POROČILO o predlogu Okvirnega sklepa Sveta o upoštevanju obsodb med državami članicami Evropske unije v novem kazenskem postopku

8.9.2006 - (KOM(2005)0091 – C6-0235/2005 – 2005/0018(CNS)) - *

Odbor za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve
Poročevalec: Panayiotis Demetriou

Postopek : 2005/0018(CNS)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :  
A6-0268/2006
Predložena besedila :
A6-0268/2006
Sprejeta besedila :

OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA

o predlogu Okvirnega sklepa Sveta o upoštevanju obsodb med državami članicami Evropske unije v novem kazenskem postopku

(KOM(2005)0091 – C6-0235/2005 – 2005/0018(CNS))

(Postopek posvetovanja)

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju predloga Komisije (KOM(2005)0091)[1],

–   ob upoštevanju člena 34(2)(b) Pogodbe o EU,

–   ob upoštevanju člena 39(1) Pogodbe EU, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6-0235/2005),

–   ob upoštevanju členov 93 in 51 svojega poslovnika,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A6-0268/2006),

1.  odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2.  poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES;

3.  poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril;

4.  poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije;

5.  naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Besedilo, ki ga predlaga KomisijaPredlogi sprememb Parlamenta

Predlog spremembe 1

Uvodna izjava 6

(6) Morebitni vpis obsodbe, izrečene v drugi državi članici, v kazensko evidenco države članice v zvezi z državljani ali osebami, ki prebivajo v njej, mora upoštevati enaka pravila, kakor če bi šlo za obsodbo na nacionalni ravni, in ne sme biti vzrok za to, da so osebe, ki so bile obsojene v drugih državah članicah, obravnavane slabše kakor tiste, obsojene v skladu z nacionalno zakonodajo.

črtano

Obrazložitev

Določbe glede nacionalnih kazenskih evidenc bi bilo treba iz tega okvirnega sklepa odstraniti in se s to zadevo ukvarjati v okviru predloga Okvirnega sklepa Sveta o pripravi in vsebini izmenjave podatkov, izpisanih iz kazenske evidence, med državami članicami (poročilo Diaz de Mera) (KOM(2005)609).

Predlog spremembe 2

Uvodna izjava 7

(7) Ta sklep mora nadomestiti določbe o upoštevanju kazenskih obsodb iz Evropske konvencije z dne 28. maja 1970 o mednarodni veljavnosti kazenskih sodb.

(7) Ta okvirni sklep velja za države članice in ne posega v določbe o upoštevanju kazenskih obsodb iz Evropske konvencije z dne 28. maja 1970 o mednarodni veljavnosti kazenskih sodb.

Obrazložitev

Glej obrazložitev poročevalca k členu 7.

Predlog spremembe 3

Člen 1, odstavek 1

1. Cilj tega okvirnega sklepa je določiti pogoje, na podlagi katerih država članica v novem kazenskem postopku proti isti osebi upošteva obsodbe, izrečene proti tej osebi v drugi državi članici za druga dejstva, ali jih vpiše v svojo kazensko evidenco.

1. Cilj tega okvirnega sklepa je določiti pogoje, na podlagi katerih država članica v kazenskem postopku proti osebi upošteva predhodne obsodbe, izrečene proti tej isti osebi v drugi državi članici za druga dejstva.

Obrazložitev

Določbe glede nacionalnih kazenskih evidenc bi bilo treba iz tega okvirnega sklepa odstraniti in se s to zadevo ukvarjati v okviru predloga Okvirnega sklepa Sveta o pripravi in vsebini izmenjave podatkov, izpisanih iz kazenske evidence, med državami članicami (poročilo Diaz de Mera) (KOM(2005)609).

Besedilo je preoblikovano, da se uskladi z besedilom člena 3, odstavka 1.

Predlog spremembe 4

Člen 1, odstavek 2

2. Ta okvirni sklep ne sme povzročiti spremembe obveznosti o upoštevanju temeljnih pravic in temeljnih pravnih načel iz člena 6 Pogodbe o Evropski uniji.

(Ne zadeva slovenske različice.)

Obrazložitev

Ne zadeva slovenske različice.

