POROČILO o predlogu Sklepa Sveta o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)

13.10.2006 - (KOM(2005)0230 – C6‑0301/2005 – 2005/0103(CNS)) - *

Odbor za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve
Poročevalec: Carlos Coelho

Postopek : 2005/0103(CNS)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :  
A6-0353/2006
Predložena besedila :
A6-0353/2006
Sprejeta besedila :

OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA

o predlogu Sklepa Sveta o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)

(KOM(2005)0230 – C6‑0301/2005 – 2005/0103(CNS))

(Postopek posvetovanja)

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju predloga Komisije (KOM(2005)0230)[1],

–   ob upoštevanju člena 34(2)(c) Pogodbe o Evropski uniji,

–   ob upoštevanju člena 39(1) Pogodbe o Evropski uniji, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6‑0301/2005),

–   ob upoštevanju Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom,

–   ob upoštevanju členov 93 in 51 svojega Poslovnika,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A6-0353/2006),

1.  odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2.  poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES;

3.  poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril;

4.  poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije;

5.  naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

O OSNUTEK SKLEPA SVETA VZPOSTAVITVI, DELOVANJU IN UPORABI DRUGE GENERACIJE SCHENGENSKEGA INFORMACIJSKEGA SISTEMA (SIS II)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 30(1)(a) in (b), člena 31(1)(a) in (b) ter člena 34(2)(c) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije[2],

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[3],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Schengenski informacijski sistem (v nadaljnjem besedilu "SIS 1+"), vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah[4] (v nadaljnjem besedilu "Schengenska konvencija"), predstavlja pomembno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske unije.

(2) Razvoj druge generacije SIS (v nadaljnjem besedilu "SIS II") je bil zaupan Komisiji v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001[5] in Sklepom Sveta 2001/886/PNZ[6] z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II). SIS II bo nadomestil SIS, kot je bil vzpostavljen s Schengensko konvencijo.

(3) Ta sklep predstavlja potrebno pravno podlago za urejanje SIS II glede zadev, ki spadajo v področje uporabe Pogodbe o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu "Pogodba EU"). Uredba (ES) št. 2006/XX Evropskega parlamenta in Sveta Evropske unije o vzpostavitvi, delovanju in uporabi SIS II[7] predstavlja potrebno pravno podlago za urejanje SIS II glede zadev, ki spadajo v področje uporabe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Pogodba ES").

(4) Dejstvo, da je pravna podlaga, potrebna za urejanje SIS II, sestavljena iz ločenih instrumentov, ne vpliva na načelo, da SIS II predstavlja enoten informacijski sistem, ki mora delovati kot tak. Zato bi morajo biti nekatere določbe teh instrumentov identične.

(5) SIS II bi moral predstavljati izravnalni ukrep za vzdrževanje visoke stopnje varnosti na območju (…) svobode, varnosti in pravice, in sicer tako, da podpira operativno sodelovanje med policijskimi in pravosodnimi organi v kazenskih zadevah.

(6) Treba je opredeliti cilje SIS II in določiti pravila glede njegovega delovanja, uporabe in pristojnosti, vključno s tehnično zgradbo in financiranjem, kategorijami podatkov, ki jih je treba vnesti v sistem, razlogi za vnos, merili za njihov vnos, organi, pooblaščenimi za dostop, medsebojnimi povezavami med razpisi ukrepov in dodatnimi pravili o obdelavi podatkov in varstvu osebnih podatkov.

(7) Izdatki, povezani z delovanjem centralnega SIS II in komunikacijske infrastrukture, bi morali bremeniti proračuna Evropske unije.

(8) Treba je oblikovati priročnik s podrobnimi predpisi za izmenjavo dopolnilnih podatkov v zvezi z razpisanim ukrepom. Nacionalni organi v vsaki državi članici bi morali zagotoviti izmenjavo teh podatkov.

(9) V prehodnem obdobju bi morala biti za operativno upravljanje centralnega SIS II in delov komunikacijske infrastrukture odgovorna Komisija. Da se zagotovi nemoten prehod s SIS 1+ na SIS II, pa Komisija lahko to pristojnost deloma ali v celoti prenese na dva nacionalna organa javnega sektorja. Na podlagi presoje vpliva, ki vsebuje podrobno analizo alternativnih možnosti s finančnega, operativnega in organizacijskega vidika, in zakonodajnih predlogov Komisije bi bilo treba dolgoročno gledano vzpostaviti stalnega upravljavca. Prehodno obdobje ne bi smelo trajati več kot pet let od datuma začetka veljavnosti tega sklepa.

(10) SIS II bi moral vsebovati razpise ukrepov zoper osebe, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje ali izročitve. Poleg razpisov ukrepov bi bilo treba predvideti tudi izmenjavo dopolnilnih podatkov, ki je potrebna v postopkih predaje in izročitve. V SIS II bi bilo treba obdelati zlasti podatke iz člena 8 Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami[8].

(11) Omogočiti je treba, da se v SIS II lahko doda prevod dodatnih podatkov, vnesenih zaradi predaje na podlagi evropskega naloga za prijetje in zaradi izročitve.

(12) SIS II bi moral vsebovati razpise ukrepov v zvezi s pogrešanimi osebami, da se jim zagotovi zaščita ali da se jih odvrne od nevarnosti, razpise ukrepov v zvezi z osebami, iskanimi zaradi sodnega postopka, razpise ukrepov v zvezi z osebami in stvarmi zaradi prikrite ali namenske kontrole, in razpise ukrepov v zvezi s stvarmi zaradi zasega ali uporabe kot dokazov v kazenskem postopku.

(13) Razpisi ukrepov bi se morali hraniti v SIS II le toliko časa, kolikor je to potrebno za izpolnitev namena, zaradi katerega so bili zagotovljeni. Načeloma bi bilo treba razpise ukrepov za osebe iz SIS II avtomatsko izbrisati po treh letih. Razpisi ukrepov za stvari, vneseni zaradi prikrite kontrole ali namenske kontrole, bi se morali avtomatsko izbrisati iz SIS II po petih letih. Razpise ukrepov za stvari zaradi zasega ali uporabe kot dokazov v kazenskem postopku bi se morali iz SIS II avtomatsko izbrisati po desetih letih. Odločitve o hranjenju razpisov ukrepov za osebe bi morale temeljiti na celoviti posamični oceni. Države članice bi morale v roku za preverjanje pregledati razpise ukrepov za osebe in hraniti statistične podatke o številu razpisov ukrepov za osebe, katerih obdobje hranjenja je bilo podaljšano.

(14) (...)

(15) SIS II bi moral omogočati obdelavo biometričnih podatkov, ki naj bi pripomogli k zanesljivi identifikaciji zadevnih oseb. V istem kontekstu bi moral SIS II omogočati tudi obdelavo podatkov oseb, katerih identiteta je bila zlorabljena, da se prepreči neprijetnosti, nastale zaradi napačne identifikacije, pri tem je treba določiti ustrezne zaščitne ukrepe, zlasti soglasje zadevnih oseb in strogo omejitev namenov, v katere se take podatke lahko zakonito obdeluje.

(16) Državam članicam bi bilo treba tudi omogočiti, da dodajo označitev k razpisu ukrepa, kar pomeni, da razpisanega ukrepa na svojem ozemlju ne bodo izvedle. Pri izdaji razpisov za prijetje zaradi predaje, se ne bi smelo nobene določbe iz tega sklepa razlagati tako, da odstopa od določb iz Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ ali preprečuje njihovo uporabo. (…) Odločitev, da se razpisu ukrepa doda označitev, bi morala (…) temeljiti samo na razlogih za zavrnitev iz tega okvirnega sklepa.

(16A)  Če se doda označitev v skladu s členom 14 C (2) in je bilo ugotovljeno bivališče osebe, za katero se zahteva prijetje zaradi predaje, bi bilo treba informacijo o bivališču zmeraj sporočiti pravosodnemu organu, ki je izdal razpis ukrepa; slednji se lahko odloči, da pristojnemu pravosodnemu organu posreduje evropski nalog za prijetje v skladu z določbami Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ.

(17) SIS II bi moral državam članicam omogočati, da razpise ukrepov med seboj povežejo. Vzpostavitev povezav med dvema ali več razpisi ukrepov s strani države članice ne bi smela vplivati na ukrep, ki ga je treba izvesti, obdobje hranjenja ali pravice dostopa do razpisov ukrepov.

