s kontrolou s cieľom zabezpečiť, aby sa rozhodnutie Európskeho parlamentu mohlo prijať v stanovenej lehote.“
4) V článku 1: v poslednom riadku doplniť „5a“ medzi „5“ a „6“.
5) V článku 2:
i) slová „1. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2“ sa dopĺňajú na začiatok prvého pododseku.
ii) Dopĺňa sa odsek 2, ktorý znie takto:
„2. Ak základný akt prijatý podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy ustanovuje prijatie opatrení so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky tohto aktu okrem iného vypustením niektorých z týchto prvkov alebo doplnením nových nepodstatných prvkov, takéto opatrenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou.“
6) V článku 4 ods. 2 a článku 5 ods. 2 doplniť po „ods. 2“ slová „a 4“.
7) Za článok 5 sa vkladá nový článok 5a, ktorý znie takto:
„Článok 5a
Regulačný postup s kontrolou
1. Komisii pomáha Regulačný výbor s kontrolou zložený zo zástupcov členských štátov, ktorému predsedá zástupca Komisie.
2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor vydá stanovisko k návrhu v rámci lehoty, ktorú môže stanoviť predseda podľa naliehavosti záležitosti. V prípade rozhodnutí, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie, prijme výbor stanovisko väčšinou ustanovenou v článku 205 ods. 2 a 4 zmluvy. Hlasy zástupcov členských štátov v rámci výboru sú vážené spôsobom uvedeným v danom článku. Predseda nehlasuje.
3. Ak sú opatrenia, ktoré predpokladá Komisia, v súlade so stanoviskom výboru, uplatňuje sa tento postup:
a) Komisia bezodkladne predloží návrh opatrení Európskemu parlamentu a Rade na kontrolu.
b) Európsky parlament, uznášajúci sa väčšinou svojich členov, alebo Rada, uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou, môžu vzniesť námietku proti prijatiu tohto návrhu Komisiou, pričom svoju námietku odôvodnia tým, že návrh opatrení navrhovaný Komisiou presahuje vykonávacie právomoci ustanovené v základnom akte, alebo že tento návrh nie je v súlade s cieľom alebo obsahom základného aktu, alebo nedodržiava zásadu subsidiarity alebo proporcionality.
c) Ak v lehote troch mesiacov od obdržania návrhu Európsky parlament alebo Rada vznesú námietku proti prijatiu návrhu opatrení, Komisia tieto opatrenia neprijme. V tomto prípade môže Komisia výboru predložiť zmenený a doplnený návrh opatrení, alebo predložiť legislatívny návrh na základe zmluvy.
d) Ak počas tejto lehoty Európsky parlament ani Rada nevzniesli námietku proti prijatiu návrhu opatrení, Komisia tieto opatrenia prijme.
4. Ak opatrenia, ktoré predpokladá Komisia, nie sú v súlade so stanoviskom výboru, alebo ak výbor neposkytol žiadne stanovisko, uplatňuje sa tento postup:
a) Komisia bezodkladne predloží Rade návrh týkajúci sa opatrení, ktoré sa majú prijať, a súčasne ho postúpi Európskemu parlamentu.
b) Rada sa o tomto návrhu uznáša kvalifikovanou väčšinou v lehote dvoch mesiacov od obdržania návrhu.
c) Ak Rada v tejto lehote vznesie kvalifikovanou väčšinou námietku proti prijatiu navrhovaných opatrení, tieto opatrenia sa neprijmú. V tomto prípade môže Komisia predložiť Rade zmenený a doplnený návrh, alebo predložiť legislatívny návrh na základe zmluvy.
d) Ak má Rada v úmysle prijať navrhované opatrenia, bezodkladne ich predloží Európskemu parlamentu. Ak sa Rada neuznesie v uvedenej lehote dvoch mesiacov, Komisia bezodkladne predloží opatrenia Európskemu parlamentu.
e) Európsky parlament, uznášajúci sa väčšinou svojich členov v lehote štyroch mesiacov od zaslania návrhu v súlade s písm. a), môže vzniesť námietku proti prijatiu uvedených opatrení, pričom svoju námietku odôvodní tým, že navrhované opatrenia presahujú vykonávacie právomoci ustanovené v základnom akte, alebo že tieto opatrenia nie sú v súlade s cieľom alebo obsahom základného aktu, alebo nedodržiavajú zásadu subsidiarity alebo proporcionality.
f) Ak Európsky parlament v tejto lehote vznesie námietku proti prijatiu navrhovaných opatrení, tieto opatrenia sa neprijmú. V tomto prípade môže Komisia výboru predložiť zmenený a doplnený návrh opatrení, alebo predložiť legislatívny návrh na základe zmluvy.
g) Ak počas uvedenej lehoty Európsky parlament nevzniesol námietku proti prijatiu navrhovaných opatrení, tieto opatrenia prijme Rada alebo Komisia, a to v závislosti od prípadu.
