ZPRÁVA o návrhu nařízení Rady (Euratom), kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2007–2011)

22. 9. 2006 - (KOM(2006)0042 – C6‑0080/2006 – 2006/0014(CNS)) - *

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku
Zpravodajka: Anne Laperrouze

Postup : 2006/0014(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0305/2006
Předložené texty :
A6-0305/2006
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2007–2011)

(KOM(2006)0042 – C6‑0080/2006 – 2006/0014(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2006)0042)[1],

–   s ohledem na články 7 a 10 Smlouvy o Euratomu, podle kterých Rada konzultovala s Parlamentem (C6‑0080/2006),

–   s ohledem článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku a stanovisko Rozpočtového výboru (A6‑0305/2006),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby návrh v souladu s čl. 119 odst. 2 Smlouvy o Euratomu změnila odpovídajícím způsobem;

3.  vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.  vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

5.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené KomisíPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 12a (nový)

 

(12a) Celkové administrativní výdaje spojené s programem, včetně interních výdajů a výdajů na řízení výkonné agentury, by měly odpovídat úkolům stanoveným v příslušném programu a měly by podléhat rozhodnutí rozpočtových a legislativních orgánů.

(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh Rozpočtového výboru č. 6 k návrhu zprávy Jerzyho Buzka o programu Euratom)

Odůvodnění

Je třeba zjednodušit metody a postupy, aby byla urychlena průhlednost výběrového řízení a usnadněn přístup k programu. Prostředky přidělené výkonné agentuře by měly splňovat ustanovení kodexu jednání pro založení výkonné agentury a nařízení Rady č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly souvisejícími se správou programů Společenství. Bude tak zajištěno náležité financování činností uskutečňovaných v rámci programu.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 12b (nový)

 

(12b) Modely pro vykazování nákladů vzniklých při realizaci smluv šestého rámcového programu by měly být v sedmém rámcovém programu zrušeny. Cílem tohoto kroku je, za prvé, zjednodušit definici způsobilých nákladů, a za druhé, vytvořit rovné podmínky pro všechny účastníky. V šestém rámcovém programu existoval model vykazování nákladů, který některým právním subjektům umožňoval využívat náhrady dosahující až 100 % jejich dodatečných nákladů, a nikoli celkových nákladů. Model „vykazování dodatečných nákladů“ totiž vycházel z předpokladu, že dodatečné náklady představují přibližně 50 % celkových nákladů. Náhrada všech přímých i nepřímých způsobilých nákladů ve výši 75 % (včetně nákladů na stálé zaměstnance) by tedy měla mít pro právní subjekty větší motivační účinek než návrat k modelu vykazování dodatečných nákladů.

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 13a (nový)

 

(13a) Komise musí provádět sedmý rámcový program v souladu se zásadami integrovaného rámce vnitřní kontroly.

Odůvodnění

Kontroly by měly být uplatňovány podle běžných standardů a měly by být koordinovány, aby nedocházelo ke zbytečné duplicitě. Celkové náklady na kontroly by měly být v poměru k celkovým přínosům, které z nich vyplývají, a to jak z finančního, tak i z politického hlediska.

Pozměňovací návrh 4

Bod odůvodnění 15a (nový)

 

(15a) Platby by měly být prováděny co nejrychleji, aby bylo na co nejnižší míru omezeno předběžné financování ze strany účastníků.

Odůvodnění

Vzhledem k dlouhé době, která uplyne od podání žádosti do provedení platby, což sama Komise uznává, jsou ústavy často nuceny zajistit si předběžné financování řady výdajových položek na úkor rozpočtu projektu. Zejména malé a střední vysoké školy často nejsou schopny předběžně si financovat výdaje.

Pozměňovací návrh 5

Bod odůvodnění 17

(17) Komise by měla sledovat nepřímé akce prováděné v rámci sedmého rámcového programu i sedmý rámcový program a jeho specifické programy.

(17) Komise by měla sledovat nepřímé akce prováděné v rámci sedmého rámcového programu i sedmý rámcový program a jeho specifické programy. Je také třeba, aby hodnotila současná pravidla pro účast a šíření výsledků.

Odůvodnění

Současná pravidla je také třeba hodnotit pravidelně, aby bylo možné provést případné změny podmínek jejich uplatňování.

Pozměňovací návrh 6

Bod odůvodnění 17a (nový)

 

(17a) Pro účely financování v rámci sedmého rámcového programu by se četnost a povaha zpráv předkládaných konsorciem Komisi měla stanovit v grantové dohodě. Požadavky na předkládání zpráv by se obecně měly držet minima nezbytného k tomu, aby mohla Komise projekt náležitě sledovat. Obecným pravidlem je, že kromě odůvodněných výjimek by požadavky na osvědčení o auditu neměly překračovat zásady, které stanoví finanční nařízení.

Pozměňovací návrh7

Článek 2

Pro účely tohoto nařízení se kromě definic uvedených ve finančním nařízení a prováděcích pravidlech použijí ještě tyto definice:

Pro účely tohoto nařízení se kromě definic uvedených ve finančním nařízení a prováděcích pravidlech použijí ještě tyto definice:

(1) „výstupem“ se rozumí výsledky, včetně informací, vzešlé z akcí, ať již mohou být chráněny, nebo ne. Tyto výsledky zahrnují práva související s autorskými právy, chráněnými průmyslovými vzory, patentovými právy, odrůdovými právy nebo podobnými formami ochrany,

(1) „výstupem“ se rozumí výsledky, včetně informací, vzešlé z akcí, ať již mohou být chráněny, nebo ne. Tyto výsledky zahrnují práva související s autorskými právy, chráněnými průmyslovými vzory, patentovými právy, odrůdovými právy nebo podobnými formami ochrany,

(2) „podklady“ se rozumí informace, které účastníci měli před podpisem grantové dohody, jakož i autorská práva a další práva duševního vlastnictví, jež se k těmto informacím váží, pokud byla žádost o jejich ochranu podána před podpisem grantové dohody, a které jsou zapotřebí k provedení nepřímé akce nebo k využívání jejích výsledků,

(2) „podklady“ se rozumí informace, které účastníci měli před uzavřením grantové dohody, jakož i autorská práva a další práva duševního vlastnictví nebo žádosti o jejich ochranu, jež se k těmto informacím váží a které jsou zapotřebí k provedení nepřímé akce nebo k využívání výsledků výstupu nepřímé akce,

(3) „výzkumnou organizací“ se rozumí nezisková organizace, která má jako svůj hlavní cíl provádění vědeckého nebo technického výzkumu,

(3) „výzkumnou organizací“ se rozumí nezisková organizace, která má jako svůj hlavní cíl provádění vědeckého nebo technického výzkumu,

(4) „třetí zemí“ se rozumí stát, který není členským státem,

(4) „třetí zemí“ se rozumí stát, který není členským státem,

(5) „přidruženou zemí“ se rozumí třetí země, která je smluvní stranou některé mezinárodní dohody uzavřené s Evropským společenstvím pro atomovou energii, na jejímž základě nebo podle jejíž podmínek tato země hradí finanční příspěvek na sedmý rámcový program nebo na jeho část,

(5) „přidruženou zemí“ se rozumí třetí země, která je smluvní stranou některé mezinárodní dohody uzavřené s Evropským společenstvím pro atomovou energii, na jejímž základě nebo podle jejíž podmínek tato země hradí finanční příspěvek na sedmý rámcový program nebo na jeho část,

(6) „mezinárodní organizací“ se rozumí mezivládní organizace vyjma Evropského společenství pro atomovou energii, která má právní subjektivitu podle mezinárodního veřejného práva, jakož i specializované agentury takovou mezinárodní organizací zřízené,

(6) „mezinárodní organizací“ se rozumí mezivládní organizace vyjma Evropského společenství pro atomovou energii, která má právní subjektivitu podle mezinárodního veřejného práva, jakož i specializované agentury takovou mezinárodní organizací zřízené,

(7) „mezinárodní evropskou zájmovou organizací“ se rozumí mezinárodní organizace, v níž většinu členů tvoří členské státy nebo přidružené země a jejímž hlavním cílem je podporovat vědeckotechnickou spolupráci v Evropě,

(7) „mezinárodní evropskou zájmovou organizací“ se rozumí mezinárodní organizace, v níž většinu členů tvoří členské státy nebo přidružené země a jejímž hlavním cílem je podporovat vědeckotechnickou spolupráci v Evropě,

(8) „veřejným orgánem“ se rozumí jakýkoli právní subjekt, který je jako takový definován vnitrostátním veřejným právem, jakož i mezinárodní organizace,

(8) „veřejným orgánem“ se rozumí jakýkoli právní subjekt, který je jako takový definován vnitrostátním veřejným právem, dále jakýkoli právní subjekt podle soukromého práva plnící svrchovanou funkci, jakýkoli právní subjekt definovaný vnitrostátním soukromým právem, ale financovaný převážně z veřejných zdrojů, jakož i mezinárodní organizace,

(9) „malým nebo středním podnikem“ se rozumí mikropodniky, malé a střední podniky ve smyslu doporučení Komise 2003/361/ES ve znění ze dne 6. května 2003,

(9) „malým nebo středním podnikem“ se rozumí mikropodniky, malé a střední podniky ve smyslu doporučení Komise 2003/361/ES ve znění ze dne 6. května 2003,

 

(9a) „přidruženou společností“ se ve vztahu k jinému právním subjektu rozumí jakýkoli právní subjekt, který je:

 

(a) buď pod přímou nebo nepřímou kontrolou daného právního subjektu, nebo

 

(b) pod stejnou přímou nebo nepřímou kontrolou jako daný právní subjekt.