(18) Podatki, obdelani v SIS II v okviru uporabe tega sklepa, se ne bi smeli posredovati ali dati na razpolago tretji državi ali mednarodni organizaciji. Vendar pa bi bilo primerno okrepiti sodelovanje med Evropsko unijo in Interpolom s pospeševanjem učinkovite izmenjave podatkov o potnih listih. Če se osebni podatki iz SIS II posredujejo Interpolu, bi morali biti ti ustrezno varovani (...), kar bi se zagotovilo s sporazumom, ki bi določal stroge varnostne ukrepe in pogoje.

(19) Vse države članice so ratificirale Konvencijo Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 o varstvu posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov. Člen 9 Konvencije z nekaterimi omejitvami dovoljuje izjeme in omejitve glede pravic in obveznosti, ki jih zagotavlja. Osebne podatke, ki se obdelujejo v okviru izvajanja tega sklepa, bi bilo treba varovati v skladu z načeli navedene konvencije. Kjer je potrebno, je treba načela iz Konvencije v tem sklepu dopolniti ali obrazložiti.

(20) Pri obdelavi osebnih podatkov s strani policijskih organov v okviru uporabe tega sklepa bi bilo treba upoštevati načela iz Priporočila št. R(87)15 Odbora ministrov Sveta Evrope z dne 17. septembra 1987 o uporabi osebnih podatkov v policijskem sektorju.

(20A)  Komisija je Svetu poslala predlog okvirnega sklepa o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, ki bi moral biti sprejet do konca leta 2006 in se uporabljati za osebne podatke, ki se v skladu s tem sklepom obdelujejo v okviru druge generacije schengenskega informacijskega sistema, in s tem povezano izmenjavo dopolnilnih podatkov.

(21) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[9], in še zlasti njena člena 21 in 22 v zvezi z zaupnostjo in varnostjo obdelave, se uporablja pri obdelavi osebnih podatkov s strani institucij ali organov Skupnosti, ko svoje naloge opravljajo kot odgovorni za operativno upravljanje SIS II in obdelava poteka v okviru dejavnosti, ki v celoti ali delno spadajo v področje uporabe zakonodaje Skupnosti. Obdelava osebnih podatkov v SIS II delno spada v področje uporabe zakonodaje Skupnosti. Za dosledno in usklajeno izvajanje pravil glede varstva temeljnih pravic in svoboščin posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov je potrebna obrazložitev, da se za Komisijo, ko ta obdeluje osebne podatke v okviru uporabe tega sklepa, uporablja Uredba (ES) št. 45/2001. Kjer je potrebno, je treba v tem sklepu dopolniti ali obrazložiti načela iz (...) Uredbe (ES) št. 2001/45.

(21A)  Kar zadeva zaupnost, se za zaposlene uradnike in druge uslužbence Evropskih skupnosti, ki delajo na področju SIS II, uporabljajo ustrezne določbe kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti.

(22) Primerno bi bilo, da bi nacionalni (...) nadzorni organi spremljali zakonitost obdelav osebnih podatkov, ki jih izvajajo države članice, evropski nadzornik za varstvo osebnih podatkov, imenovan v skladu s Sklepom 2004/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. decembra 2003 o imenovanju neodvisnega nadzornega organa, kakor je določeno v členu 286 Pogodbe ES,[10] pa bi moral spremljati dejavnosti institucij in organov Skupnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, pri tem pa upoštevati omejene naloge institucij in organov Skupnosti v zvezi s samimi podatki.

(23) Odgovornost Skupnosti, ki izhaja iz kakršne koli kršitve tega sklepa s strani institucij ali organov Skupnosti, ureja drugi odstavek člena 288 Pogodbe ES.

(23A)  Države članice in Komisija bi morale pripraviti varnostni načrt, ki bo omogočil lažje praktično izvajanje obveznosti glede varnosti, ter sodelovati, da bi se reševanja vprašanj glede varnosti lotevali usklajeno.

(24) Določbe Konvencije z dne 26. julija 1995 o ustanovitvi Evropskega policijskega urada[11] (v nadaljnjem besedilu "Konvencija o Europolu") glede varstva podatkov se uporabljajo za obdelavo podatkov SIS II, ki jo izvaja Europol; to vključuje tudi pristojnost Skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu s členom 24 Konvencije o Europolu, za spremljanje dejavnosti Europola in odgovornost za kakršno koli nezakonito obdelavo osebnih podatkov s strani Europola.

(25) Določbe Sklepa Sveta 2002/187/PNZ z dne 28. februarja 2002 o ustanovitvi Eurojusta za okrepitev boja proti težjim oblikam kriminala[12] glede varstva podatkov se uporabljajo za obdelavo podatkov SIS II, ki jo izvaja Eurojust; to vključuje tudi pristojnost Skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu s členom 23 navedenega sklepa, za spremljanje dejavnosti Eurojusta in odgovornost za kakršno koli nezakonito obdelavo osebnih podatkov s strani Eurojusta.

(26) Zaradi preglednosti bi moral upravljavec vsake dve leti pripraviti poročilo o tehničnem delovanju centralnega SIS II in komunikacijske infrastrukture, vključno z varnostjo, ter o izmenjavi dopolnilnih podatkov. Komisija bi morala vsake štiri leta podati celovito oceno.

(27) Nekaterih vidikov SIS II, kot so tehnična pravila o vnašanju, vključno z vnašanjem podatkov, potrebnih za vnos razpisa ukrepa, posodabljanju, brisanju in iskanju, pravila o skladnosti in prednostni obravnavi razpisanih ukrepov, povezave med razpisanimi ukrepi in izmenjava dopolnilnih podatkov, določbe tega Sklepa ne morejo izčrpno pokriti zaradi njihove tehnične narave, stopnje podrobnosti in potrebe po rednem posodabljanju. (…) Zato bi bilo treba Komisiji v zvezi s temi vidiki podeliti izvedbena pooblastila. Pri tehničnih pravilih za preverjanje razpisov ukrepov bi bilo treba upoštevati nemoteno delovanje nacionalnih uporabniških programov. Po presoji vpliva, ki jo bo opravila Komisija, bo sprejeta odločitev o tem, v kolikšni meri bi lahko izvedbene ukrepe prenesli na upravljavca takoj po njegovi vzpostavitvi.

(28) Ta sklep bi moral opredeliti postopek za sprejetje ukrepov, potrebnih za njegovo izvajanje. Postopek za sprejetje izvedbenih ukrepov v skladu s tem sklepom in Uredbo (ES) št. XX/2006 bi moral biti enak.

(29) Primerno je določiti prehodne določbe glede razpisov ukrepov, izdanih v SIS 1+ (…), ki se jih bo preneslo v SIS II (…). Nekatere določbe schengenskega pravnega reda bi se morale določen čas uporabljati še naprej, dokler države članice ne bi preverile skladnosti navedenih razpisov ukrepov z novim pravnim okvirom. Preučitev skladnosti razpisov ukrepov za osebe bi morala biti prednostna naloga. Poleg tega je treba ob kakršni koli spremembi, dodajanju, popravljanju ali posodabljanju razpisa, ki je bil prenesen iz SIS 1+ v SIS II, pa tudi pri vsakem zadetku za takšen razpis takoj pregledati njihovo skladnost z določbami tega sklepa.

(30) Treba je določiti posebne določbe glede neporabljenih sredstev, namenjenih za dejavnosti SIS, ki niso del proračuna Evropske unije.

(31) Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev načrtovanega ukrepa, namreč vzpostavitve skupnega informacijskega sistema in njegove pravne ureditve, in bi jih bilo torej zaradi obsega in učinkov ukrepa laže doseči na ravni Evropske unije, lahko Svet sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe ES in navedeno v členu 2 Pogodbe EU. V skladu z načelom sorazmernosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe ES, ta sklep ne presega tistega, kar je potrebno za dosego navedenih ciljev.

(32) Ta sklep spoštuje temeljne pravice in upošteva sprejeta načela, zlasti načela Listine Unije o temeljnih pravicah.

(33) Združeno Kraljestvo sodeluje pri tem sklepu v skladu s členom 5 Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je priložen Pogodbi EU in Pogodbi ES, in v skladu s členom 8(2) Sklepa Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[13].

(34) Irska sodeluje pri tem sklepu v skladu s členom 5 Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je priložen Pogodbi EU in Pogodbi ES, in v skladu s členom 6(2) Sklepa Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[14].