Predlog spremembe 5

Člen 2, točka (a)

a) „obsodba“ vsako pravnomočno kazensko razsodbo ali odločitev upravnega organa, proti kateri je možna pritožba pred organom, pristojnim zlasti za kazenske zadeve, ki ugotovi krivdo osebe za kaznivo dejanje ali dejanje, ki je po zakonodaji države kaznivo kot kršitev zakonodaje;

a) „obsodba“ vsako pravnomočno razsodbo sodišča, ki v kazenskem postopku ugotovi krivdo osebe za dejanje, ki je po nacionalnem pravu kaznivo;

Obrazložitev

Opredelitev, ki jo predlaga Komisija, se ne ujema s sodnimi sistemi vseh držav članic, zlasti kar zadeva odločitev upravnega organa, in lahko povzroči zmedo.

Predlog spremembe 6

Člen 2, točka (b)

b) „kazenska evidenca“ nacionalni register ali nacionalne registre, ki vsebujejo obsodbe v skladu z nacionalno zakonodajo.

črtano

Obrazložitev

Določbe glede nacionalnih kazenskih evidenc bi bilo treba iz tega okvirnega sklepa odstraniti in se s to zadevo ukvarjati v okviru predloga Okvirnega sklepa Sveta o pripravi in vsebini izmenjave podatkov, izpisanih iz kazenske evidence, med državami članicami (poročilo Diaz de Mera) (KOM(2005)609).

Predlog spremembe 7

Člen 3, odstavek 1

1. Vsaka država članica za obsodbe, izrečene v drugih državah članicah, v pravilih, ki jih sama določi, predvidi pravne učinke, enakovredne obsodbam na nacionalni ravni, kadar gre za nov kazenski postopek za druga dejstva.

1. Vsaka država članica zagotovi, da njeni pristojni nacionalni organi in sodišča ali tribunali v kazenskem postopku proti osebi upoštevajo prejšnje obsodbe, izrečene proti tej osebi za druga dejstva v drugih državah članicah, v skladu z njihovo nacionalno zakonodajo in zanje predvidijo iste pravne učinke, kot so predvideni za prejšnje obsodbe na nacionalni ravni, vendar pod pogojem, da osebe niso obravnavane manj ugodno, kot bi bile obravnavane, če bi bile prejšnje obsodbe izrečene na nacionalni ravni.

Obrazložitev

S tem predlogom spremembe se želi zamenjati vse določbe iz člena 5 v predlogu Komisije.

Predlog spremembe 8

Člen 3, odstavek 2

2. Odstavek 1 se uporablja v fazi pred sojenjem, med samim sojenjem in ob izvršitvi obsodbe, zlasti v zvezi z veljavnimi postopkovnimi pravili, vključno s tistimi o začasnem pridržanju, opredelitvi kaznivega dejanja, vrsti in višini zagrožene kazni ali pravilih za izvršitev odločbe.

2. Odstavek 1 se uporablja v fazi pred sojenjem, med samim sojenjem in ob izvršitvi obsodbe, zlasti v zvezi z veljavnimi pravili, vključno s tistimi o začasnem pridržanju, opredelitvi kaznivega dejanja, vrsti in višini zagrožene kazni ali pravilih za izvršitev odločbe.

Obrazložitev

Poročevalec meni, da določba ne bi smela biti omejena zgolj na postopkovna pravila.

Predlog spremembe 9

Člen 5, odstavek 1

Obsodbe, izrečene v drugi državi članici, se ne upoštevajo, če dejstva, ki so bila pri obsodbi temeljna, ne predstavljajo kaznivega dejanja v zakonodaji države članice.

črtano

Prvi odstavek se ne uporablja pri kategorijah naslednjih kršitev:

 

- udeležbi v kriminalni združbi

 

- terorizmu

 

- trgovini z ljudmi

 

- spolnem izkoriščanju otrok in otroške pornografije

 

- prometu s prepovedanimi drogami in psihotropnimi snovmi

 

- nedovoljeni trgovini z orožjem, strelivom in eksplozivi

 

- korupciji

 

- goljufijah, vključno pri tistih, ki ogrožajo finančne interese Evropskih skupnosti v smislu Konvencije o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti z dne 26. julija 1995

 

- pranju denarja in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem

 

- ponarejanju denarja, vključno z eurom

 

- računalniškem kriminalu

 

- okolje-varstvenem kriminalu, tudi pri trgovini z ogroženimi živalskimi vrstami in rastlinskimi vrstami in podvrstami

 

- omogočanju nedovoljenega vstopa in prebivanja

 