(10) „pracovním programem“ se rozumí plán přijatý Komisí k provedení specifického programu, jak je uvedeno v článku 2 rozhodnutí […/…],

(10) „pracovním programem“ se rozumí plán přijatý Komisí k provedení specifického programu, jak je uvedeno v článku 2 rozhodnutí […/…],

(11) „režimy financování“ se rozumí mechanismy, jimiž Společenství financuje nepřímé akce, jak je stanoveno v části a) přílohy II rozhodnutí […/…],

(11) „režimy financování“ se rozumí mechanismy, jimiž Společenství financuje nepřímé akce, jak je stanoveno v části a) přílohy II rozhodnutí […/…],

 

(11a) „oprávněným zájmem“ se rozumí zájem jakékoli povahy, včetně obchodního zájmu, který může účastník uplatnit v případech stanovených v tomto nařízení; za tímto účelem musí účastník prokázat, že by mu nezohlednění jeho zájmu způsobilo za daných okolností nepřiměřenou škodu,

 

(11b) „spravedlivými a přiměřenými podmínkami“ se rozumí spravedlivé a přiměřené podmínky nejrůznějších podob, včetně finančních podmínek (paušální částky, poplatky atd.) stanovených na základě příspěvku účastníka k práci, jejímž výsledkem budou poznatky, k nimž má poskytnout přístup, a k potenciálu, který je v těchto poznatcích obsažený,

(12) „přidruženým subjektem“ se rozumí právní subjekt, který uzavřel smlouvu o přidružení s Evropským společenstvím pro atomovou energii.

(12) „přidruženým subjektem“ se rozumí právní subjekt, který uzavřel smlouvu o přidružení s Evropským společenstvím pro atomovou energii.

 

(12a) „účastníkem“ se rozumí právní subjekt, který přispívá k nepřímé akci a má podle podmínek tohoto nařízení nebo v souladu s grantovou dohodou práva a povinnosti vůči Společenství,

 

(12b) „přičleněnými subjekty“ se rozumí právní subjekty, z nichž jeden je pod přímou či nepřímou kontrolou druhého, nebo které jsou pod stejnou přímou či nepřímou kontrolou; výrazem „přičleněné společnosti“ se rozumí, že kontrola je definována jako držení více než 50 % hlasovacího podílu v takovém subjektu.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 3 odst. -1 (nový)

 

Akce sedmého rámcového programu mohou dát podnět ke vzniku nebo výměně utajovaných informací EU. Ty se řídí a ochraňují v souladu s ustanoveními rozhodnutí Komise (2001/844/ES, ESUO, Euratom) ze dne 29. listopadu 2001, kterým se mění její jednací řád1.

_____
1
Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1.

Odůvodnění

Řešení navržené Komisí na začlenění specifických ustanovení do grantové dohody (čl. 21 odst. 3) není dostatečné, neboť důvěrnost musí být zajištěna již od fáze hodnocení návrhů.

Komise v současné době pracuje na změně rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom, kterým se mění její jednací řád, s cílem transponovat do poloviny roku rozhodnutí Rady 2005/952/ES, kterým se mění rozhodnutí Rady 2001/264/ES, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady.

Pozměňovací návrh 9

Čl. 10 odst. 1a (nový)

 

Účastníci z třetích zemí, zvolí-li tuto možnost, budou moci získat náhradu na základě paušální částky stanovené na výzkumného pracovníka.

Odůvodnění

Účastníci z třetích zemí mívají často problémy se stanovením svých skutečných nákladů a s určením své proporcionální účasti ve spolufinancování. Paušální sazba by mohla tyto problémy vyřešit. K tomuto účelu by mohla být použita sazba stanovená pro sítě excelence.

Pozměňovací návrh10

Článek 12

1. Komise zveřejní výzvy k podávání návrhů na nepřímé akce v souladu s požadavky stanovenými v příslušných specifických programech a pracovních programech.

1. Komise zveřejní výzvy k podávání návrhů v souladu s požadavky stanovenými v příslušných specifických programech a pracovních programech, které mohou obsahovat výzvy zaměřené na určité skupiny, jako jsou např. malé a střední podniky.

Kromě zveřejňování uvedeného v prováděcích pravidlech bude Komise výzvy k podávání návrhů zveřejňovat na internetových stránkách sedmého rámcového programu, pomocí zvláštních informačních kanálů a v národních kontaktních místech zřízených členskými státy a přidruženými zeměmi.

Kromě zveřejňování uvedeného v prováděcích pravidlech bude Komise výzvy k podávání návrhů zveřejňovat na internetových stránkách sedmého rámcového programu, pomocí zvláštních informačních kanálů a v národních kontaktních místech zřízených členskými státy a přidruženými zeměmi.

2. Bude-li to třeba, upřesní Komise ve výzvě k podávání návrhů, že účastníci nemusí uzavírat dohodu o založení konsorcia.

2. Bude-li to třeba, upřesní Komise ve výzvě k podávání návrhů, že účastníci nemusí uzavírat dohodu o založení konsorcia.

 

2a. Výzvy k podávání návrhů musejí být pečlivě zaměřeny a musejí obsahovat jasně stanovené cíle, aby na ně zájemci nereagovali zbytečně.

 

2b. Kritéria výběru stanoví rysy, kvalitu a provádění projektů.

Pozměňovací návrh11

Článek 13

Výzvu k podávání návrhů Komise nevydá v případě:

V souladu s finančním nařízením a prováděcími pravidly nevydá Komise výzvu k podávání návrhů v případě:

(a) koordinačních a podpůrných akcí prováděných právními subjekty uvedenými ve specifických programech či v pracovních programech, pokud specifický program dovoluje, aby příjemci byli v pracovních programech určeni, a to v souladu s prováděcími pravidly,

(a) koordinačních a podpůrných akcí prováděných právními subjekty uvedenými ve specifických programech či v pracovních programech, u kterých specifický program dovoluje, aby příjemci byli v pracovních programech určeni,

(b) koordinačních a podpůrných akcí spočívajících v nákupu nebo službě podle předpisů o veřejných zakázkách uvedených ve finančním nařízení,

(b) koordinačních a podpůrných akcí spočívajících v nákupu zboží nebo službě stanovené smlouvou a vybrané podle předpisů o veřejných zakázkách,

 

(ba) koordinačních a podpůrných akcí týkajících se udělování studijních, výzkumných nebo školicích stipendií a cen na základě soutěží,

(c) koordinačních a podpůrných akcí týkajících se jmenování nezávislých odborníků,

(c) koordinačních a podpůrných akcí týkajících se jmenování nezávislých odborníků,

(d) dalších akcí, pokud tak stanoví finanční nařízení nebo prováděcí pravidla.

(d) dalších akcí prováděných na základě rozhodnutí Rady a Evropského parlamentu (nebo Rady v konzultaci s Evropským parlamentem) uvedených v části a) přílohy II rozhodnutí […/…], kterým se zřizuje sedmý rámcový program.

Pozměňovací návrh12

Kapitola II oddíl 2 pododdíl 2 název

HODNOCENÍ NÁVRHŮ

HODNOCENÍ, VÝBĚR A PROJEDNÁNÍ NÁVRHŮ A UDĚLOVÁNÍ GRANTŮ

 

Pozměňovací návrh13

Článek 14

Hodnocení, výběr a udělování návrhů

Zásady hodnocení a kritéria výběru a udělování

1. Komise zhodnotí všechny návrhy podané v reakci na výzvu k podávání návrhů na základě zásad pro hodnocení a kritérií pro výběr a udělování stanovených ve specifickém programu a v pracovním programu.

1. Komise zhodnotí všechny návrhy podané v reakci na výzvu k podávání návrhů na základě zásad pro hodnocení, anonymního hodnocení odborníků v oboru a kritérií pro výběr a udělování stanovených ve specifickém programu a v pracovním programu.

 

Použita budou následující kritéria:

 

(a) technická a vědecká excelence a stupeň inovace,

 

(b) schopnost úspěšně provádět nepřímou akci a efektivně ji řídit s ohledem na zdroje a odborné znalosti, zvláště v souvislosti s organizačními opatřeními, která stanoví účastníci,

 

(c) význam pro cíle specifického programu,

 

(d) kritické množství mobilizovaných zdrojů a jejich příspěvek k politikám Společenství,

 

(e) kvalita plánu pro využití a šíření získaných poznatků, potenciál v souvislosti s podporou inovace a jasně formulované projekty pro správu duševního vlastnictví.

Pracovní program může stanovit specifická kritéria nebo další podrobnosti ohledně používání kritérií.

Pracovní program může stanovit specifická kritéria nebo další podrobnosti ohledně používání kritérií.

 

1a. Pokud to stanoví pracovní programy nebo výzva k podávání návrhů, může se provádět hodnocení na dálku.

2. Nelze vybrat návrh, který je v rozporu se základními etickými zásadami nebo nevyhovuje podmínkám stanoveným ve specifickém programu, v pracovním programu nebo ve výzvě k podávání návrhů. Takový návrh může být kdykoliv z postupu hodnocení, výběru a udělování vyloučen.

2. Návrh, který je v rozporu se základními etickými zásadami nebo nevyhovuje podmínkám stanoveným ve specifickém programu, v pracovním programu nebo ve výzvě k podávání návrhů, není způsobilý k účasti a poté, co bylo požádáno o radu nezávislých odborníků, může být kdykoliv vyloučen.

3. Návrhy se vybírají na základě výsledků hodnocení.

3. Návrhy jsou seřazeny na základě výsledků hodnocení a následně vybrány pro financování.

 

3a. Pokyny pro osoby, které provádějí hodnocení, a kritéria pro výběr těchto osob v souvislosti se sedmým rámcovým programem budou zveřejněna.

Pozměňovací návrh14

Čl. 15 odst. 2, 3 a 4

2. Pokud je ve výzvě k podávání návrhů stanoven dvoustupňový postup podávání, pak pouze návrhy, které splní hodnotící kritéria prvního kola, budou vyzváni k podání úplného návrhu v druhém kole.