(35) Ta sklep ne posega v dogovor o delnem sodelovanju Združenega kraljestva in Irske pri izvajanju schengenskega pravnega reda, kot je določen v Sklepu 2000/365/ES oziroma Sklepu 2002/192/ES.

(36) Ta sklep za Islandijo in Norveško pomeni nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodijo v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma[15].

(36A)  Treba se je dogovoriti o ureditvi, ki bo predstavnikom Islandije in Norveške omogočila sodelovanje v odborih, ki Komisiji pomagajo pri izvajanju izvedbenih pooblastil. Tak dogovor je bil predviden v izmenjavi pisem med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o odborih, ki pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju izvedbenih pooblastil[16], v prilogi k zgoraj navedenemu sporazumu.

1. Ta sklep za Švico pomeni nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodijo v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/849/ES o podpisu in o začasni uporabi nekaterih določb navedenega sporazuma v imenu Evropske unije[17].

(37A)  Treba se je dogovoriti o ureditvi, ki bo predstavnikom Švice omogočila sodelovanje v odborih, ki Komisiji pomagajo pri izvajanju izvedbenih pooblastil. Tak dogovor je bil predviden v izmenjavi pisem med Skupnostjo in Švico, ki so priložena zgoraj navedenemu sporazumu.

(37) Ta sklep predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003.

2.            Ta sklep bi se moral v državah, ki jih zadevajo uvodne izjave 33, 34, 37 in 38 začeti uporabljati na dan, določen v skladu s postopki iz ustreznih instrumentov o uporabi schengenskega pravnega reda v teh državah.

SKLENIL:

POGLAVJE I

Splošne določbe

Člen 1

Vzpostavitev in splošni cilj SIS II

1. Vzpostavi se druga generacija schengenskega informacijskega sistema (v nadaljnjem besedilu "SIS II").

2. V skladu s tem sklepom je namen SIS II zagotoviti visoko stopnjo varnosti na območju svobode, varnosti in pravice, (…) kar vključuje vzdrževanje javnega reda in varnosti ter varovanje (…) varnosti na ozemljih držav članic, in uporabiti določbe iz naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Pogodba ES") v zvezi s pretokom oseb na njihovih ozemljih, in sicer s pomočjo informacij, ki se sporočajo prek tega sistema.

Člen 2

Področje uporabe

1. Ta sklep določa pogoje in postopke za obdelavo razpisov ukrepov za osebe in stvari v SIS II ter izmenjavo dopolnilnih in dodatnih podatkov za namene policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah.

2. Ta sklep tudi posebej opredeljuje določbe o tehnični zgradbi SIS II, pristojnostih držav članic in upravljavca iz člena 12, splošni obdelavi podatkov, pravicah zadevnih oseb in odgovornosti.

Člen 3

Opredelitev pojmov

1. Posamezni pojmi imajo v tem sklepu naslednji pomen:

(a) "razpis ukrepa" pomeni niz podatkov, vnesenih v SIS II, ki pristojnim organom omogoča identifikacijo osebe ali stvari glede na poseben ukrep, ki ga je treba izvesti;

(b) "dopolnilni podatki" pomenijo podatke, ki niso shranjeni v SIS II, so pa povezani z razpisi ukrepov v SIS II, ki se izmenjajo v naslednjih primerih:

 da se države članice lahko medsebojno posvetujejo ali obvestijo ob vnosu razpisa ukrepa;

 ob zadetku, da se lahko sprejme ustrezen ukrep;

 če zahtevanega ukrepa ni mogoče izvesti;

 ko gre za kakovost podatkov v SIS II;

 ko gre za skladnost in prednostno obravnavo razpisov ukrepov;

 ko gre za uveljavljanje pravice do dostopa;

(c) "dodatni podatki" pomenijo podatke, shranjene v SIS II in povezane z razpisi ukrepov v SIS II, ki so nemudoma na voljo pristojnim organom, če so osebe, v zvezi s katerimi so bili vneseni podatki v SIS II, najdene na podlagi iskanja v SIS II;

(d) "osebni podatki" pomenijo katero koli informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo ("posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki"); določljiva oseba je tista, ki se jo lahko neposredno ali posredno identificira;

(e) "obdelava osebnih podatkov" ("obdelava") pomeni kakršen koli postopek ali niz postopkov, ki se izvajajo v zvezi z osebnimi podatki z avtomatskimi sredstvi ali brez njih, kakršno je zbiranje, beleženje, urejanje, shranjevanje, prilagajanje ali predelava, iskanje, vpogled, uporaba, razkritje s pošiljanjem, širjenje ali drugačno omogočanje dostopa, prilagajanje ali kombiniranje, zamrznitev, izbris ali uničenje;

2. (...)

2a.    Vsako sklicevanje na določbe Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami v tem sklepu se razume tudi kot sklicevanje na ustrezne določbe sporazumov, sklenjenih med Evropsko unijo in tretjimi državami na podlagi členov 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji z namenom predaje oseb na podlagi naloga za prijetje, ki predvidevajo posredovanje takšnega naloga za prijetje prek schengenskega informacijskega sistema.

Člen 4

Tehnična zgradba in delovanje SIS II

1. SIS II je sestavljen iz:

(aa)   centralnega sistema (v nadaljnjem besedilu "centralni SIS II"), ki je sestavljen iz:

 tehničnega podpornega dela (v nadaljnjem besedilu "CS-SIS"), ki vsebuje (...) podatkovno zbirko SIS II;

 enotnega nacionalnega vmesnika (v nadaljnjem besedilu "NI-SIS");

(a) nacionalnega dela (v nadaljnjem besedilu "N.SIS II") v vsaki državi članici, ki ga predstavljajo nacionalni podatkovni sistemi, ki komunicirajo s centralnim SIS II. N.SIS II lahko vsebuje podatkovno zbirko (v nadaljnjem besedilu "nacionalna kopija"), ki vsebuje popolno ali delno kopijo podatkovne zbirke SIS II;

(b) (prestavljeno v (aa))

(c) komunikacijske infrastrukture med CS-SIS in NI-SIS (v nadaljnjem besedilu "komunikacijska infrastruktura"), ki zagotavlja šifrirano navidezno omrežje, namenjeno podatkom v SIS II in izmenjavi podatkov med uradi SIRENE iz člena 7(2).

2. Podatki v SIS II se vnašajo, posodabljajo, brišejo in iščejo prek N.SIS II. Nacionalna kopija je dostopna za namen avtomatiziranega iskanja na ozemlju vsake države članice, ki uporablja tako kopijo. Podatkovnih zbirk nacionalnih delov drugih držav članic N.SIS II ni mogoče preiskovati.

3. Glavni CS-SIS, ki zagotavlja tehnični nadzor in upravljanje je v Strasbourgu (Francija), varnostna kopija CS-SIS, ki lahko zagotavlja vse funkcije glavnega CS-SIS v primeru, da slednji odpove, pa je v kraju Sankt Johann im Pongau (Avstrija).

4. CS-SIS zagotavlja storitve, ki so potrebne za posodabljanje podatkovne zbirke SIS II (…) in izvedbo iskanj v njej. Za države članice, ki uporabljajo nacionalno kopijo, CS-SIS zagotavlja:

 posodabljanje nacionalnih kopij s povezavo;

 usklajenost in povezanost nacionalnih kopij in (...) podatkovne zbirke SIS II;

 postopek za zagon in obnovitev nacionalnih kopij.

Člen 5

Stroški

1. Stroški vzpostavitve, delovanja in vzdrževanja centralnega SIS II in komunikacijske infrastrukture bremenijo proračun Evropske unije.

2. Ti stroški zajemajo dejavnosti v zvezi s CS-SIS, s katerimi se zagotavlja storitve iz člena 4(4).

3. Stroške vzpostavitve, delovanja in vzdrževanja nacionalnih N.SIS II krije zadevna država članica.

4. (...)

POGLAVJE II

Pristojnosti držav članic

Člen 6

Nacionalni sistemi

Vsaka država članica (...) je odgovorna za:

(a)       vzpostavitev, upravljanje in vzdrževanje N.SIS II;

(b)       povezavo svojega N.SIS II z NI-SIS.

Člen 7

Urad N.SIS II in urad SIRENE

1. (a)    Vsaka država članica imenuje organ (v nadaljnjem besedilu "urad N.SIS II") z osrednjo odgovornostjo za njen N.SIS II;

(b)    Navedeni organ je odgovoren za nemoteno delovanje in varnost N.SIS II, pristojnim organom zagotavlja dostop do SIS II in sprejema potrebne ukrepe za zagotovitev upoštevanja določb tega sklepa.