5. Odchylne od odsekov 3 a 4 môže základný akt vo výnimočných a náležite odôvodnených prípadoch stanoviť,
a) že z dôvodu komplexnosti opatrení sa lehoty uvedené v odsekoch 3c), 4b) a 4e) tohto článku predĺžia o ďalší mesiac; alebo
b) že z dôvodov efektívnosti sa lehoty stanovené v odsekoch 3c), 4b) a 4e) tohto článku skrátia.
6. Základný akt môže stanoviť, že v prípade, keď sa z vážnych naliehavých dôvodov nemôžu dodržať lehoty regulačného postupu s kontrolou uvedené v odsekoch 3, 4 a 5, uplatňuje sa tento postup:
a) Pokiaľ sú opatrenia, ktoré predpokladá Komisia, v súlade so stanoviskom výboru, Komisia tieto opatrenia prijme a ihneď sa vykonávajú. Komisia ich bezodkladne oznámi Európskemu parlamentu a Rade.
b) Európsky parlament, uznášajúci sa väčšinou svojich členov, alebo Rada, uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou, môžu v lehote jedného mesiaca po uvedenom oznámení vzniesť námietku proti opatreniam prijatým Komisiou, pričom svoju námietku odôvodnia tým, že opatrenia presahujú vykonávacie právomoci ustanovené v základnom ,akte alebo že tieto opatrenia nie sú v súlade s cieľom alebo obsahom základného aktu, alebo nedodržiavajú zásadu subsidiarity alebo proporcionality.
c) V prípade námietky Európskeho parlamentu alebo Rady Komisia opatrenia zruší. V platnosti však môže dočasne zachovať opatrenia z dôvodov ochrany zdravia, bezpečnosti alebo životného prostredia. V tomto prípade Komisia výboru bezodkladne predloží zmenený a doplnený návrh opatrení alebo legislatívny návrh na základe zmluvy. Dočasné opatrenia zostávajú v platnosti, pokým sa nenahradia konečným aktom.“
8) V článku 7, ods. 3 na konci prvej vety doplniť slová:
„postupmi, ktoré zabezpečujú transparentnosť systému zasielania a identifikáciu zaslaných informácií a rôznych fáz postupu“.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
V ...........…………….
Príloha I
Vyhlásenie, ktoré sa má prijať na niektorom z nadchádzajúcich rokovaní
Európskeho parlamentu, Rady a Komisie
1. Európsky parlament, Rada a Komisia vítajú nadchádzajúce schválenie rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady z 28. júna 1999 stanovujúce postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[4] . Zahrnutie nového postupu nazvaného „regulačný postup s kontrolou“ do rozhodnutia z roku 1999 umožní zákonodarcovi vykonávať kontrolu nad prijatím „takmer legislatívnych“ opatrení na uplatnenie aktu, ktorý bol prijatý v rámci postupu spolurozhodovania.
2. Európsky parlament, Rada a Komisia zdôrazňujú, že v rámci platnej zmluvy toto rozhodnutie prináša horizontálne a uspokojujúce riešenie požiadaviek Európskeho parlamentu na kontrolu uplatňovania aktov prijatých v rámci postupu spolurozhodovania.
3. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci zákonodarných orgánov, Európsky parlament a Rada uznávajú, že zásady účinných právnych predpisov vyžadujú, aby vykonávacie právomoci sa preniesli na Komisiu bez časového obmedzenia. Ak je však potrebné pristúpiť k úprave v stanovenej lehote, Európsky parlament, Rada a Komisia sa domnievajú, že doložka, ktorá vyžaduje od Komisie predložiť návrh na revíziu alebo zrušenie ustanovení týkajúcich sa prenesenia vykonávacích právomocí, by mohla posilniť kontrolu uskutočňovanú zákonodarcom.