2. Pokud je ve výzvě k podávání návrhů stanoven dvoustupňový postup podávání, pak pouze návrhy, které splní hodnotící kritéria prvního kola, budou vyzváni k podání úplného návrhu v druhém kole.

 

První kolo postupu se omezí na první posouzení způsobilých předložených návrhů. Pokud se v této fázi postupu ukáže, že jejich návrhy nemají šanci uspět, budou o tom uchazeči informováni.

 

Druhé kolo postupu se musí odlišovat od prvního, zvláště s ohledem na rozsah a obsah dokladů, které uchazeči předloží. Pokud se po uchazeči požaduje předložení dalších dokladů, musí o tom být v plné míře a jasně informován Komisí. Všechny získané údaje musejí být zaneseny do databanky. Je třeba vynaložit úsilí k zajištění rychlého ukončení postupu.

 

V průběhu postupu se musí Komise obzvláště zasadit, aby výdaje, které uchazečům vzniknou v souvislosti se zveřejněním, dokumentací a získáváním dalších dokladů požadovaných v souvislosti s finanční pomocí, nejsou nepřiměřené ve vztahu k finanční pomoci, která má být poskytnuta.

3. Pokud je ve výzvě k podávání návrhů stanoven dvoustupňový postup hodnocení, pak do dalšího hodnocení postupují pouze ty návrhy, které projdou prvním kolem na základě hodnocení podle omezeného souboru kritérií.

3. Pokud je ve výzvě k podávání návrhů stanoven dvoustupňový postup hodnocení, pak do dalšího hodnocení postupují pouze ty návrhy, které projdou prvním kolem na základě hodnocení podle omezeného souboru kritérií. V žádném případě ale první ani druhé kolo hodnocení nepřekročí délku šesti měsíců.

 

3a. Nestanoví-li pracovní program jinak, návrhy na nepřímé akce se musejí předkládat v elektronické podobě.

4. Komise přijme a zveřejní pravidla zajišťující konzistentní ověřování existence a právního statusu účastníků nepřímých akcí a jejich finanční způsobilosti.

4. Komise přijme a zveřejní pravidla zajišťující konzistentní ověřování existence a právního statusu účastníků nepřímých akcí a jejich finanční způsobilosti. Komise za tímto účelem zřídí a bude využívat ústřední databanku obsahující požadované právní a finanční údaje týkající se uchazečů.

 

4a. Komise zveřejní informace o podporovaných projektech na oficiálních webových stránkách sedmého rámcového programu, vyjma těch případů, kdy jsou tyto informace důvěrné.

 

4b. Pokud byl návrh vybrán, může se Komise v nutných případech s účastníky dohodnout na změně vědeckých, provozních a finančních aspektů nepřímé akce, a to v mezích pracovního programu a výzvy k podávání návrhů a s ohledem na výsledky hodnocení návrhu.

Pozměňovací návrh 7

Článek 15a (nový)

 

Článek 15a

 

Zabránění dvojímu ověřování

 

Aby se předešlo dvojímu ověřování, potvrdí Komise úspěšné ověření, které až do odvolání bude považováno za postačující pro všechny návrhy, které předloží tentýž účastník. Komise zřídí k tomuto účelu jednotný systém pro ověřování a vystavování potvrzení a přijme a zveřejní specifická pravidla tohoto systému.

Odůvodnění

Navrhovaná změna zajistí konzistentní přístup v rámci Komise, a pokud jde o účastníky, zamezí zbytečným byrokratickým průtahům a urychlí jednání o vybraných návrzích.

Pozměňovací návrh16

Článek 16

1. Komise jmenuje nezávislé odborníky na pomoc při hodnocení, které sedmý rámcový program a specifické programy vyžadují.

1. Komise jmenuje nezávislé odborníky na pomoc při hodnocení nepřímých akcí, které sedmý rámcový program a specifické programy vyžadují.

Pro koordinační a podpůrné akce, o kterých pojednává článek 13, se nezávislí odborníci jmenují pouze v případě, že to Komise považuje za vhodné.

Pro koordinační a podpůrné akce, o kterých pojednává článek 13, se nezávislí odborníci jmenují pouze v případě, že to Komise považuje za vhodné.

2. Vybírají se nezávislí odborníci se znalostmi a dovednostmi odpovídajícími úkolům, které jsou jim kladeny.

2. Vybírají se nezávislí odborníci se znalostmi a dovednostmi odpovídajícími úkolům, které jsou jim kladeny, a v oprávněných případech je jim na příslušné úrovni umožněn přístup k informacím o Evropské unii, které útvary Komise považují za důvěrné.

Nezávislí odborníci se určují a vybírají na základě výzev k podávání přihlášek pro jednotlivce a výzev určených národním výzkumným agenturám, výzkumným institucím či podnikům s cílem vypracovat seznamy vhodných kandidátů.

Nezávislí odborníci se určují a vybírají na základě výzev k podávání přihlášek pro jednotlivce a výzev určených příslušným organizacím, jako jsou národní výzkumné agentury, výzkumné instituce či podniky, s cílem vypracovat seznamy vhodných kandidátů.

Pokud to Komise považuje za vhodné, může vybrat jakoukoli osobu s patřičnými dovednostmi, i když není v seznamech uvedena.

 

Při jmenování skupin nezávislých odborníků je třeba přijmout vhodná opatření k tomu, aby byla ve skupinách zajištěna přiměřená vyváženost obou pohlaví.

Při jmenování skupin nezávislých odborníků je třeba přijmout vhodná opatření k tomu, aby byla ve skupinách zajištěna přiměřená vyváženost obou pohlaví.

 

2a. Pro hodnocení a sledování „hraničního“ výzkumu řízeného výzkumnými pracovníky budou Komisí jmenováni odborníci na základě návrhu Evropské rady pro výzkum.

3. Při jmenování nezávislého odborníka musí Komise učinit všechna nezbytná opatření k tomu, aby zajistila, že se ve věci, v níž má podat odborný posudek, tento odborník nedostane do střetu zájmů.

3. Komise musí učinit všechna vhodná opatření, aby zajistila, že se ve věci, v níž má podat odborný posudek, odborník nedostane do střetu zájmů.

4. Komise přijme vzorovou jmenovací listinu, dále jen „jmenovací listina“, která bude obsahovat prohlášení o tom, že v době svého jmenování není nezávislý odborník v žádném střetu zájmů a že se zavazuje, že pokud se v době, kdy bude poskytovat odborný posudek nebo vykonávat své povinnosti, do střetu zájmů dostane, Komisi o tom uvědomí. Komise podepíše jmenovací listinu mezi Společenstvím a každým nezávislým odborníkem.

4. Komise přijme vzorovou jmenovací listinu, dále jen „jmenovací listina“, která bude obsahovat prohlášení o tom, že v době svého jmenování není nezávislý odborník v žádném střetu zájmů a že se zavazuje, že pokud se v době, kdy bude poskytovat odborný posudek nebo vykonávat své povinnosti, do střetu zájmů dostane, Komisi o tom uvědomí. Komise podepíše jmenovací listinu mezi Společenstvím a každým nezávislým odborníkem.

5. Seznam nezávislých odborníků, kteří Komisi při jednotlivých specifických programech pomáhali či pomáhají, bude Komise pravidelně zveřejňovat ve vhodném médiu.

5. Nejpozději k datu, kdy vstoupí v platnost sedmý rámcový program, zveřejní Komise jména všech odborníků schopných hodnotit návrhy projektů. Tato dokumentace může být kdykoliv zkontrolována. Seznam nezávislých odborníků, kteří Komisi při jednotlivých specifických programech pomáhali či pomáhají, bude Komise pravidelně zveřejňovat ve vhodném médiu, a to alespoň jednou za rok.

Pozměňovací návrh17

Kapitola II oddíl 2 pododdíl 3 název

PROVÁDĚNÍ A GRANTOVÉ DOHODY

PROVÁDĚNÍ NEPŘÍMÝCH AKCÍ A GRANTOVÉ DOHODY

Pozměňovací návrh18

Článek 17

1. Účastníci provedou nepřímou akci a přijmou v tomto směru všechna nezbytná a přiměřená opatření. Účastníci dané nepřímé akce provedou práci vůči Společenství společně a nerozdílně.

1. Účastníci provedou nepřímou akci a přijmou v tomto směru všechna nezbytná a přiměřená opatření. Od každého účastníka dané nepřímé akce se vyžaduje, aby svou práci provedl v souladu se společně ustanoveným pracovním programem. Účastníci ale nebudou vůči Společenství odpovědní za navrácení finančního příspěvku Společenství vyplaceného jinému účastníku, ani za náklady, výdaje nebo škodu, kterou Společenství utrpí v důsledku toho, že jiný účastník nevykonával své povinnosti, a to vyjma případů, kdy je zřejmé, že za zneužití finančních prostředků existuje společná odpovědnost.

2. Na základě vzoru uvedeného v čl. 18 odst. 7 a s ohledem na charakteristiku daného režimu financování vypracuje Komise grantovou dohodu mezi Společenstvím a účastníky.

2. Na základě vzoru uvedeného v čl. 18 odst. 7 a s ohledem na charakteristiku daného režimu financování vypracuje Komise grantovou dohodu mezi Společenstvím a účastníky.

3. Účastníci nepřevezmou žádné závazky, které by byly neslučitelné s grantovou dohodou..

3. Účastníci nepřevezmou žádné závazky, které by byly neslučitelné s grantovou dohodou.

4. Pokud některý účastník své povinnosti nesplní, splní grantovou dohodu ostatní účastníci, aniž by muselo Společenství poskytnout jakýkoliv další příspěvek, pokud je Komise této povinnosti výslovně nezprostí.

4. Pokud některý účastník nesplní své povinnosti týkající se provádění nepřímé akce, splní grantovou dohodu ostatní účastníci, aniž by muselo Společenství poskytnout jakýkoliv další příspěvek, pokud je Komise této povinnosti výslovně nezprostí.