(c)    Vsaka država članica posreduje svoje razpise ukrepov prek urada N.SIS II.

2. (a)    Vsaka država članica določi organ, ki zagotavlja izmenjavo vseh dopolnilnih podatkov (v nadaljnjem besedilu "urad SIRENE") v skladu z določbami Priročnika SIRENE iz člena 8;

(b) Ta urad usklajuje tudi nadzor nad kakovostjo podatkov, vnesenih v SIS II (…).

(c) V te namene ima dostop do podatkov, obdelanih v SIS II.

3. Države članice obvestijo upravljavca iz člena 12 o svojem uradu N.SIS II in uradu SIRENE. Upravljavec (...) objavi seznam uradov in organov skupaj s seznamom iz člena 40(7).

Člen 8

Izmenjava dopolnilnih podatkov

1. Dopolnilni podatki se izmenjujejo prek komunikacijske infrastrukture v skladu z določbami Priročnika SIRENE.

2. Ti podatki se uporabijo le za namen, za katerega so bili posredovani.

3. Če komunikacijska infrastruktura ni na voljo, lahko posamezna država članica uporabi druga ustrezno zavarovana tehnična sredstva za izmenjavo dopolnilnih podatkov.

3aa.  Na zahtevo drugih držav članic po dopolnilnih podatkih se odgovori v najkrajšem možnem času.

3a.    Podrobna določila glede izmenjave dopolnilnih podatkov se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 61 v obliki priročnika z naslovom "Priročnik SIRENE" brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavec iz člena 12.

Člen 9

Tehnična skladnost

1. Za zagotovitev hitrega in učinkovitega prenosa podatkov vsaka država članica pri vzpostavljanju svojega N-SIS II upošteva protokole in tehnične postopke, ki so bili določeni, da se zagotovi skladnost CS-SIS z N-SIS II. Ti protokoli in tehnični postopki se določijo v skladu s postopkom iz člena 61, brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavca iz člena 12.

2. Če država članica uporablja nacionalno kopijo, prek storitev CS-SIS (...) s pomočjo samodejnih posodobitev iz člena 4(4) zagotovi, da so podatki, shranjeni v nacionalni kopiji, identični in skladni s podatkovno zbirko SIS II in (…) da iskanje v njeni nacionalni kopiji da enake rezultate kot iskanje v podatkovni zbirki SIS II.

Člen 10

Varnost (...)

1.      Vsaka država članica v zvezi s svojim N.SIS II sprejme potrebne ukrepe, vključno z varnostnim načrtom, za:

(aa)   fizično zaščito podatkov, med drugim z izdelavo načrtov ukrepov za zaščito ključne infrastrukture ob nepredvidljivih dogodkih;

(a) preprečitev dostopa nepooblaščenim osebam do objektov in opreme za obdelavo podatkov, ki se uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov (nadzor dostopa do objektov in opreme);

(b) preprečitev nepooblaščenega branja, prepisovanja, spreminjanja ali odnašanja nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov);

(c) preprečitev nepooblaščenega vnašanja podatkov v podatkovne zbirke in nepooblaščenega pregledovanja, spreminjanja ali brisanja shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja);

(d) preprečitev, da bi nepooblaščene osebe prek opreme za prenos podatkov uporabljale sisteme za avtomatsko obdelavo podatkov (nadzor uporabe);

(e) zagotovitev, da imajo osebe, pooblaščene za uporabo sistema za avtomatsko obdelavo podatkov, dostop samo do podatkov, ki jih zajema njihovo pooblastilo za dostop, in sicer na podlagi individualne in nezamenljive uporabniške identitete ter zaupnega načina dostopa (nadzor dostopa);

(ea)   zagotovitev, da bodo vsi organi s pravico do dostopa do SIS II ali objektov in opreme za obdelavo podatkov vzpostavili profile z opisi funkcij in pristojnosti oseb s pravico do dostopa, vnašanja, posodabljanja, brisanja in iskanja podatkov in jih na zahtevo nemudoma dali na razpolago nacionalnim nadzornim organom (profili zaposlenih);

(f) zagotovitev, da se lahko preveri in ugotovi, katerim organom se lahko prek opreme za prenos podatkov pošiljajo osebni podatki (nadzor prenosa);

(g) zagotovitev, da se lahko naknadno preveri in ugotovi, kateri osebni podatki so bili vneseni v sisteme za avtomatsko obdelavo podatkov ter kdaj in s kakšnim namenom so bili podatki vneseni in kdo jih je vnesel (nadzor vnosa);

(h) preprečitev nepooblaščenega branja, prepisovanja, spreminjanja ali brisanja osebnih podatkov med prenosom osebnih podatkov, zlasti z ustreznimi metodami šifriranja (nadzor pošiljanja).

(ha)  spremljanje učinkovitosti varnostnih ukrepov iz tega odstavka in vzpostavitev potrebnih organizacijskih ukrepov v zvezi z notranjim spremljanjem, da se zagotovi skladnost s tem sklepom (…) (notranja revizija).

2.      Glede izmenjave dopolnilnih podatkov prek komunikacijske infrastrukture države članice sprejmejo ukrepe v zvezi z varnostjo, enakovredne tistim iz odstavka 1.

3. (...)

4. (...)

Člen 10 A

Zaupnost

Vsaka država članica uporablja svoja pravila glede poklicne molčečnosti ali druge enakovredne obveze zaupnosti za vse osebe in organe, ki delajo s podatki SIS II in dopolnilnimi podatki, v skladu z lastno nacionalno zakonodajo. Ta obveza velja tudi po tem, ko te osebe zapustijo urad ali prekinejo delovno razmerje ali po prenehanju dejavnosti teh organov.

Člen 11

Vodenje evidenc na nacionalni ravni

1. (a)    Države članice, ki ne uporabljajo nacionalnih kopij, zagotovijo, da se zaradi nadzora, ali je iskanje dopustno, spremljanja zakonitosti obdelave podatkov ter notranjega spremljanja vsak dostop do osebnih podatkov in izmenjava le-teh s CS-SIS evidentira v N.SIS II, in tako zagotovijo pravilno delovanje N.SIS II, neoporečnost in varstvo podatkov.

(b)    Države članice, ki uporabljajo nacionalne kopije, zagotovijo, da se vsak dostop do podatkov iz SIS II in izmenjava le-teh evidentira za namen iz odstavka 1(a), razen izmenjav v zvezi s storitvami iz člena 4(4).

1a.    (prestavljeno v 1(b))

2. Zapisi vsebujejo zlasti zgodovino razpisov ukrepov, datum in čas prenosa podatkov, podatke, ki so bili uporabljeni za izvedbo iskanja, sklicevanje na prenos podatkov in ime pristojnega organa ter osebe, odgovorne za obdelavo podatkov.

3. Zapisi se lahko uporabljajo samo za namen iz odstavka 1 in se izbrišejo ne prej kot po enem letu in najpozneje po treh letih od njihovega nastanka. Zapisi, ki vsebujejo zgodovino razpisov ukrepov, se izbrišejo po enem do treh let po izbrisu razpisov ukrepov.

4. Zapisi se lahko hranijo dalj časa, če so potrebni za nadzorne postopke, ki so že v teku.

4a.    Pristojni nacionalni organi, odgovorni za nadzor, ali je iskanje dopustno, imajo zaradi spremljanja zakonitosti obdelave podatkov, notranjega spremljanja, zagotavljanja pravilnega delovanja N.SIS II ter neoporečnosti in varnosti podatkov, v mejah svojih pristojnosti in na zahtevo dostop do teh evidenc, da lahko opravljajo svoje naloge.

Člen 11 A

Notranje spremljanje

Države članice zagotovijo, da vsak organ z dostopom do podatkov v SIS II sprejme ukrepe, potrebne za zagotovitev skladnosti s tem sklepom in po potrebi sodeluje z nacionalnim nadzornim organom iz člena 53.

Člen 11 B

Usposabljanje osebja

Preden osebje s pravico dostopa do SIS II prejme pooblastilo za obdelavo podatkov, shranjenih v SIS II, opravi ustrezno usposabljanje o predpisih glede varnosti in zaščite podatkov ter se seznani z vsemi ustreznimi kaznivimi dejanji in kaznimi.