- umoru in hudih telesnih poškodbah

 

- nedovoljenem trgovanju s človeškimi organi in tkivi

 

- ugrabitvah, nezakonitem zadrževanju in zajetju talcev

 

- rasizmu in ksenofobiji

 

- organiziranem ali oboroženem ropu

 

- nedovoljenem prometu s kulturnimi dobrinami, vključno s starinami in umetninami

 

- prevarah

 

- grožnjah in izsiljevanju

 

- ponarejanju in piratstvu

 

- ponarejanju uradnih dokumentov in trgovini z njimi

 

- ponarejanju plačilnih sredstev

 

- nedovoljeni trgovini s hormonskimi snovmi in drugimi spodbujevalci rasti

 

- nedovoljeni trgovini z jedrskimi in radioaktivnimi snovmi

 

- trgovini z ukradenimi vozili

 

- posilstvu

 

- požigu

 

- kaznivih dejanjih, za katera je pristojno Mednarodno kazensko sodišče

 

- ugrabitvi letala ali ladje

 

- sabotaži

 

- vedenju, s katerim se kršijo prometni predpisi, vključno pri kršitvah predpisov, ki se nanašajo na število ur vožnje in na čas počitka, ter predpisih o prevozu nevarnih snovi

 

- tihotapstvu blaga

 

- kršitvi pravic intelektualne lastnine

 

- grožnjah in nasilnih dejanjih zoper osebe, vključno med športnimi dogodki

 

- namernem poškodovanju tuje stvari

 

- tatvini

 

- kaznivih dejanjih, določenih v državi članici, ki izreče obsodbo, in za katere veljajo obveznosti izvrševanja kazni na podlagi pravnih aktov, sprejetih v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti ali v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji.

 

Obrazložitev

Ob upoštevanju predlaganih sprememb prvega odstavka člena 3 ni več potrebe po neobveznih utemeljitvah za neupoštevanje prejšnjih obsodb v tujini. V skladu z novim besedilom člena 3 pristojni nacionalni organi v skladu z nacionalno zakonodajo odločajo ali in v kakšni meri bi bilo treba upoštevati prejšnje obsodbe.

Predlog spremembe 10

Člen 5, odstavek 2

2. Brez poseganja v določbe odstavka 1 obsodb, izrečenih v drugi državi članici, ni treba upoštevati, kadar je obsodba v drugi državi članici v novem kazenskem postopku za druga dejstva vzrok, da je oseba obravnavana slabše, kakor bi bila obravnavana, če bi bila obsodba izrečena v skladu z nacionalno zakonodajo.

črtano

Predlog spremembe 11

Člen 6, odstavek 1

1. Kadar država članica v svojo kazensko evidenco vpiše obsodbo, izrečeno v drugi državi članici, mora vpisana kazen ustrezati dejansko izrečeni kazni, razen če je bila kazen dejansko revidirana ob njeni izvršitvi v državi članici, ki izvede vpis.

črtano

Obrazložitev

Določbe glede nacionalnih kazenskih evidenc bi bilo treba iz tega okvirnega sklepa odstraniti in se s to zadevo ukvarjati v okviru predloga Okvirnega sklepa Sveta o pripravi in vsebini izmenjave podatkov, izpisanih iz kazenske evidence, med državami članicami (poročilo Diaz de Mera) (KOM(2005)609).

Predlog spremembe 12

Člen 6, odstavek 2

2. Če so v skladu z nacionalno zakonodajo obsodbe, izrečene v drugih državah članicah proti državljanom in osebam, ki bivajo v njej, vpisane v nacionalno kazensko evidenco, pravila, ki urejajo vpis, morebitne spremembe ali izbris zaznamka, v nobenem primeru ne smejo pomeniti, da je oseba obravnavana slabše, kakor bi bila obravnavana, če bi bila obsodba izrečena v skladu z nacionalno zakonodajo.

črtano

Obrazložitev

Glej obrazložitev predloga spremembe k členu 6, odstavek 1.

Predlog spremembe 13

Člen 6, odstavek 3

3. Kakršna koli sprememba ali izbris zaznamka v državi članici, ki je izrekla obsodbo, ima za posledico izbris ali enakovredno spremembo v državi članici državljanstva ali bivališča osebe, če je izvedla vpis in je bila obveščena o spremembi ali izbrisu, razen če zakonodaja te države ne predvidi določbe, ki so ugodnejše za obsojeno osebo.