5. Pokud akci není možné provést nebo ji účastníci neprovedou, zajistí Komise ukončení akce.

5. Pokud akci není možné provést nebo ji účastníci neprovedou, zajistí Komise ukončení akce v souladu s článkem 20.

6. Účastníci zajistí, aby byla Komise informována o jakékoliv události, která by mohla ovlivnit provádění nepřímé akce nebo zájmy Společenství.

6. Účastníci zajistí, aby byla Komise informována o jakékoliv události, která by mohla ovlivnit provádění nepřímé akce nebo zájmy Společenství.

 

6a. Právní subjekty účastnící se nepřímé akce mohou zadat vykonání určité části práce třetí straně. Pokud účastníci zadají vykonání částí některých úkolů souvisejících s nepřímou akcí třetí straně, zůstávají vázáni svými povinnostmi, které se týkají provádění nepřímé akce.

Pozměňovací návrh19

Článek 18

1. Grantová dohoda stanoví práva a povinnosti účastníků vůči Společenství v souladu s rozhodnutím […/…], tímto nařízením, finančním nařízením a prováděcími pravidly, a v souladu s obecnými zásadami práva Společenství.

1. Grantová dohoda stanoví práva a povinnosti účastníků vůči Společenství v souladu s rozhodnutím […/…], tímto nařízením, finančním nařízením a prováděcími pravidly, a v souladu s obecnými zásadami práva Společenství.

V souladu se stejnými podmínkami také stanoví práva a povinnosti právních subjektů, které se staly účastníky v průběhu nepřímé akce.

 

 

1a. Pro každou nepřímou akci vyjma akcí uvedených v článku 13 vypracuje Komise na základě vzoru grantové dohody uvedeném v odstavci 7 grantovou dohodu mezi Společenstvím a koordinátorem jednajícím jménem účastníků.

2. Grantová dohoda také případně určí, jaká část finančního příspěvku Společenství bude založena na náhradě způsobilých nákladů a jaká část na financování pevnou sazbou (včetně násobků jednotkových nákladů) nebo na paušálních částkách.

2. Grantová dohoda stanoví dobu trvání akce, vědeckou a technickou práci, která se má vykonat, rozpočet celkových odhadovaných nákladů a maximální finanční příspěvek Společenství k nepřímé akci v souladu s podmínkami stanovenými pracovním programem a případně výzvou k podávání návrhů.

3. V grantové dohodě bude stanoveno, jaké změny ve složení konsorcia budou vyžadovat předchozí vyhlášení soutěže.

 

4. Grantová dohoda stanoví povinnost předkládat Komisi pravidelné zprávy o pokroku dosaženém při provádění dané nepřímé akce.

4. Grantová dohoda stanoví povinnost předkládat Komisi maximálně dvakrát ročně pravidelné zprávy o pokroku dosaženém při provádění dané nepřímé akce a v případě potřeby může také stanovit kontroly, které provádění dané nepřímé akce zhodnotí.

5. Grantová dohoda může případně určit, že Komisi musí být předem oznámen každý zamýšlený převod vlastnictví výstupů na třetí stranu.

 

6. Pokud grantová dohoda vyžaduje, aby účastníci vykonávali činnosti ve prospěch třetích stran, musí to účastníci dát obecně na vědomí a tyto třetí strany určovat, hodnotit a vybírat transparentně, spravedlivě a objektivně. Pokud je to uvedeno v pracovním programu, určí grantová dohoda kritéria pro výběr takových třetích stran. Komise si vyhrazuje právo vznést proti výběru třetích stran námitky.

6. Pokud grantová dohoda vyžaduje, aby účastníci vykonávali činnosti ve prospěch třetích stran, musí to účastníci dát obecně na vědomí a tyto třetí strany určovat, hodnotit a vybírat transparentně, spravedlivě a objektivně. Pokud je to uvedeno v pracovním programu, určí grantová dohoda kritéria pro výběr takových třetích stran. Komise si vyhrazuje právo vznést proti výběru třetích stran námitky.

7. Komise vypracuje vzorovou grantovou dohodu v souladu s tímto nařízením.

7. Komise vypracuje vzorovou grantovou dohodu v souladu s tímto nařízením.

8. Vzorová grantová dohoda bude vycházet ze zásad uvedených v Evropské chartě pro výzkumné pracovníky a v Kodexu chování pro přijímání výzkumných pracovníků. Podle situace bude zahrnovat otázky součinnosti se vzděláváním na všech úrovních, připravenosti a schopnosti podporovat dialog a diskusi o vědeckých záležitostech a výsledcích výzkumu se širokou veřejností i mimo výzkumnou obec, činností k posilování účasti a role žen ve výzkumu a činností zaměřených na společensko-hospodářské aspekty výzkumu.

8. Vzorová grantová dohoda by měla mimo jiné brát v úvahu obecné zásady uvedené v Evropské chartě pro výzkumné pracovníky a v Kodexu chování pro přijímání výzkumných pracovníků. Podle situace bude zahrnovat otázky součinnosti se vzděláváním na všech úrovních, připravenosti a schopnosti podporovat dialog a diskusi o vědeckých záležitostech a výsledcích výzkumu se širokou veřejností i mimo výzkumnou obec, činností k posilování účasti a role žen ve výzkumu a činností zaměřených na společensko-hospodářské aspekty výzkumu.

Pozměňovací návrh 20

Čl. 19 odst. 1

1. Grantová dohoda stanoví příslušné povinnosti účastníků s ohledem na přístupová práva, využívání a šíření, pokud tyto povinnosti nebyly stanoveny tímto nařízením.

1. Grantová dohoda stanoví příslušná práva a povinnosti účastníků s ohledem na přístupová práva, využívání a šíření, pokud tato práva a povinnosti nebyly stanoveny tímto nařízením.

Pozměňovací návrh 21

Čl. 22 pododstavec 1

Grantová dohoda vstupuje v platnost podpisem koordinátora a Komise.

Grantová dohoda vstupuje v platnost podpisem koordinátora jednajícího jménem ostatních účastníků a Komise.

Pozměňovací návrh 22

Článek 23

Pokud není ve výzvě k podávání návrhů stanoveno jinak, uzavřou všechny právní subjekty, které se chtějí účastnit nepřímé akce, dohodu, dále jen „dohoda o založení konsorcia“, která bude upravovat:

1. Pokud není ve výzvě k podávání návrhů stanoveno jinak, uzavřou všichni účastníci nepřímé akce dohodu, dále jen „dohoda o založení konsorcia“, která může v souladu s ustanoveními grantové dohody zakládat dodatečná práva a povinnosti účastníků při nepřímé akci a která bude mimo jiné upravovat:

(a) vnitřní organizaci konsorcia;

(a) vnitřní organizaci konsorcia;

(b) rozdělení finančního příspěvku Společenství,

(b) způsoby přidělení a rozdělení finančního příspěvku Společenství,

(c) dodatečná pravidla pro šíření a využívání výstupu, včetně případných ujednání v oblasti práv duševního vlastnictví,

(c) dodatečná pravidla pro přístupová práva, vlastnictví, převod vlastnictví, šíření a využívání výsledků, včetně případných ujednání v oblasti práv duševního vlastnictví,

(d) urovnávání vnitřních sporů.

(d) urovnávání vnitřních sporů; konsorcia zřídí postupy, kterých se použije v případě sporu nebo zneužití pravomoci,

 

(da) odpovědnost, náhrada škody a ujednání o důvěrnosti mezi účastníky.

 

2. Dohodu o založení konsorcia uzavřou všichni účastníci, kteří se chtějí podílet na nepřímé akci, dříve, než koordinátor podepíše grantovou dohodu.

Pozměňovací návrh 23

Článek 24

1. Právní subjekty, které se chtějí účastnit nepřímé akce, jmenují z řad svých členů jednoho koordinátora, který bude vykonávat následující úkoly v souladu s tímto nařízením, finančním nařízením, prováděcími pravidly a grantovou dohodou:

1. Právní subjekty, které se chtějí účastnit nepřímé akce, jmenují ze svých řad koordinátora, který bude vykonávat následující úkoly v souladu s tímto nařízením, finančním nařízením, prováděcími pravidly a grantovou dohodou:

 

(-a) zajistí, že právní subjekty, které se nepřímé akce účastní, splňují povinnosti uvedené v grantové dohodě a v dohodě o vytvoření konsorcia,

(a) zajistí, že právní subjekty uvedené v grantové dohodě splňují nezbytné formality pro přistoupení ke grantové dohodě, jak je stanoveno v uvedené dohodě,

(a) ověří, zda právní subjekty uvedené v grantové dohodě splňují nezbytné formality pro přistoupení ke grantové dohodě, jak je stanoveno v uvedené dohodě,

(b) obdrží finanční příspěvek Společenství a rozdělí jej,

(b) obdrží finanční příspěvek Společenství a rozdělí jej, jak to stanoví dohoda o vytvoření konsorcia a grantová dohoda,

(c) bude řádně vést finanční účetní evidenci, uchovávat záznamy a informovat Komisi o rozdělení finančního příspěvku Společenství v souladu s článkem 35,

(c) bude uchovávat záznamy o výdajích, vést účetní evidenci a informovat Komisi o rozdělení finančního příspěvku Společenství v souladu s čl. 23 písm b) a článkem 35,

(d) zajistí účinnou a správnou komunikaci mezi účastníky a Komisí.

(d) zajistí účinné a správné podávání zpráv o pokroku práce mezi účastníky a v souladu s čl. 18 odst. 4 i jejich podávání Komisi.

2. Jméno koordinátora se uvede v grantové dohodě.

2. Jméno koordinátora se uvede v dohodě o vytvoření konsorcia.

Jmenování nového koordinátora vyžaduje písemný souhlas Komise.