Poglavje III

Pristojnosti upravljavca

Člen 12

Operativno upravljanje

1. Za operativno upravljanje centralnega SIS II je odgovoren upravljavec, ki se financira iz proračuna Evropske unije. Odgovoren je tudi za naslednje naloge v zvezi s komunikacijsko infrastrukturo:

(a) nadzor;

(b) varnost;

(c) usklajevanje odnosov med državami članicami in ponudnikom.

2. Komisija je odgovorna za vse druge naloge, povezane s komunikacijsko infrastrukturo, zlasti za:

(a) naloge v zvezi z izvrševanjem proračuna;

(b) nabavo in posodabljanje;

(c) pogodbena vprašanja.

3. Komisija je v prehodnem obdobju, dokler upravljavec iz odstavka 1 ne prevzame svojih nalog, odgovorna za operativno upravljanje centralnega SIS II. V skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti[18], lahko Komisija upravljanje in naloge za izvrševanja proračuna zaupa nacionalnim organom javnega sektorja iz dveh različnih držav.

3aa.  Vsak nacionalni organ javnega sektorja iz odstavka 3 mora izpolnjevati zlasti naslednja merila izbora:

(a) imeti mora dolgoletne izkušnje z upravljanjem velikega informacijskega sistema s funkcionalnostmi, navedenimi v členu 4(4);

(b) imeti mora strokovno znanje o delovanju in varnostnih zahtevah informacijskega sistema s funkcionalnostmi, primerljivimi s tistimi iz člena 4(4);

(c) imeti mora dovolj številčno in izkušeno osebje z ustreznim strokovnim in jezikovnim znanjem za delo na področju mednarodnega sodelovanja v smislu člena 4;

(d) razpolagati mora z varno in (...) posebej prilagojeno opremo, ki zlasti lahko podpira in zagotavlja neprekinjeno delovanje obsežnih informacijskih sistemov; in

(e) delovati mora v upravnem okolju, v katerem lahko zadovoljivo opravlja naloge in se izogiba navzkrižju interesov.

3a.    Komisija pred kakršnim koli takšnim prenosom pristojnosti, kasneje pa redno, obvesti Evropski parlament in Svet o pogojih prenosa, natančnem obsegu prenosa in organih, na katere je prenesla svoje naloge.

3b.    Če Komisija v prehodnem obdobju v skladu z odstavkom 3 prenese svojo pristojnost, zagotovi, da se pri prenosu v celoti upošteva omejitve institucionalnega sistema, določenega v Pogodbi. Zlasti zagotovi, da ta prenos ne vpliva škodljivo na noben veljavni nadzorni mehanizem v okviru zakonodaje Evropske unije, naj bo to mehanizem Evropskega sodišča, Računskega sodišča ali evropskega nadzornika za varstvo podatkov.

4. Operativno vodenje centralnega SIS II obsega vse naloge, ki so potrebne, da centralni SIS II deluje 24 ur na dan, 7 dni v tednu in v skladu s tem sklepom, zlasti vzdrževalna dela in tehnični razvoj, potreben za nemoteno delovanje sistema.

5. (črtano)

6. Upravljavec v sodelovanju z državami članicami zagotavlja, da se za centralni SIS II vedno uporablja najboljša dostopna tehnologija ob upoštevanju analize stroškov in koristi.

Člen 13

Varnost (...)

1. Upravljavec v zvezi s centralnim SIS II, Komisija pa v zvezi s komunikacijsko infrastrukturo, sprejmeta potrebne ukrepe, vključno z varnostnim načrtom, za:

(aa)  fizično zaščito podatkov, med drugim z izdelavo načrtov ukrepov za zaščito ključne infrastrukture ob nepredvidljivih dogodkih;

(a) preprečitev dostopa nepooblaščenim osebam do objektov in opreme za obdelavo podatkov, ki se uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov (nadzor dostopa do objektov in opreme);

(b) preprečitev nepooblaščenega branja, prepisovanja, spreminjanja ali odnašanja nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov);

(c) preprečitev nepooblaščenega vnašanja podatkov v podatkovne zbirke in nepooblaščenega pregledovanja, spreminjanja ali brisanja shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja);

(d) preprečitev, da bi nepooblaščene osebe prek opreme za prenos podatkov uporabljale sisteme za avtomatsko obdelavo podatkov (nadzor uporabe);

(e) zagotovitev, da imajo osebe, pooblaščene za uporabo sistema za avtomatsko obdelavo podatkov, dostop samo do podatkov, ki jih zajema njihovo pooblastilo za dostop, in sicer na podlagi individualne in nezamenljive uporabniške identitete ter zaupnega načina dostopa (nadzor dostopa);

(ea)   vzpostavitev profilov z opisi funkcij in pristojnosti oseb s pooblastilom za dostop do podatkov ali objektov in opreme za obdelavo podatkov in na zahtevo takojšnjo zagotovitev teh profilov evropskemu nadzorniku za varnost podatkov (profili zaposlenih);

(f) zagotovitev, da se lahko preveri in ugotovi, katerim organom se lahko prek opreme za prenos podatkov pošiljajo osebni podatki (nadzor prenosa);

(fa)   zagotovitev, da se lahko naknadno preveri in ugotovi, kateri osebni podatki so bili vneseni v sisteme za avtomatsko obdelavo podatkov ter kdaj in kdo jih je vnesel (nadzor vnosa);

(g) preprečitev nepooblaščenega branja, prepisovanja, spreminjanja ali brisanja osebnih podatkov med prenosom osebnih podatkov ali med pošiljanjem nosilcev podatkov, zlasti z ustreznimi metodami šifriranja (nadzor pošiljanja).

(ga)   spremljanje učinkovitosti varnostnih ukrepov iz tega odstavka in vzpostavitev potrebnih organizacijskih ukrepov v zvezi z notranjim spremljanjem, da se zagotovi skladnost s tem sklepom (…) (notranja revizija).

2. Upravljavec sprejme ukrepe, enakovredne tistim iz odstavka 1, v zvezi z varnostjo (...) glede izmenjave dopolnilnih podatkov prek komunikacijske infrastrukture.

3. (...)

Člen 13 A

Zaupnost

1.      Brez poseganja v člen 17 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti upravljavec za vse osebje, ki dela s podatki SIS II, uporablja ustrezna pravila glede poklicne molčečnosti ali druge enakovredne obveze zaupnosti, ki ustrezajo standardom, primerljivim s tistimi iz člena 10 A. Ta obveza velja tudi po tem, ko te osebe zapustijo urad ali prekinejo delovno razmerje ali po prenehanju njihovih dejavnosti.

2.      Upravljavec sprejme ukrepe, enakovredne tistim iz odstavka 1, v zvezi z (...) zaupnostjo glede izmenjave dopolnilnih podatkov prek komunikacijske infrastrukture.

Člen 14

Vodenje evidenc na centralni ravni

1. Upravljavec zagotovi, da se vsak dostop do osebnih podatkov ali izmenjava le-teh v okviru CS-SIS evidentira za namene iz člena 11(1).

2. Zapisi vsebujejo zlasti zgodovino razpisov ukrepov, datum in čas prenosa podatkov, podatke, ki so bili uporabljeni za izvedbo iskanja, sklicevanje na prenos podatkov in identifikacijo pristojnega organa, odgovornega za obdelavo podatkov.

3. Zapisi se lahko uporabljajo samo za namen iz odstavka 1 in se izbrišejo ne prej kot po enem letu in najpozneje po treh letih od njihovega nastanka. Zapisi, ki vsebujejo zgodovino razpisov ukrepov, se izbrišejo po enem do treh let po izbrisu razpisov ukrepov.

4. Zapisi se lahko hranijo dalj časa, če so potrebni za nadzorne postopke, ki so že v teku.

4a.    Pristojni organi, odgovorni za nadzor, ali je iskanje dopustno, imajo zaradi spremljanja zakonitosti obdelave podatkov, notranjega spremljanja, zagotavljanja pravilnega delovanja CS-SIS II ter neoporečnosti in varnosti podatkov, v mejah svojih pristojnosti in na zahtevo dostop do teh evidenc, da lahko opravljajo svoje naloge.