črtano

Obrazložitev

Glej obrazložitev predloga spremembe k členu 6, odstavek 1.

Predlog spremembe 14

Člen 7

1. Ta okvirni sklep nadomesti določbe iz člena 56 Evropske konvencije o mednarodni veljavnosti kazenskih sodb, sestavljene v Haagu dne 28. maja 1970, ki veljajo med državami članicami, brez poseganja v njihovo uporabo v odnosih med državami članicami in tretjimi državami.

Ta okvirni sklep se uporablja med državami članicami brez poseganja v določbe iz člena 56 Evropske konvencije o mednarodni veljavnosti kazenskih sodb, sestavljene v Haagu dne 28. maja 1970, v povezavi z odnosi med državami članicami in tretjimi državami.

Obrazložitev

Malo verjetno je, da bi lahko člen iz okvirnega sklepa nadomestil določbo iz mednarodne konvencije. Poročevalec zato predlaga uporabo tega okvirnega sklepa med državami članicami brez poseganja v določbe zadevne mednarodne konvencije.

Predlog spremembe 15

Člen 8, odstavek 1

1. Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za uskladitev s tem okvirnim sklepom najkasneje do 31. decembra 2006.

1. Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za uskladitev s tem okvirnim sklepom, v enem letu po njegovem sprejetju.

Obrazložitev

Roki, ki so bili sprva priporočeni, trenutno niso uresničljivi.

Predlog spremembe 16

Člen 8, odstavek 3

3. Na podlagi podatkov, ki jih Komisiji sporoči generalni sekretariat Sveta, Komisija najpozneje do 31. decembra 2007 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju tega okvirnega sklepa, po potrebi skupaj z zakonodajnimi predlogi.

3. Na podlagi podatkov, ki jih Komisiji sporoči generalni sekretariat Sveta, Komisija najpozneje dve leti po sprejetju tega okvirnega sklepa Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju tega okvirnega sklepa, po potrebi skupaj z zakonodajnimi predlogi.

Obrazložitev

Zaradi skladnosti s predlogom spremembe k členu 7, odstavek 1.

  • [1]  Še neobjavljeno v UL.

OBRAZLOŽITEV

S predlaganim okvirnim sklepom se določi temelje, na katerih se bo obsodba, ki je bila izrečena v eni državi članici, morala upoštevati v novem kazenskem postopku v drugi državi članici, v katerem se obravnavajo druga dejstva. Ta predlog je namenjen podpori sklepom iz Tampereja na področju svobode, varnosti in pravice.

Sklepi Evropskega sveta v Tampereju so načelo vzajemnega priznavanja sodnih odločb postavili za temelj pravosodnega sodelovanja tako v civilnih kot v kazenskih zadevah. Predlog, ki je v obravnavi, sodi v okvir bele knjige o izmenjavi podatkov o kazenskih obsodbah in njihovem učinku v Evropski uniji. Bela knjiga opredeljuje dva cilja bodočih dejavnosti Evropske unije: boljše razširjanje in uporabo podatkov ter zagotavljanje njihovega učinka zunaj države članice, ki je izrekla obsodbo, zlasti kot sredstvo za preprečevanje nadaljnjih kaznivih dejanj.

Obsodb se v vseh državah članicah Evropske unije še nekaj časa ne bo izrekalo na bolj ali manj podoben način po postopkovni, dokazni in vsebinski plati. Navkljub obstoječim razlikam med nacionalnimi pravosodnimi sistemi, pa je treba v največji možni meri uveljaviti vzajemno priznavanje sodb med državami članicami. To je seveda le ena stran, ki bo postala učinkovita, ko bo urejena tudi druga stran, to je evidentiranje in izmenjava informacij. Po mnenju poročevalca bi bilo torej bolje, če bi okvirni sklep stopil v veljavo, ko bo sprejet podoben sklep za urejanje področja evidentiranja in izmenjave podatkov o obsodbah na ozemlju Evropske unije.

Pričujoči predlog je tesno povezan s Predlogom okvirnega sklepa Sveta o pripravi in vsebini izmenjave podatkov, izpisanih iz kazenske evidence, med državami članicami (KOM(2005)0690). Namen predloga je torej določiti okoliščine, v katerih se obsodbe neke osebe, ki so izrečene v eni državi članici, upoštevajo v novem kazenskem postopku proti njej za druga dejstva. Osnova za upoštevanje je „načelo vključitve“.