 

 

2a. Stanoví-li to dohoda o vytvoření konsorcia, může koordinátor v souladu s čl. 32 odst. 4 uzavírat na správní a řídící činnosti subdodavatelské smlouvy.

Pozměňovací návrh 24

Článek 25

1. Účastníci nepřímé akce mohou navrhnout přičlenění nového účastníka nebo vyloučení některého z účastníků.

1. V souladu s příslušnými ustanoveními dohody o vytvoření konsorcia se účastníci nepřímé akce mohou dohodnout na přičlenění nového účastníka nebo vyloučení některého z účastníků.

2. Každý právní subjekt, který se připojí k probíhající akci, musí přistoupit ke grantové dohodě.

2. Každý právní subjekt, který se připojí k probíhající akci, musí přistoupit ke grantové dohodě a k dohodě o vytvoření konsorcia.

 

3. Stanoví-li to dohoda o vytvoření konsorcia, může koordinátor uzavírat na správní a vedlejší řídící činnosti, které nemají vliv na strategický směr projektu, subdodavatelské smlouvy

3. Pokud je tak stanoveno v grantové dohodě, zveřejní konsorcium vyhlášení soutěže a zajistí její propagaci prostřednictvím zvláštní informační podpory, zejména internetových stránek sedmého rámcového programu, specializovaného tisku a brožur a národních kontaktních míst zřízených členskými a přidruženými státy pro účely informovanosti a podpory.

3a. V grantové dohodě by měla být uvedena povinnost vybírat právní subjekty, které se připojí k probíhající akci, spravedlivým, průhledným a konkurenčním způsobem. Je třeba, aby tento postup zohledňoval potřeby výzkumu a aby nebyl příliš nákladný a časově náročný.

Konsorcium vyhodnotí nabídky podle kritérií původně použitých pro akci, a to za pomoci nezávislých odborníků jmenovaných konsorciem a v souladu se zásadami stanovenými v článcích 14 a 16.

 

4. Konsorcium oznámí každou změnu složení Komisi, která může do 45 dní od oznámení vznést námitky.

4. Konsorcium oznámí každou navrhovanou změnu složení Komisi.

Změny ve složení konsorcia spojené s návrhy na další změny grantové dohody, které přímo nesouvisejí se změnou složení, musí být písemně schváleny Komisí.

 

Pozměňovací návrh 25

Článek 26a (nový)

 

Článek 26a

Databáze a elektronická výměna údajů

 

Komise přijme vhodná opatření k zajištění toho, aby byly údaje týkající se všech nepřímých akcí financovaných v rámci sedmého rámcového programu zaznamenávány a zpracovávány v integrovaných databázích a společném počítačovém systému.

 

U všech aspektů správy návrhů a grantů podpoří Komise elektronickou výměnu údajů.

Pozměňovací návrh 26

Článek 30

1. Granty musí být spolufinancovány účastníky.

1. Granty musí být spolufinancovány účastníky.

Finanční příspěvek Společenství k náhradě způsobilých nákladů nesmí vést k zisku.

Finanční příspěvek Společenství k náhradě způsobilých nákladů nesmí vést k zisku.

2. Příjmy se berou v úvahu pro výplatu grantu na konci provádění akce.

2. V souladu s čl. 32 odst. 5 se příjmy berou v úvahu pro výplatu grantu na konci provádění akce.

 

2a. Pokud bude pro potřeby nepřímé akce přijato zboží nebo služby od třetí strany, přičemž toto zboží nebo služby přijme a řídí jeden účastník, avšak prospěch z něj mají všichni účastníci bez rozdílu, budou se náklady považovat za rozdělené mezi účastníky v poměru k jejich způsobilým nákladům.

3. Aby byly považovány za způsobilé, musí náklady vzniklé při provádění nepřímé akce splňovat tyto podmínky:

3. Aby byly považovány za způsobilé, musí náklady vzniklé každému účastníku při provádění nepřímé akce splňovat tyto podmínky:

(a) musejí být skutečné,

(a) musejí být skutečné,

(b) musejí být vynaloženy v průběhu akce, s výjimkou nákladů na vypracování závěrečných zpráv, pokud je to stanoveno v grantové dohodě,

(b) musejí být vynaloženy v průběhu akce, s výjimkou nákladů na vypracování závěrečných zpráv, pokud je to stanoveno v grantové dohodě,

(c) musejí být stanoveny podle obvyklých zásad a postupů řízení a vedení účetnictví účastníka a použity výhradně za účelem dosažení cílů a očekávaných výsledků nepřímé akce, za dodržování zásad úspornosti, účinnosti a efektivity,

(c) musejí být stanoveny a musejí vzniknout podle obvyklých zásad účetnictví země, ve které má daný právní subjekt sídlo, a podle postupů účtování nákladů účastníka a musejí vzniknout výhradně za účelem dosažení cílů a očekávaných výsledků nepřímé akce,

(d) musejí být zaneseny v účetní evidenci účastníka a vyplaceny, nebo v případě příspěvku od třetích stran, zaneseny v účetní evidenci těchto třetích stran,

(d) musejí být zaneseny v účetní evidenci účastníka a vyplaceny, nebo v případě příspěvku od třetích stran, zaneseny v účetní evidenci těchto třetích stran,

(e) musejí být očištěny od nezpůsobilých nákladů, zejména od identifikovatelných nepřímých daní, včetně daně z přidané hodnoty, cel, dlužných úroků, rezerv na možné budoucí ztráty nebo výdaje, kurzových ztrát, nákladů spojených s kapitálovým výnosem, nákladů deklarovaných, vzniklých nebo nahrazených v souvislosti s jiným projektem Společenství, dluhů a poplatků za dluhovou službu, nadměrných nebo lehkomyslných výdajů a veškerých dalších nákladů, které nesplňují podmínky uvedené v písmenech a) až d).

(e) musejí být očištěny od nezpůsobilých nákladů, zejména od identifikovatelných nepřímých daní, včetně daně z přidané hodnoty, pokud se nahrazuje, cel, dlužných úroků, rezerv na možné budoucí ztráty nebo výdaje, kurzových ztrát, nákladů spojených s kapitálovým výnosem, nákladů deklarovaných, vzniklých nebo nahrazených v souvislosti s jiným projektem Společenství, dluhů a poplatků za dluhovou službu, nadměrných nebo lehkomyslných výdajů a veškerých dalších nákladů, které nesplňují podmínky uvedené v písmenech a) až d).

Pro účely bodu a) lze použít průměrné náklady na personál, pokud jsou v souladu se zásadami řízení a účetními postupy účastníka a neliší se výrazně od skutečných nákladů.

 

Pozměňovací návrh 27

Článek 31

Přímé způsobilé náklady a nepřímé způsobilé náklady

Přímé a nepřímé náklady

1. Způsobilé náklady se skládají z nákladů, které lze přímo připsat dané akci, dále jen „přímé způsobilé náklady“, a případně z nákladů, které nelze dané akci přímo připsat, ale které byly vynaloženy v přímém vztahu s přímými způsobilými náklady dané akci připsanými, dále jen „nepřímé způsobilé náklady“.

1. Náklady se skládají z nákladů, které lze přímo připsat dané akci, dále jen „přímé náklady“, a případně z nákladů, které nelze dané akci přímo připsat, ale které byly vynaloženy v přímém vztahu s přímými náklady dané akci připsanými, dále jen „nepřímé náklady“.

 

1a. Způsobilé náklady jsou součástí přímých nákladů:

Přímé náklady se mohou skládat z nákladů na personál, cestovné a diety a z dalších konkrétních výdajů.

 

1b. Náklady na personál zahrnují platy a související poplatky za zaměstnance přímo zaměstnané účastníkem.

 

Budou účtovány na základě záznamů účastníka o době, kterou zaměstnanci skutečně strávili na nepřímé akci.

 

Účastník může účtovat průměrné náklady nebo jednotkové sazby za jednotlivé kategorie zaměstnanců, pokud jsou stanoveny v souladu s jeho obvyklými postupy účtování nákladů.

 

1c. Náklady na cestovné a diety pro zaměstnance, kteří se účastní nepřímé akce, budou účtovány jako skutečné vzniklé náklady nebo náklady založené na sazebníku, pokud jsou stanoveny v souladu s obvyklými postupy účtování nákladů účastníka nebo založené na sazebníku vytvořeném Komisí.

 

1d. Další specifické náklady, včetně vybavení s dlouhodobou životností, uživatelských poplatků, spotřebního materiálu, subdodávek, jsou způsobilé pouze tehdy, jsou-li vymezeny v grantové dohodě.

2. Ke krytí nepřímých způsobilých nákladů se může účastník rozhodnout pro pevnou sazbu svých celkových přímých způsobilých nákladů, s výjimkou přímých způsobilých nákladů na subdodávky.

2. Pevná sazba ke krytí nepřímých nákladů se bude postupně snižovat z 60 % celkových přímých nákladů v prvních třech letech (2007–2009) na 45 % v letech 2010–2012 a od roku 2012 bude stanovena na 30 %; o tom, jaká pevná sazba se použije, rozhoduje datum prvního uplatnění; pevná sazba ke krytí nepřímých nákladů nezahrnuje náklady na subdodávky.

3. Náhrada nepřímých způsobilých nákladů může být grantovou dohodou omezena na určitý maximální procentní podíl přímých způsobilých nákladů, s výjimkou přímých způsobilých nákladů na subdodávky, a to zejména u koordinačních a podpůrných akcí a případně u akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků,

 

Pozměňovací návrh 28

Článek 32

1. V případě činností výzkumu a technického rozvoje může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 50 % celkových způsobilých nákladů.

1. V případě činností výzkumu a technického rozvoje může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 50 % celkových způsobilých nákladů. Pro výzkum v oblasti vesmíru a bezpečnosti činí horní limit financování 75 %.