4. Po nadobudnutí platnosti sa tento nový postup uplatní v takmer legislatívnych opatreniach stanovených v aktoch, ktoré budú prijaté v rámci spolurozhodovacieho postupu vrátane opatrení stanovených v aktoch, ktoré sa v budúcnosti prijmú v oblasti finančných služieb (akty Lamfalussy). Naopak, aby sa mohol uplatniť na v súčasnosti platných aktoch, ktoré boli prijaté v rámci postupu spolurozhodovania, tieto akty sa musia prispôsobiť uplatniteľným postupom s cieľom nahradiť regulačný postup uvedený v článku 5 rozhodnutia 1999/468/ES regulačným postupom s kontrolou vždy, keď ide o opatrenia, ktoré patria do jeho poľa pôsobnosti.
5. Európsky parlament, Rada a Komisia považujú za naliehavé upraviť tieto akty:
a. Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o vyhláseniach o výživovej a zdravotnej hodnote potravín (Ú. v. EÚ C 96, 21. 4. 2004, s. 8).
b. Smernica Európskeho parlamentu a Rady o zmene a doplnení smernice Rady 93/6/EHS z 15. marca 1993 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
directive du Parlement européen et du Conseil relative à la refonte de la directive 2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil, du 20 mars 2000, concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice |
c. Smernica Európskeho parlamentu a Rady o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES z 20. marca 2000 týkajúca sa začatia a výkonu činnosti úverových inštitúcií (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
d. Smernica Európskeho parlamentu a Rady zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9. 6. 2006, s. 87).
e. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13. 4. 2006, s. 1).
f. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu (Ú. v. EÚ L 309, 25. 11. 2005, s. 15).
g. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES zo 6. júla 2005 o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn výrobkov využívajúcich energiu a o zmene a doplnení smernice Rady 92/42/EHS a smerníc Európskeho parlamentu a Rady 96/57/ES a 2000/55/ES (Ú. v. EÚ L 191, 22. 7. 2005, s. 29).
h. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES z 9. marca 2005, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS a smernice 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES, 2002/83/ES a 2002/87/ES s cieľom vytvoriť novú organizačnú štruktúru výborov pre finančné služby (Ú. v. EÚ L 79, 24. 3. 2005, s. 9).
i. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16. 3. 2005, s. 1).
j. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31. 12. 2004, s. 38).
k. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30. 4. 2004, s. 1).
l. Smernica 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a o zmene a doplnení smernice 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 345, 31. 12. 2003, s. 64).
m. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (Ú. v. EÚ L 268, 18. 10. 2003, s. 1).
n. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23. 9. 2003, s. 10).
o. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) (Ú. v. EÚ L 96, 12. 4. 2003, s. 16).
p. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/96/ES z 27. januára 2003 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) (Ú. v. EÚ L 37, 13. 2. 2003, s. 24).
q. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002//95/ES z 27. januára 2003 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (Ú. v. EÚ L 37, 13. 2. 2003, s. 19).
r. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v. EÚ L 35, 11. 2. 2003, s. 1).
s. Nariadenie (ES) č. 1606/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 19. júla 2002 o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Ú. v. ES L 243, 11. 9. 2002, s. 1)
t. Smernica 2001/107/ES Európskeho parlamentu a Rady z 21. januára 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 85/611/EHS o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) s cieľom upraviť správcovské spoločnosti a zjednodušené prospekty (Ú. v. ES L 41, 13. 2. 2002, s. 20)
u. Smernica 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník spoločenstva týkajúci sa liekov pre ľudí (Ú. v. ES L 311, 28. 11. 2001, s. 67)
v. Smernica 2001/18/ES Európskeho parlamentu a Rady z 12. marca 2001o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS (Ú. v. ES L 106, 17. 4. 2001, s. 1)
w. Smernica 2000/60/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327 z 22.12.2000. s. 1)
x. Smernica 2000/53/ES Európskeho parlamentu a Rady z 18. septembra 2000 o starých vozidlách (Ú. v. ES L 269 z 21.10.2000, s. 34)
y. Smernica 98/8/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123 z 24. 4. 1998, s. 1)
Komisia uviedla, že na tento účel čo najskôr predloží Európskemu parlamentu a Rade návrhy na zmeny vyššie uvedených aktov s cieľom zaviesť regulačný postup s kontrolou a v dôsledku toho zrušiť prípadné ustanovenia týchto aktov, ktoré stanovujú časové obmedzenie prenesenia vykonávacích právomocí na Komisiu. Európsky parlament a Rada dohliadnu na to, aby sa uvedené návrhy prijali čo najskôr.