Glede opredelitve izraza „obsodba“ poročevalec meni, da uporaba fraze „pritožba pred organom, pristojnim zlasti za kazenske zadeve“ ["appealed against in criminal courts"] ne ustreza pravosodnim sistemom držav članic in utegne povzročati nejasnosti. Poleg tega po mnenju poročevalca upravnih odločitev ne bi smeli vključiti v začetno fazo vzpostavljanja sistema sodelovanja, saj je to nepotrebno.

V zvezi s členi 3, 4 in 5 je poročevalec naklonjen načelu preproste vključitve z nekaterimi elementi usklajevanja. Predlaga preoblikovanje besedila prvega odstavka tretjega člena, kjer bi bilo izrecno navedeno, da je nacionalna zakonodaja edino merilo za odločanje, ali in v kakšni meri prejšnje obsodbe v tujini nosijo pravni učinek. Vendar pa bi bilo treba po vsej Evropski uniji upoštevati temeljna načela, med katera sodijo ne bis in idem, zastaranje, amnestija in izbris sklicevanja na obsodbo v nacionalni kazenski evidenci, zaradi česar se mora ohraniti člen 4. Nadalje bi moralo biti izrecno navedeno, da se med kazenskim postopkom v državi članici ne sme upoštevati obsodbe v tujini, povezane z dejanji, ki v tej državi članici niso kazniva.

Poleg tega, določbe iz člena 6, po mnenju poročevalca, sodijo bolj v Predlog okvirnega sklepa Sveta o pripravi in vsebini izmenjave podatkov, izpisanih iz kazenske evidence, med državami članicami (KOM(2005)0690).

V zvezi s predlaganim besedilom člena 7 poročevalec meni, da ga je treba spremeniti, saj po mednarodnem pravu najbrž ni mogoče utemeljiti, da podpisnice neke konvencije enostransko spreminjajo ali nadomeščajo njene člene. Predlagana sprememba besedila člena 7 je bolj v skladu z mednarodnim pravom.

POSTOPEK

Naslov

Predlog Okvirnega sklepa Sveta o upoštevanju obsodb med državami članicami Evropske unije v novem kazenskem postopku

Referenčni dokumenti

KOM(2005)0091 – C6-0235/2005 – 2005/0018(CNS)

Datum posvetovanja z EP

18.7.2005

Pristojni odbor
  Datum razglasitve na zasedanju

LIBE
6.9.2005

Odbori, zaprošeni za mnenje
  Datum razglasitve na zasedanju

 

 

 

 

 

Odbori, ki niso dali mnenja
  Datum sklepa

 

 

 

 

 

Okrepljeno sodelovanje
  Datum razglasitve na zasedanju

 

 

 

 

 

Poročevalec/-ka
  Datum imenovanja

Panayiotis Demetriou
10.5.2005

 

Nadomeščeni/-a poročevalec/-ka

 

 

Poenostavljeni postopek – datum sklepa

 

Oporekanje pravni podlagi
  Datum mnenja JURI

 

 

 

Popravek finančne ocene sredstev
  Datum mnenja BUDG

 

 

 

Posvetovanje EP z Ekonomsko-socialnim odborom – datum sklepa na zasedanju

 

Posvetovanje EP z Odborom regij – datum sklepa na zasedanju

 

Obravnava v odboru

4.5.2006

12.7.2006

4.9.2006

 

 

Datum sprejetja

4.9.2006

Izid končnega glasovanja

+:

–:

0:

37

0

1

Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju

Alexander Alvaro, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Giusto Catania, Carlos Coelho, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Kinga Gál, Elly de Groen-Kouwenhoven, Adeline Hazan, Timothy Kirkhope, Ewa Klamt, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Sarah Ludford, Antonio Masip Hidalgo, Claude Moraes, Martine Roure, Antonio Tajani, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju

Marco Cappato, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Ignasi Guardans Cambó, Jeanine Hennis-Plasschaert, Sophia in 't Veld, Jean Lambert, Siiri Oviir, Hubert Pirker, Marie-Line Reynaud, Kyriacos Triantaphyllides

Namestniki (člen 178(2)), navzoči pri končnem glasovanju

 

Datum predložitve

8.9.2006

 

Pripombe (na voljo samo v enem jeziku)

...