V případě veřejných orgánů, institucí středního nebo vyššího vzdělávání, výzkumných organizací a malých a středních podniků však může dosáhnout maximálně 75 % celkových způsobilých nákladů.

V případě neziskových veřejných orgánů, institucí středního nebo vyššího vzdělávání, výzkumných organizací a malých a středních podniků činí finanční příspěvek Společenství nejméně 75 % celkových způsobilých nákladů.

2. U demonstračních činností může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 50 % celkových způsobilých nákladů.

2. U demonstračních činností může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 50 % celkových způsobilých nákladů.

3. U činností v rámci koordinačních a podpůrných akcí a akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 100 % celkových způsobilých nákladů.

3. U činností v rámci koordinačních a podpůrných akcí a akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků nebo na podporu přijímání výzkumných pracovníků v souvislosti s realizací projektu může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 100 % celkových způsobilých nákladů.

4. V případě řízení a osvědčení o auditu a dalších činností, které nejsou uvedeny v odstavcích 1, 2 a 3, může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 100 % celkových způsobilých nákladů.

4. V případě činností řízení (včetně osvědčení o auditu) a činností odborné přípravy u akcí, které nespadají do režimu financování na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, koordinace, vytváření sítí a šíření, může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 100 % celkových způsobilých nákladů.

Mezi další činnosti zmíněné v prvním pododstavci patří např. školení v rámci akcí, které nespadají do režimu financování odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, koordinace, navazování kontaktů a šíření výsledků.

Mezi další činnosti zmíněné v prvním pododstavci patří např. školení v rámci akcí, které nespadají do režimu financování odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, koordinace, navazování kontaktů a šíření výsledků.

5. Pro účely odstavců 1 až 4 se při určování finančního příspěvku Společenství vezmou v úvahu způsobilé náklady po odečtení příjmů.

5. Pro účely odstavců 1 až 4 se při určování finančního příspěvku Společenství vezmou v úvahu způsobilé náklady po odečtení příjmů.

6. Odstavce 1 až 5 se případně použijí pro nepřímé akce, kde se na celou nepřímou akci používá financování pevnou sazbou nebo paušální částkou.

6. Odstavce 1 až 5 se případně použijí pro nepřímé akce, kde se na celou nepřímou akci používá financování pevnou sazbou nebo paušální částkou.

Pozměňovací návrh 29

Článek 33

Vykazování a audit způsobilých nákladů

Vykazování nákladů

1. Komisi se předkládají pravidelné zprávy týkající se způsobilých nákladů, finančních úroků vzniklých z předběžného financování a příjmů v souvislosti s danou nepřímou akcí, případně stvrzených osvědčením o auditu, v souladu s finančním nařízením a prováděcími pravidly.

1. Všechny náklady, finanční úroky vzniklé z předběžného financování a příjmy spojené s danou nepřímou akcí se pravidelně vykazují Komisi.

Pokud v případě dané akce dochází ke spolufinancování, musí to být vykázáno a případně po skončení akce stvrzeno osvědčením.

Pokud v případě dané akce dochází ke spolufinancování, musí to být vykázáno a případně po skončení akce stvrzeno osvědčením.

 

1a. U nepřímých akcí s dobou trvání kratší než 2 roky se od každého účastníka na konci projektu požaduje pouze jedno osvědčení o auditu. U dalších nepřímých akcí nepřekročí počet osvědčení o auditu připadajících na jednoho účastníka nikdy maximální počet 3.

 

Od účastníků, kteří v souvislosti se svým zapojením do nepřímé akce žádají o finanční příspěvek Společenství, jenž je menší než 25 000 EUR, se nežádá, aby předkládali osvědčení o auditu.

2. V případě veřejných orgánů, výzkumných organizací a institucí středního nebo vyššího vzdělávání může osvědčení o auditu požadované podle odstavce 1 vydat příslušný státní úředník.

2. V případě veřejných orgánů, výzkumných organizací a institucí středního nebo vyššího vzdělávání může osvědčení o auditu požadované podle odstavce 1 vydat příslušný státní úředník.

 

2a. Osvědčení o auditu se nežádají u nepřímých akcí, které jsou v plné výši hrazeny paušálními částkami nebo pevnými sazbami.

Pozměňovací návrh 30

Čl. 34 odst. 4 pododstavec 2

Tyto pravidelné dávky budou vypláceny na základě posouzení postupného provádění společného programu činností prostřednictvím měření integrace výzkumných zdrojů a kapacit na základě ukazatelů výkonu dojednaných s konsorciem a uvedených v grantové dohodě.

Tyto pravidelné dávky budou vypláceny na základě posouzení postupného provádění společného programu činností prostřednictvím měření integrace výzkumných zdrojů a kapacit na základě ukazatelů výkonu výzkumu dojednaných s konsorciem a uvedených v grantové dohodě.

Odůvodnění

Ukazatelé výkonu musejí odkazovat na realizaci výzkumu, spíše než na ukazatele specificky zamýšlené pro integraci sítí; cílem sítě je špičková kvalita výzkumu.

Pozměňovací návrh 31

Článek 37

Článek 37

Článek 37

Částky ponechané na pokrytí rizika

Záruční fond

1. V závislosti na stupni rizika spojeného s nevracením částek dlužných Společenství si může Komise ponechat malou část finančního příspěvku Společenství určeného jednotlivým účastníkům nepřímé akce a použít ji na pokrytí dlužných částek, které nesplatili někteří účastníci nepřímých akcí.

1. Účastníci nepřímých akcí v rámci sedmého rámcového programu přispívají do záručního fondu řízeného Komisí, jehož cílem je krýt případná finanční rizika způsobená nedodržením technických nebo finančních závazků ze strany některých účastníků.

2. Odstavec 1 se nevztahuje na tyto subjekty:

2. Tento záruční fond, který začne existovat, až vstoupí v platnost sedmý rámcový program, a který bude umístěn u odpovídající finanční instituce, bude financován platbami Komise na začátku každé nepřímé akce, jež budou odpovídat nevyplacené částce určené ke konečné platbě účastníkům dotyčné nepřímé akce.

(a) veřejné orgány, právní subjekty, jejichž účast na nepřímé akci je zaručena členským státem nebo přidruženou zemí, a instituce středního nebo vyššího vzdělávání,

 

(b) účastníci akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, akcí hraničního výzkumu a akcí ve prospěch specifických skupin, s výjimkou akcí ve prospěch malých a středních podniků.

 

Účastníci uvedení v bodech a) a b) jsou odpovědní za vlastní dluhy.

 

3. Částky ponechané na pokrytí rizika představují příjem pro sedmý rámcový program ve smyslu čl. 18 odst. 2 finančního nařízení.

3. Částky zaplacené do záručního fondu a jakýkoli narostlý úrok se převádějí do sedmého rámcového programu.

4. Po skončení rámcového programu se provede posouzení částek, které jsou třeba na pokrytí zbývajících rizik. Veškeré finanční prostředky nad rámec těchto potřebných částek se vrátí do rámcového programu a budou představovat vyčleněný příjem.

4. Pokud u nepřímé akce existují řádné uznané způsobilé náklady, vyplatí Komise při provedení konečné platby částku uvedenou v odstavci 2 těmto účastníkům:

 

- veřejným orgánům, právním subjektům, jejichž účast na nepřímé akci je zaručena členským státem nebo přidruženou zemí, a institucím středního nebo vyššího vzdělávání,

 

- účastníkům akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, akcí hraničního výzkumu a akcí ve prospěch konkrétních skupin, s výjimkou akcí ve prospěch malých a středních podniků.

 

5. Pro ostatní účastníky vybere Komise z garančního fondu veškeré částky kryté nevyplaceným inkasním příkazem. Nevyplacené částky povedou ke snížení konečné platby, vypočítané poměrně v závislosti na využívání garančního fondu, snížené s ohledem na finanční úrok vytvořený garančním fondem a nepřesahující 1 % finančního příspěvku Společenství.

 

6. Komise přijme a zveřejní postupy, jimiž se budou řídit operace tohoto garančního fondu, které budou začleněny do grantové dohody a které budou v souladu s výše uvedenými zásadami.

 

7. Jakmile provádění nepřímých akcí v rámci sedmého rámcového programu skončí, všechny nevyrovnané částky z garančního fondu se převedou do sedmého rámcového programu a budou představovat vyčleněný zdroj, nerozhodne-li legislativní orgán jinak.

Pozměňovací návrh 32

Článek 40

1. V případech, kdy práci, z níž výstup vzešel, provedlo více účastníků společně a kdy jejich jednotlivé podíly na práci nelze určit, mají k výstupu vlastnictví společné.

1. V případech, kdy práci, z níž výstup vzešel, provedlo více účastníků společně a kdy jejich jednotlivé podíly na práci nelze určit, mají k výstupu vlastnictví společné.

 

V takových případech uzavřou mezi sebou dotčení účastníci dohodu o společném vlastnictví, kterou se rozdělení tohoto společného vlastnictví bude řídit. Tato dohoda rovněž řídí výkon společného vlastnictví výstupu, který musí být vázán spravedlivými a přiměřenými podmínkami a musí být v souladu s ustanoveními tohoto nařízení a grantové dohody.

2. Pokud nebyla k rozdělení a k podmínkám výkonu výše uvedeného společného vlastnictví uzavřena dohoda o společném vlastnictví, je každý ze spoluvlastníků oprávněn udílet nevýhradní licence třetím stranám bez práva poskytovat sublicence, jsou-li splněny následující podmínky:

2. Komise může poskytnout informace ke vzorové dohodě o společném vlastnictví v souladu s tímto nařízením.

(a) ostatní spoluvlastníci o tom musí být předem informováni;

 

(b) ostatním spoluvlastníkům musí být poskytnuta spravedlivá a přiměřená kompenzace.