6. V súlade s medziinštitucionálnou dohodou o lepšej tvorbe právnych predpisov (2003/C 321/01) Európsky parlament, Rada a Komisia pripomínajú dôležitú úlohu vykonávacích právomocí v legislatíve. Domnievajú sa okrem iného, že všeobecné zásady medziinštitucionálnej dohody o spoločných pravidlách pre kvalitu tvorby legislatívy Spoločenstva (1999/C 73/01) by sa mali vždy aplikovať na opatrenia všeobecného významu prijaté v súlade s novým regulačným postupom s kontrolou.
Príloha II
Vyhlásenia, ktoré sa majú zapísať do zápisnice Rady
A. Vyhlásenie Komisie (ad článok 7 odsek 3)
S cieľom zabezpečiť plný účinok článku 7 odseku 3 rozhodnutia Rady, ktorým sa mení rozhodnutie 1999/468/ES, sa Komisia zaväzuje prijať opatrenia týkajúce sa transparentnosti, ktoré zabezpečia simultánne informovanie Európskeho parlamentu o návrhoch vykonávacích opatrení predložených výborom. Zlepšením funkčnosti registra by Komisia mala umožniť Európskemu parlamentu plne vykonávať jeho právomoc kontroly, najmä vďaka:
- jasnej identifikácii rôznych dokumentov, ktoré sú predmetom toho istého postupu
- označeniu fázy postupu a časového harmonogramu
- jasnému rozlišovaniu medzi návrhom opatrení, ktorý Európsky parlament dostane v tom istom čase ako členovia výboru na základe práva na informácie, a konečným návrhom po predložení stanoviska výboru Európskemu parlamentu.
V oblasti finančných služieb Komisia dbá tak, ako sa zaviazala, na to, aby bol Parlament pravidelne informovaný o činnostiach výboru. Komisia sa zaväzuje:
1. že úradník Komisie, ktorý predsedá schôdzam výborov, informuje po každej schôdzi Parlament na jeho žiadosť o rozpravách týkajúcich sa návrhov vykonávacích opatrení predložených výborom.
2. odpovedať ústne alebo písomne na prípadné otázky týkajúce sa návrhov vykonávacích opatrení predložených výborom.
3. potvrdiť na tento účel záväzky uvedené v bodoch 1 až 7 listu komisára Bolkensteina predsedníčke Výboru pre hospodárske a menové veci z 2. októbra 2001 .
Vyhlásenia komisie (ktoré nie sú súčasťou balíka Rady)
Používanie jazykov
Komisia sa bude snažiť v čo najkratšom čase sprístupniť svoje návrhy vo všetkých úradných jazykoch podľa regulačného postupu s kontrolou. V každom prípade, pokiaľ ide o Komisiu, obdobie stanovené v článku 5a ods. 3c) a 4e) začne až vtedy, keď zákonodarca dostane poslednú jazykovú verziu.
Zosúladenie
Komisia sa zaväzuje, že preskúma všetky platné akty prijaté postupom spolurozhodovania s cieľom prispôsobiť ich, v prípade potreby, novému regulačnému postupu s kontrolou. Komisia čo najskôr a v každom prípade do konca roku 2007 predloží príslušné návrhy v rámci svojho práva iniciatívy.
POSTUP
Názov |
Uzavretie medziinštitucionálnej dohody formou spoločného vyhlásenia o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (nový regulačný postup s kontrolou) |
|||||||
Číslo postupu |
20126/1/2006 - C6-0208/2006 - 2006/2152(ACI) |
|||||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
AFCO |
|||||||
Spravodajca |
Richard Corbett 22.2.2006 |
|
||||||
Predchádzajúci spravodajca |
|
|
||||||
Prerokovanie vo výbore |
22.6.2006 |
3.7.2006 |
|
|
|
|||
Dátum prijatia |
3.7.2006 |
|||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+ - 0 |
10 0 1 |
||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jens-Peter Bonde, Richard Corbett, Panayiotis Demetriou, Bronisław Geremek, Ignasi Guardans Cambó, Jo Leinen, Íñigo Méndez de Vigo, Marie-Line Reynaud, Johannes Voggenhuber |
|||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jules Maaten, Alexander Radwan |
|||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
|
|||||||
Dátum predloženia |
3.7.2006 |
|
||||||
Poznámky |
|
|||||||