Člen 14 AA

Akcija obveščanja javnosti

Komisija v sodelovanju z nacionalnimi nadzornimi organi iz člena 53 (1a) in evropskim nadzornikom za varstvo podatkov iz člena 53(1a) hkrati z zagonom SIS II sproži akcijo obveščanja javnosti, v kateri javnost seznani s cilji, shranjenimi podatki, organi, ki imajo dostop do SIS II, in pravicami oseb. Po vzpostavitvi upravljavca ta v sodelovanju z nacionalnimi nadzornimi organi in evropskim nadzornikom za varstvo podatkov redno izvaja tovrstne akcije. Države članice v sodelovanju s svojimi nacionalnimi nadzornimi organi pripravijo in izvajajo ustrezne politike, potrebne za splošno informiranje svojih državljanov o SIS II.

Poglavje III A

Kategorije podatkov in označitve

Člen 14 A

Kategorije podatkov

1. Brez poseganja v člen 8(1) ali v določbe te uredbe, ki urejajo shranjevanje dodatnih podatkov, SIS II vsebuje samo tiste kategorije podatkov, ki jih zagotovijo posamezne države članice, kot se zahteva za namene iz členov 15, 23, 27, 31 in 35.

2. Kategorije podatkov so:

(a) osebe, za katere je bil izdan razpis ukrepa;

(b) stvari iz členov 31 in 35.

3. Za osebe, za katere je bil izdan razpis ukrepa, se navedejo samo naslednji podatki:

(a) priimek(-ki) in ime(na), ime ob rojstvu, prej uporabljana imena in morebitna privzeta imena, po potrebi v novem podatkovnem zapisu;

(b) morebitne objektivne fizične posebnosti, ki se ne spreminjajo;

(c) kraj in datum rojstva;

(d) spol;

(e) fotografije;

(f) prstni odtisi;

(g) državljanstvo(-a);

(h) ali so zadevne osebe oborožene, nasilne ali na begu;

(i) razlog za razpis ukrepa;

(j) organ, ki je izdal razpis ukrepa;

(k) sklic na odločitev, na podlagi katere je bil izdan razpis ukrepa (…);

(l) predlagani ukrep;

(m) povezava(-e) z drugimi razpisi ukrepov, izdanimi v SIS II v skladu s členom 46;

(n) vrsta kaznivega dejanja.

4. (...)

5. Tehnični predpisi, potrebni za vnašanje, posodabljanje, brisanje in iskanje podatkov iz odstavkov 2 in 3, se določijo v skladu s postopkom iz člena 61 brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavca iz člena 12.

5a.    Tehnični predpisi, potrebni za iskanje podatkov, iz odstavka 5 so podobni predpisom za iskanje v CS-SIS, nacionalnih kopijah in tehničnih kopijah iz člena 40(2).

Člen 14 AB

Klavzula o sorazmernosti

Država članica, ki je izdala razpis ukrepa, določi, ali je zadeva primerna, relevantna in dovolj pomembna, da se v SIS II vnese razpis ukrepa.

Člen 14 AC

Posebni predpisi glede fotografij in prstnih odtisov

Fotografije in prstni odtisi iz člena 14 A (3)(e) in (f) se uporabljajo ob upoštevanju naslednjih določb:

(a) Fotografije in prstni odtisi se vnesejo šele po posebnem pregledu kakovosti, s katerim se ugotovi izpolnjevanje osnovnih standardov glede kakovosti podatkov. Specifikacije glede posebnega pregleda kakovosti se določijo v skladu s postopkom iz člena 61, brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavca iz člena 12.

(b) Fotografije in prstni odtisi se uporabljajo le za potrditev identitete državljana, ki je bil odkrit na podlagi alfanumeričnega iskanja v SIS II.

(c) Prstni odtisi se lahko, takoj ko je to tehnično mogoče, uporabljajo tudi za identifikacijo državljana na podlagi njegovega biometričnega identifikatorja. Preden se ta funkcija uporabi v SIS II, Komisija predstavi poročilo o razpoložljivosti in pripravljenosti potrebne tehnologije; pri tem se posvetuje z Evropskim parlamentom.

Člen 14 AD

Zahteve za vnos razpisa ukrepa

1.      Razpisa ukrepa za osebe ni mogoče vnesti brez podatkov iz členov 14 A (3)(a), 14 A (3)(d), 14 A (3)(1) in, kjer je primerno, člena 14 A (3)(k).

2.      Poleg tega se, če so na voljo, (...) vnesejo vsi ostali podatki, navedeni v členu 14 A (3).

Člen 14 B

Splošne določbe o označitvi

1.      Če država članica meni, da izvršitev razpisanega ukrepa, vnesenega v skladu s členom 15, členom 23 ali členom 31, ni v skladu z njeno nacionalno zakonodajo, njenimi mednarodnimi obveznostmi ali temeljnimi državnimi interesi, lahko naknadno zahteva, da se razpisu ukrepa doda označitev, ki pomeni, da ukrep, predlagan v razpisu, na njenem ozemlju ne bo izveden. Označitev doda urad SIRENE države članice, ki je vnesla razpis ukrepa.

2.      Da bi države članice lahko zahtevale, da se razpisu ukrepa v skladu s členom 15 doda označitev, so vse države članice z izmenjavo dopolnilnih podatkov avtomatsko obveščene o vsakem novem tovrstnem razpisu ukrepa.

3.      (...)

4.      Če v posebej nujnih in resnih primerih država članica izdajateljica zahteva izvedbo ukrepa, država članica izvršiteljica preuči možnost izbrisa označitve, ki je bila dodana na njeno zahtevo. Če država članica izvršiteljica to lahko stori, sprejme potrebne ukrepe za takojšnjo izvršitev ukrepa.

Člen 14 C

Označitve pri razpisih ukrepov za prijetje zaradi predaje

1. Kadar se uporablja Okvirni sklep 2002/584/PNZ[19], se lahko označitev, ki preprečuje prijetje, doda razpisu ukrepa za prijetje zaradi predaje le, če je pristojni pravosodni organ po nacionalni zakonodaji zavrnil izvršitev evropskega naloga za prijetje (...) na podlagi razloga za neizvršitev in (...) če je bilo zahtevano, da se doda označitev.

2. Vendar pa se lahko po nalogu pravosodnega organa, pristojnega po nacionalni zakonodaji, bodisi na osnovi splošnega navodila bodisi za posamezne primere, zahteva, da se razpisu ukrepa za prijetje zaradi predaje doda označitev, če je očitno, da bo treba zavrniti izvršitev evropskega naloga za prijetje.

POGLAVJE IV

Razpisi ukrepov glede oseb, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje ali izročitve

Člen 15

Cilji in pogoji za razpise ukrepov

1. Podatki o osebah, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje na podlagi evropskega naloga za prijetje ali za katere se zahteva prijetje zaradi izročitve, se vnesejo na zahtevo pravosodnega organa države članice izdajateljice.

2. Podatki o osebah, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje, se prav tako vnesejo na podlagi nalogov za prijetje, izdanih v skladu s sporazumi, sklenjenimi med Evropsko unijo in tretjimi državami na podlagi členov 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji z namenom predaje oseb na podlagi naloga za prijetje, ki predvidevajo posredovanje takšnega naloga za prijetje prek schengenskega informacijskega sistema.

Člen 16

Dodatni podatki o osebah, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje ali izročitve

(...)

Člen 17

Dodatni podatki o osebah, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje

1. V primeru osebe, za katero se zahteva prijetje zaradi predaje na podlagi evropskega naloga za prijetje, država članica v SIS II vnese kopijo izvirnika evropskega naloga za prijetje.

2. Država članica izdajateljica lahko vnese kopijo prevoda (…) evropskega naloga za prijetje v enem ali več uradnih jezikih institucij Evropske unije.

(...)

Člen 17 A

Dopolnilni podatki o osebah, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje

1.      Država članica, ki je v SIS II vnesla razpis ukrepa za prijetje zaradi predaje, podatke iz člena 8(1) Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ z izmenjavo dopolnilnih podatkov posreduje vsem državam članicam.

         (...)

Člen 17 B

Dopolnilni podatki o osebah, za katere se zahteva prijetje zaradi izročitve

1.        Država članica, ki je v SIS II vnesla razpis ukrepa zaradi izročitve, vsem državam članicam z izmenjavo dopolnilnih podatkov posreduje naslednje podatke:

           (a)       ime organa, ki je zaprosil za prijetje;

(b)       ali obstaja zaporni nalog ali dokument z enakim pravnim učinkom ali pravnomočna sodba;

           (c)       vrsto in pravno kvalifikacijo kaznivega dejanja;

(d)       opis okoliščin storitve kaznivega dejanja; tudi čas, kraj in stopnjo krivde osebe;

           (e)       če je mogoče, posledice kaznivega dejanja;

           (f)        oziroma kateri koli drug podatek, uporaben ali potreben za izvedbo razpisanega ukrepa.