 

 

2a. Komise může poskytnout vzorovou dohodu o společném vlastnictví v souladu s tímto nařízením.

Pozměňovací návrh 33

Článek 41

1. Jestliže některý účastník převádí své vlastnické právo k výstupu, převede na nabyvatele i své povinnosti, zejména pokud jde o udělování přístupových práv a využívání a šíření v souladu s grantovou dohodou.

1. Jestliže některý účastník převádí své vlastnické právo k výstupu, převede na nabyvatele i své povinnosti týkající se výstupu, včetně povinnosti převést je na každého dalšího nabyvatele, v souladu s tímto nařízením, grantovou dohodou a dohodou o vytvoření konsorcia.

 

1a. Výstup bude také přístupný přičleněným subjektům účastníků, kteří provádějí práci, z níž výstup vzešel, pokud tento přičleněný subjekt:

 

(a) má sídlo v členském státě nebo v přidružené zemi,

 

(b) udělí reciproční přístupová práva k veškerým podkladům, jejichž je držitelem a jichž je zapotřebí k využití výstupu,

 

(c) splňuje závazky důvěrnosti v souladu s článkem 3.

2. Pokud se na tomto účastníkovi požaduje, aby převedl přístupová práva, uvědomí o tom předem ostatní účastníky téže akce a poskytne jim dostatečné informace o novém vlastníkovi výstupu k tomu, aby mohli vykonávat svá přístupová práva podle grantové dohody, s tím, že platí případné závazky důvěrnosti.

2. Pokud se na tomto účastníkovi požaduje, aby převedl přístupová práva, uvědomí o tom předem ostatní účastníky téže akce a poskytne jim dostatečné informace o novém vlastníkovi výstupu k tomu, aby mohli vykonávat svá přístupová práva podle grantové dohody.

Ostatní účastníci se však mohou písemnou dohodou vzdát svého práva na předchozí informování v případě převodu vlastnictví z jednoho účastníka na konkrétně určenou třetí stranu.

Ostatní účastníci se však mohou písemnou dohodou vzdát svého práva na předchozí informování v případě převodu vlastnictví z jednoho účastníka na konkrétně určenou třetí stranu.

3. Po informování v souladu s odst. 2 prvním pododstavcem mohou ostatní účastníci proti jakémukoliv převodu vlastnictví vznést námitky s odůvodněním, že by jím byla nepříznivě dotčena jejich přístupová práva.

 

Pokud ostatní účastníci prokáží, že jejich práva by byla nepříznivě dotčena, k zamýšlenému převodu nedojde, dokud mezi dotčenými účastníky nedojde k dohodě.

 

4. Grantová dohoda může případně obsahovat dodatečný požadavek, aby bylo Komisi předem oznámeno každé zamýšlené udělení licence třetí straně nebo převod vlastnictví na třetí stranu.

4. Grantová dohoda může případně obsahovat dodatečný požadavek, aby byl Komisi předem oznámen každý zamýšlený převod vlastnictví na třetí stranu nebo udělení výhradní licence k využívání výstupu v konkrétních situacích uvedených v grantové dohodě, ve kterých je možné daný převod nebo výhradní licenci považovat za neslučitelné s cílem zvyšování evropské hospodářské konkurenceschopnosti.

Pozměňovací návrh 34

Čl. 43 odst. 2 pododstavec 1

Pokud vlastník výstupu nechrání výstup, který vlastní, a nepřevede jej na jiného účastníka v souladu s čl. 41 odst. 1 a 2, nelze tento výstup šířit, dokud není informována Komise.

Pokud vlastník výstupu nechrání výstup, který vlastní a který by mohl mít průmyslové nebo obchodní využití, a nepřevede jej na jiného účastníka v souladu s čl. 41 odst. 1 a 2, nelze tento výstup šířit, dokud není informována Komise.

Pozměňovací návrh 35

Článek 46

Účastníci mohou definovat podklady nezbytné pro účely nepřímé akce v písemné dohodě, případně mohou konkrétní podklady vyloučit.

Účastníci mohou definovat podklady nezbytné pro účely nepřímé akce v dohodě o vytvoření konsorcia, případně mohou konkrétní podklady vyloučit.

Pozměňovací návrh 36

Článek 49

1. Účastníci téže nepřímé akce požívají přístupových práv k výstupu, pokud je potřebují k využívání svého vlastního výstupu.

1. Účastníci téže nepřímé akce požívají přístupových práv k výstupu. Přičleněné subjekty požívají stejných přístupových práv, s výjimkou případů, kdy je v grantové dohodě výslovně stanoveno jinak.

Tato přístupová práva budou udělena buď za spravedlivých a přiměřených podmínek, nebo bez poplatku.

Tato přístupová práva budou udělena buď za spravedlivých a přiměřených podmínek, nebo bez poplatku.

2. Účastníci téže nepřímé akce požívají přístupových práv k podkladům, pokud je potřebují k využívání svého vlastního výstupu, a za předpokladu, že daný účastník je oprávněn tato práva udělovat.

2. Účastníci téže nepřímé akce a jejich přičleněné subjekty požívají přístupových práv k podkladům, pokud je potřebují k využívání svého vlastního výstupu, a za předpokladu, že daný účastník je oprávněn tato práva udělovat.

Tato přístupová práva budou udělena buď za spravedlivých a přiměřených podmínek, nebo bez poplatku.

Tato přístupová práva budou udělena za podmínek stanovených v grantové dohodě.

3. Žádost o přístupová práva podle odstavců 1 nebo 2 lze podat do jednoho roku po některé z těchto událostí:

3. Žádost o přístupová práva podle odstavců 1 nebo 2 lze podat do jednoho roku od skončení nepřímé akce. Účastník, který vystoupí z projektu předčasně, může ostatní účastníky požádat o přístupová práva pouze ve lhůtě jednoho roku od data jeho vystoupení, a to po některé z těchto událostí:

(a) skončení nepřímé akce,

(a) skončení nepřímé akce,

(b) ukončení účasti vlastníka daných podkladů nebo výstupů.

(b) ukončení účasti vlastníka daných podkladů nebo výstupů.

Dotčení účastníci se však mohou dohodnout i na jiné časové lhůtě.

Dotčení účastníci se však mohou dohodnout i na jiné časové lhůtě.

Pozměňovací návrh 37

Čl. 51 odst. 1a (nový)

 

Společný podnik uvedený v odst. 1 písm. c) se zřizuje k řízení a správě evropského příspěvku k mezinárodní dohodě o ITER, kterou se ratifikuje zřízení organizace ITER, a také dodatečných činností spojených s budováním ITER, jež stanoví specifický program provádějící sedmý rámcový program Evropského společenství pro atomovou energii pro výzkum a odbornou přípravu v oblasti jaderné energie (2007–2011). Všechny další činnosti v tematické oblasti „energie z jaderné syntézy“ stanovené v rámci tohoto specifického programu budou realizovány a řízeny odděleně od společného podniku uvedeného v písmenu c), čímž se umožní zachovat integrovaný přístup a velkou míru zapojení sdružení pro jadernou syntézu.

Pozměňovací návrh 38

Čl. 53 pododstavec 2a (nový)

 

Komise provede prozatímní hodnocení tohoto nařízení nejpozději v roce 2010, a bude-li to nutné, předloží návrh na jeho změnu.

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Návrh nařízení Rady (Euratom), kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu je shodný, kde jej lze použít, s návrhem nařízení o účasti na akcích „běžného“ 7. rámcového programu (RP).

Pravidla pro účast na 7. RP Euratomu jsou v některých ohledech specifická, mimo jiné pokud jde o realizaci výzkumu v oblasti řízené termonukleární reakce.

Vaše zpravodajka si uvědomuje, že k tomu, aby mohly proběhnout obecné postupy, je nezbytné dospět in fine ke znění, které bude identické s hlavním nařízením, a celkově sdílí stanovisko zpravodaje k pravidlům pro účast na běžném 7. RP: rozhodující význam tohoto programu, nutnost zjednodušení a pružnost získaná v jasně vymezeném rámci umožňujícím účinnou a průhlednou realizaci. Vaše zpravodajka rovněž sdílí politování nad nedostatečnou výší přidělených rozpočtových prostředků (i když nechce zakrývat nedostatek investic ze strany soukromého sektoru a vlád na úrovni národního výzkumu), a konečně se připojuje i ke konstatování, že pokud nebudeme na tyto výzvy a problémy reagovat, hrozí velké nebezpečí, že autoři inovačních projektů budou zdroje financování hledat jinde.

Vaší zpravodajce se tedy zdá koherentní předložit většinu pozměňovacích návrhů zpravodaje pro pravidla pro účast na běžném 7. RP.

Kromě několika pozměňovacích návrhů, které vaše zpravodajka chtěla začlenit do společné části 7. RP, jež se v zásadě týkají jmenování odborníků, důvěrnosti, vlastnictví a převodu poznatků, bylo předloženo několik specifických pozměňovacích návrhů (7. RP Euratomu).

Hlavním cílem je zajistit – ve všech smlouvách o přidružení a Evropské dohodě o rozvoji v oblasti jaderné syntézy (EFDA) – trvalost fungování evropského systému financování jaderné syntézy, který Evropské unii umožnil obsadit v této oblasti první příčky ve světovém výzkumu a stát se modelem pro Evropský výzkumný prostor. Příslušný článek integruje nové prvky ustanovení, které umožní realizaci projektu ITER, zejména zřízení společného evropského podniku známého jako ELE (European Legal Entity), který představuje nezbytnou strukturu, jež zajistí koordinaci s mezinárodním právním subjektem, jehož úkolem bude řídit projekt ITER.

Závěrem se zdá vhodné připomenout význam těchto dvou rámcových programů pro to, aby mohla Unie lépe zorganizovat svůj výzkum, a v tomto ohledu jsou pravidla pro účast rozhodujícím prvkem.