2.        Podatkov iz odstavka 1 se ne posreduje, če so že bili zagotovljeni podatki iz členov 17 in 17A, in se ti štejejo kot zadostni, da lahko država članica izvršiteljica izvrši razpis ukrepa.

Člen 18

Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov in dodatnih podatkov o osebah, za katere se zahteva prijetje

(...)

Člen 19

Obdobje hranjenja razpisov ukrepov in dodatnih podatkov za prijetje

(...)

Člen 20

Preoblikovanje razpisov ukrepov za osebe, za katere se zahteva prijetje zaradi predaje ali izročitve

Če prijetje ni mogoče, ker (...) ga je zaprošena država članica zavrnila v skladu s postopki za označitev iz členov 14 B ali 14 C, ali ker, v primeru razpisa ukrepa za prijetje zaradi izročitve, preiskava ni bila končana, mora ta država članica razpis obravnavati kot razpis za ugotavljanje bivališča zadevne osebe.

Člen 21

Označitve pri razpisih ukrepov za prijetje in predajo

(...)

Člen 22

Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa glede osebe, za katero se zahteva prijetje zaradi predaje ali izročitve

1. (…) Razpis ukrepa, vnesen v SIS II v skladu s členom 15, skupaj z dodatnimi podatki iz člena 17 predstavlja in ima isti učinek kot evropski nalog za prijetje, izdan v skladu z Okvirnim sklepom 2002/584/PNZ, kadar se uporablja ta okvirni sklep.

2. Kadar se ne uporablja Okvirni sklep Sveta 2002/584/PNZ, ima razpis ukrepa, vnesen v SIS II (...) v skladu s členom 15 in 17 B, enako veljavo kot prošnja za začasen pripor iz člena 16 Evropske konvencije o izročitvi z dne 13. decembra 1957 ali člen 15 Beneluške pogodbe o izročitvi in medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah z dne 27. junija 1962, spremenjene s protokolom z dne 11. maja 1974.

Poglavje V

Razpisi ukrepov za pogrešane osebe (…)

Člen 23

Cilji in pogoji za razpise ukrepov

1. Podatki o pogrešanih osebah (...), ki (...) potrebujejo (...) začasno policijsko zaščito in/ali katerih bivališče je treba ugotoviti, se vnesejo v SIS II na zahtevo pristojnega organa države članice, ki je izdala razpis ukrepa.

2.      Vnese se lahko naslednje kategorije pogrešanih oseb:

(a)         pogrešane osebe, ki potrebujejo policijsko zaščito:

                      (i)        zaradi svoje lastne zaščite;

(ii)       zaradi odvrnitve nevarnosti;

(b)         pogrešane osebe, ki ne potrebujejo policijske zaščite.

2a.    Odstavek 2(a) se uporablja le za osebe, ki morajo biti na podlagi odredbe pristojnega organa prisilno nameščene.

2b.    Odstavki 1 do 2a se uporabljajo zlasti za mladoletne osebe.

2c.    Države članice zagotovijo, da je iz podatkov, vnesenih v SIS II jasno razvidno, v katero od kategorij, omenjenih v odstavku 2, sodi pogrešana oseba.

Člen 24

Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov

(...)

Člen 25

Obdobje hranjenja razpisov ukrepov

(...)

Člen 26

Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa

1. V primeru izsleditve oseb iz člena 23 pristojni organi ob upoštevanju odstavka 2 državi članici, ki je izdala razpis ukrepa, sporočijo bivališče. Osebe lahko, v primerih, omenjenih v členu 23(2)(a), odpeljejo na varno, da bi preprečili njihovo nadaljnjo pot, če to dovoljuje nacionalna zakonodaja.

2. Podatki o polnoletni pogrešani osebi, ki je bila izsledena, se lahko sporočijo samo s privolitvijo zadevne osebe, razen kadar gre za sporočanje med pristojnimi organi. Vendar pristojni organi lahko sporočijo, da je bil razpis ukrepa izbrisan, ker je bila oseba izsledena (…) zainteresirani osebi, ki je osebo prijavila kot pogrešano.

Poglavje VI

Razpisi ukrepov za osebe, ki so iskane, ker bi lahko pomagale pri sodnem postopku

Člen 27

Cilji in pogoji za razpise ukrepov

Da bi sporočile kraj prebivanja ali stalnega prebivališča iskanih oseb, države članice na zahtevo pristojnega organa vnesejo podatke v SIS II o:

 pričah;

 osebah, ki se morajo v okviru kazenskega postopka zglasiti na sodišču zaradi dejanj, zaradi katerih so preganjane, ali osebah, ki se iščejo, ker se morajo zglasiti na sodišču;

 osebah, ki jim je treba vročiti kazensko sodbo ali druge dokumente v zvezi s kazenskim postopkom zaradi dejanj, zaradi katerih so preganjane;

 osebah, ki jim je treba vročiti poziv za nastop prestajanja zaporne kazni.

Člen 28

Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov

(...)

Člen 29

Obdobje hranjenja razpisov ukrepov

(...)

Člen 30

Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa

Zahtevani podatki se državi članici prosilki sporočijo z izmenjavo dopolnilnih podatkov.

Poglavje VII

Razpisi ukrepov za osebe in stvari zaradi prikrite kontrole ali namenske kontrole

Člen 31

Cilji in pogoji za razpise ukrepov

1. Podatki o osebah ali vozilih, plovilih, zrakoplovih in zabojnikih se za namene prikrite kontrole ali namenske kontrole iz člena 32(4) vnesejo v skladu z nacionalnim pravom države članice, ki je izdala razpis ukrepa.

2. Takšen razpis ukrepa je dopusten za kazenski pregon in za zagotavljanje javne varnosti:

(a) kadar obstajajo konkretni dokazi, da oseba načrtuje ali izvršuje (…) hudo kaznivo dejanje, kot na primer kazniva dejanja iz člena 2(2) Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ; ali

(b) kadar se na podlagi celostne ocene osebe, zlasti na podlagi njenih preteklih storjenih kaznivih dejanj, lahko pričakuje, da bo tudi v bodoče izvrševala (...) huda kazniva dejanja.

3. Nadalje je, če nacionalno pravo to dovoljuje, razpis dopusten na zahtevo organov, pristojnih za nacionalno varnost, kadar obstajajo konkretni dokazi, da so informacije, navedene v členu 32(1), potrebne za preprečitev resne grožnje, ki jo povzroči zadevna oseba, ali drugih resnih groženj notranji ali zunanji nacionalni varnosti. Država članica, ki razpiše ukrep v skladu s tem odstavkom, o tem (…) obvesti druge države članice. Vsaka država članica določi, katerim organom se posredujejo ti podatki.

3a.    Razpisi ukrepov za vozila, plovila, zrakoplove in zabojnike se lahko izdajo, če obstajajo konkretni dokazi, da so povezani s hudimi kaznivimi dejanji iz odstavka 2 ali resnimi grožnjami iz odstavka 3.

Člen 32

Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa

1. Za namene prikrite ali namenske kontrole se lahko pri mejni kontroli in drugih policijskih ter carinskih preverjanjih v notranjosti države v celoti ali delno zberejo in posredujejo razpisnemu organu naslednje informacije:

izsleditev razpisane osebe ali razpisanega vozila, plovila, zrakoplova ali zabojnika;

(a) kraj, čas ali razlog za kontrolo;

(b) pot in namembni kraj potovanja;

osebe, ki spremljajo zadevne osebe, ali potniki v vozilu, na plovilu ali zrakoplovu, za katere se utemeljeno domneva, da so povezani z zadevnimi osebami;

(c) uporabljeno vozilo, plovilo, zrakoplov ali zabojnik;

(d) stvari, ki jih ima oseba s seboj;

(e) okoliščine, v katerih je bila oseba ali vozilo, plovilo, zrakoplov ali zabojnik izsledeno.

2. Podatke iz odstavka 1 se posreduje z izmenjavo dopolnilnih podatkov.

3. Države članice pri zbiranju informacij iz odstavka 1 ukrenejo vse potrebno, da se ne ogrozi prikrita narava kontrole.

4. Pri izvajanju namenskih kontrol iz člena 31 se lahko v skladu z nacionalnim pravom zaradi namenov iz navedenega člena opravi preiskava oseb, vozil, plovil, zrakoplovov, zabojnikov in predmetov, ki jih ima oseba s seboj. Če po zakonodaji države članice namenska kontrola ni dopustna, se ta ukrep za to državo članico avtomatično nadomesti s prikrito kontrolo.