In fine, pokud jde o tematickou oblast „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“, zdá se, že tato pravidla pro účast, lehce pozměněná na základě návrhů vaší zpravodajky, mohou splnit stanovené cíle: poskytnout prioritní podporu výzkumným akcím, které se mají uskutečnit v souvislosti s projektem ITER, ale zároveň financovat i další akce, které již v minulosti definovalo jako prioritní Evropské společenství jaderné syntézy, dále vytvořit na evropské úrovni efektivní rámec, který zajistí plnou účast celé Evropské unie na projektu ITER a poskytnout finanční podporu nezbytnou k realizaci doprovodného programu jaderné syntézy.(CNS)

STANOVISKO Rozpočtového výboru (23. 6. 2006)

pro Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

k návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2007–2011)
(KOM(2006)0042 – C6‑0080/2006 – 2006/0014(CNS))

Navrhovatelka: Marilisa Xenogiannakopoulou

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

1. Nejdůležitější prvky návrhu

Tento návrh pravidel pro účast v sedmém rámcovém programu je založen na článcích 7 a 10 Smlouvy o Evropském společenství pro atomovou energii. Tato pravidla definují práva a povinnosti právních subjektů, které se chtějí účastnit rámcového programu, a stanoví zásady pro využívání a šíření výsledků jejich práce v rámci tohoto programu.

Návrh se skládá ze čtyř kapitol:

· úvodní ustanovení (předmět, definice a důvěrnost);

· účast na nepřímých akcích (minimální podmínky pro účast, procedurální hlediska, včetně minimálního počtu účastníků, místa jejich usazení, podávání návrhů a jejich hodnocení, provádění a grantových dohod, sledování projektů a programů, finanční příspěvek Společenství: způsobilost pro financování a formy grantů, sazby pro náhradu nákladů, vyplacení, rozdělení, zpětné vymáhání částek a záruky);

· pravidla pro šíření a využívání a přístupová práva (vlastnictví, ochrana, zveřejnění, šíření a využívání a přístupová práva k podkladům);

· specifická pravidla pro účast na činnostech v rámci tematické oblasti „výzkum energie z jaderné syntézy“.

2. Připomínky navrhovatelky

· Je důležité, aby tento návrh byl v souladu s ustanoveními finančního nařízení a jeho prováděcích pravidel a s pravidly pro státní podporu na výzkum a vývoj. Finanční nařízení a také jakákoli další odvětvová regulace jsou nařízeními, a proto jsou z právního hlediska na stejné úrovni.

· V rámci současného rámcového programu je nutno se co nejvíce vyhnout průtahům při financování. Podle zvláštní zprávy č. 1/2004 o správě nepřímých opatření týkajících se VTR v rámci pátého rámcového programu (1998–2002), kterou vydal Evropský účetní dvůr, uplynulo v průměru 263 kalendářních dní od data přijetí dokumentů do data podpisu dohody. To rovněž zpochybňuje zásadu ročního rozpočtu[1].

· Ve všech případech, kdy je to možné, je nutno se vyhnout nadměrně dlouhé době předběžného financování ze strany účastníků. Zejména malé a střední vysoké školy často nejsou schopny překonat tuto překážku.

Je naprosto nutné tento postup zjednodušit. Navrhovatelka proto navrhuje vytvořit databázi pro předkládání žádostí.

Návrh nařízení

Znění navržené Komisí[2]Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 13a (nový)

 

(13a) Komise musí provádět sedmý rámcový program v souladu se zásadami integrovaného rámce vnitřní kontroly.

Odůvodnění

Kontroly by měly být uplatňovány podle běžných standardů a měly by být koordinovány, aby nedocházelo ke zbytečné duplicitě. Celkové náklady na kontroly by měly být v poměru k celkovým přínosům, které z nich vyplývají, a to jak z finančního, tak i z politického hlediska.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 15a (nový)

 

(15a) Platby budou prováděny co nejrychleji, aby bylo na co nejnižší míru omezeno předběžné financování ze strany účastníků.

Odůvodnění

Vzhledem k dlouhé době, která uplyne od podání žádosti do provedení platby, což sama Komise uznává, jsou ústavy často nuceny zajistit si předběžné financování řady výdajových položek na úkor rozpočtu projektu. Zejména malé a střední vysoké školy často nejsou schopny předběžně si financovat výdaje.

Pozměňovací návrh 3

Čl. 13 úvodní část

Výzvu k podávání návrhů Komise nevydá v případě:

V souladu s finančním nařízením a jeho prováděcími pravidly Komise výzvu k podávání návrhů nevydá v případě:

Odůvodnění

Je důležité, aby ustanovení stanovená v nařízení byla v souladu s finančním nařízením.

Pozměňovací návrh 4

Čl. 15 odst. 1a (nový)

 

1a. Přístup k financování bude usnadněn uplatňováním zásady proporcionality, pokud jde o poskytování dokumentů, a vytvořením databáze pro předkládání žádostí.

Odůvodnění

Metody a postup je nutno zjednodušit s cílem zvýšit transparentnost výběrového řízení a usnadnit přístup k tomuto programu.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 15 odst. 1b (nový)

 

1b. Komise přijme náležitá opatření k zajištění toho, aby byly údaje týkající se všech nepřímých akcí financovaných v rámci 7. rámcového programu zaznamenávány a zpracovávány v integrovaných databázích a s použitím společného počítačového systému.

Odůvodnění

Metody a postup je nutno zjednodušit s cílem zvýšit transparentnost výběrového řízení a usnadnit přístup k tomuto programu.

Pozměňovací návrh 6

Čl. 15 odst. 3a (nový)

 

3a. Komise dokončí postup hodnocení, výběru a udělování v přiměřené lhůtě, jež je úměrná danému financování. Účastníci dostanou předem informace o datu, kdy lze očekávat rozhodnutí.

Odůvodnění

Zdlouhavé postupy způsobují výzkumným ústavům celou řadu potíží a jsou zdrojem závažných rizik ve vztahu k jejich rozpočtu. Z rozpočtového hlediska je výsledkem velmi zdlouhavý předběžný postup, který zpochybňuje zásadu ročního rozpočtu.

Pozměňovací návrh 7

Článek 15a (nový)

 

Článek 15a

 

S cílem zamezit dvojímu ověřování potvrdí Komise úspěšné ověření, které až do odvolání bude považováno za postačující pro všechny návrhy, které předloží tentýž účastník. Komise zřídí k tomuto účelu jednotný systém pro ověřování a vystavování potvrzení a přijme a zveřejní specifická pravidla tohoto systému.

Odůvodnění

Navrhovaná změna zajistí konzistentní přístup v rámci Komise, a pokud jde o účastníky, zamezí zbytečným byrokratickým průtahům a urychlí jednání o vybraných návrzích.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Rady, kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2007–2011)

Referenční údaje

KOM(2006)0042 – C6-0080/2006 – 2006/0014(CNS)

Příslušný výbor

ITRE

Výbor požádaný o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

BUDG
16.3.2006

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

0.0.0000

Navrhovatelka
  Datum jmenování

Marilisa Xenogiannakopoulou
20.9.2004

Předchozí navrhovatel

 

Projednání ve výboru

22.6.2006

 

 

 

 

Datum přijetí

22.6.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

14

2

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Herbert Bösch, Simon Busuttil, Bárbara Dührkop Dührkop, Markus Ferber, Ingeborg Gräßle, Nathalie Griesbeck, Anne E. Jensen, Wiesław Stefan Kuc, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Antonis Samaras, Esko Seppänen, Nina Škottová, Helga Trüpel, Yannick Vaugrenard, Ralf Walter

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

  • [1]  Viz pracovní dokument č. 5 o postupu podávání žádostí o granty a finančním nařízení v souvislosti se šestým rámcovým programem pro výzkum, který předložili Ingeborg Gräßle and Borut Pahor dne 2. června 2005 (DT 569074).
  • [2]  Úř. věst. C 104, 3.5.2006, s. 21.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Rady (Euratom), kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na akcích v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2007–2011)

Referenční údaje

KOM(2006)0042 – C6-0080/2006 – 2006/0014(CNS)

Datum konzultace s Parlamentem

8.3.2006

Příslušný výbor
Datum oznámení na zasedání

ITRE
16.3.2006

Výbor požádaný o stanovisko
Datum oznámení na zasedání

BUDG
16.3.2006

 

 

 

 

Nezaujaté stanovisko
Datum rozhodnutí

 

 

 

 

 

Užší spolupráce
  Datum oznámení na zasedání

 

 

 

 

 

Zpravodajka
  Datum jmenování

Anne Laperrouze
21.2.2006

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Zjednodušený postup – datum rozhodnutí

 

Zpochybnění právního základu
Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko

 

 

 

Změna finanční dotace
Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko

 

 

 

Konzultace EP s Evropským hospodářským a sociálním výborem – datum rozhodnutí na zasedání

 

Konzultace EP s Výborem regionů – datum rozhodnutí na zasedání

 

Projednání ve výboru

3.4.2006

3.5.2006

19.6.2006

13.7.2006

 

Datum schválení

12.9.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

37

3

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

John Attard-Montalto, Šarūnas Birutis, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Pilar del Castillo Vera, Giles Chichester, Den Dover, Nicole Fontaine, Adam Gierek, Norbert Glante, Umberto Guidoni, András Gyürk, Fiona Hall, David Hammerstein Mintz, Rebecca Harms, Erna Hennicot-Schoepges, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Anne Laperrouze, Eluned Morgan, Reino Paasilinna, Aldo Patriciello, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Herbert Reul, Paul Rübig, Andres Tarand, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Dominique Vlasto

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

María del Pilar Ayuso González, Daniel Caspary, Cristina Gutiérrez-Cortines, Edit Herczog, Lambert van Nistelrooij, Vittorio Prodi, Mechtild Rothe

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Datum předložení

22.9.2006

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...