Člen 33

Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov

(...)

Člen 34

Obdobje hranjenja razpisov ukrepov

(...)

Poglavje VIII

Razpisi ukrepov za stvari zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih

Člen 35

Cilji in pogoji za razpise ukrepov

1. Podatki o stvareh, ki so iskane zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih, se vnesejo v SIS II.

2. Vnesejo se naslednje kategorije lahko prepoznavnih stvari:

(a) motorna vozila z delovno prostornino nad 50 cm3, plovila in zrakoplovi;

(b) priklopniki z lastno težo nad 750 kg, stanovanjske prikolice, industrijska oprema, izvenkrmni motorji in zabojniki;

(c) strelno orožje;

(d) ukradeni, protipravno odvzeti ali drugače odtujeni prazni uradni dokumenti;

(e) ukradeni, protipravno odvzeti, drugače odtujeni ali razveljavljeni že izdani osebni dokumenti, kot so potni listi, osebne izkaznice, vozniška dovoljenja, dovoljenja za bivanje in potne listine;

(f) ukradena, protipravno odvzeta, drugače odtujena ali razveljavljena potrdila o registraciji vozil in registrske tablice;

(g) bankovci (registriran denar);

(h) ukradeni, protipravno odvzeti, drugače odtujeni ali razveljavljeni vrednostni papirji in plačilna sredstva, kot so čeki, kreditne kartice, obveznice, delnice in deleži.

3.     Tehnični predpisi iz odstavka 2, potrebni za vnašanje, posodabljanje, brisanje in iskanje, se določijo v skladu s postopkom iz člena 61 brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavca iz člena 12.

Člen 36

Izvršitev ukrepa na podlagi razpisa

1.        Če iskanje pokaže, da za najdeno stvar obstaja razpis ukrepa, se organ, ki je to ugotovil, poveže z razpisnim organom, da se dogovorita o ukrepih. V ta namen se lahko v skladu s tem sklepom posredujejo tudi osebni podatki.

2.        Podatke iz odstavka 1 se posreduje z izmenjavo dopolnilnih podatkov.

3.        Ukrepi, ki naj bi jih izvedla država članica, ki je stvar izsledila, morajo biti v skladu z njeno nacionalno zakonodajo.

Poglavje VIII A

Pravica dostopa do razpisov ukrepov in njihovo hranjenje

Člen 37

Organi s pravico dostopa do razpisov ukrepov

1. Dostop do podatkov, vnesenih v SIS II v skladu s tem sklepom, in pravico do neposrednega iskanja le-teh ali iskanja v kopiji podatkov CS-SIS imajo izključno organi, pristojni za:

(a) mejno kontrolo, v skladu z Uredbo 562/2006/EC Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah);

(b) druga policijska in carinska preverjanja v notranjosti države, (…) za usklajevanje takih preverjanj s strani imenovanega organa.

2. Poleg tega imajo dostop do podatkov, vnesenih v SIS II, in pravico neposrednega iskanja teh podatkov tudi nacionalni pravosodni organi, med drugim tisti, ki so v okviru izvajanja svojih nalog v skladu z nacionalno zakonodajo pristojni za uvedbo javnega pregona v kazenskem postopku in za sodne preiskave pred vložitvijo obtožnice, ter njihovi usklajevalni organi.

3. (prestavljeno v člen 37 C)

3a.    Organi iz tega člena se uvrstijo na seznam iz člena 40(7).

Člen 37 A

Dostop Europola do podatkov SIS II

1. Evropski policijski urad (Europol) ima v okviru svojih pooblastil pravico dostopa do podatkov, vnesenih v SIS II v skladu s členi 15, (…), 31 in 35, in pravico njihovega neposrednega preverjanja.

2. (prestavljeno v člen 37 C)

3. Če se pri preverjanju, ki ga opravi Europol, izkaže, da je v SIS II shranjen razpis ukrepa, Europol na načine, določene v Konvenciji o Europolu, o tem obvesti državo članico razpisnico.

4. Uporaba podatkov, pridobljenih z iskanjem v SIS II, je mogoča le s soglasjem zadevne države članice. Če država članica dovoli uporabo podatkov, njihovo obdelavo ureja Konvencija o Europolu. Europol lahko te informacije tretjim državam in organom posreduje le s soglasjem zadevne države članice.

5. Europol lahko od zadevne države članice v skladu z določbami iz Konvencije o Europolu zahteva nadaljnje informacije.

6. Europol:

(a) evidentira vsak dostop in vsako iskanje, ki ga opravi;

(b) brez poseganja v odstavka 4 in 5 Europol ne sme povezati delov SIS II niti prenašati podatkov iz SIS II, do katerih ima dostop, na noben računalniški sistem, ki ga uporablja Europol ali se uporablja v okviru Europola, za zbiranje in obdelavo podatkov, niti sneti ali kako drugače prepisovati katerih koli delov SIS II.

(c) omeji dostop do podatkov, vnesenih v SIS II, samo na za to posebej pooblaščeno osebje Europola;

(d) sprejme in uporablja ukrepe iz členov 10 in 10A;

(e) dovoli skupnemu nadzornemu organu, ustanovljenemu v skladu s členom 24 Konvencije o Europolu, da preverja dejavnosti Europola pri uveljavljanju njegove pravice dostopa in preverjanja podatkov, vnesenih v SIS II.

Člen 37 B

Dostop Eurojusta do podatkov SIS II

1. Nacionalni člani Eurojusta in njihovi pomočniki imajo v okviru svojega mandata pravico dostopa do podatkov, vnesenih v SIS II v skladu s členi 15, 23, 27 in 35, in njihovega preverjanja.

2. (prestavljeno v člen 37 C)

3. Če se pri iskanju, ki ga opravi nacionalni član Eurojusta, izkaže, da v SIS II obstaja razpis ukrepa, o tem obvesti državo članico izdajateljico. Podatke, pridobljene s takšnim iskanjem, se lahko tretjim državam in organom posredujejo le s soglasjem države članice izdajateljice.

4. Ničesar v tem členu ni mogoče razlagati tako, da bi vplivalo na določbe Sklepa Sveta o ustanovitvi Eurojusta, ki se nanašajo na varstvo podatkov, in odgovornost za vsako nedovoljeno ali nepravilno obdelavo teh podatkov s strani nacionalnih članov Eurojusta ali njihovih pomočnikov, ali da bi vplivalo na pooblastila skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu s členom 23 tega sklepa Sveta.

5. Vsak dostop in vsako iskanje, ki ga opravi nacionalni član Eurojusta ali pomočnik, se v skladu z določbami člena 11 zabeleži in vsaka uporaba podatkov, do katerih ima ta dostop, se evidentira.

6. Delov SIS II se ne sme povezati z nobenim računalniških sistemom, ki ga uporablja Eurojust ali se ga uporablja v okviru Eurojusta, za zbiranje in obdelavo podatkov, niti se na tak sistem ne sme prenašati podatkov iz SIS II, do katerih imajo dostop nacionalni člani ali njihovi pomočniki, niti se delov SIS II ne sme sneti.

7. Dostop do podatkov, vnesenih v SIS II, se omeji na nacionalne člane in njihove pomočnike in se ne razširi na vse osebje Eurojusta.

8. V členih 10 in 10A predvideni ukrepi se sprejmejo in uporabljajo.

Člen 37 C

Omejitev dostopa

Uporabniki in Europol, nacionalni člani Eurojusta ter njihovi pomočniki imajo lahko dostop samo do tistih podatkov, ki jih potrebujejo za izvajanje svojih nalog.

Člen 38

Obdobje hranjenja razpisov ukrepov za osebe

1. Razpisi ukrepov za osebe, vneseni v SIS II na podlagi tega sklepa, se lahko hranijo le toliko časa, dokler je to potrebno za izpolnitev namena, zaradi katerega so bili zagotovljeni.

2. Država članica, ki je izdala razpis ukrepa, v roku treh let po vnosu takšnega razpisa ukrepa v SIS II preveri, ali je razpis ukrepa še treba hraniti. Pri razpisih ukrepov za osebe na podlagi člena 31 je rok eno leto. (…)

2aa.  Vsaka država članica, kadar je to ustrezno, v skladu s svojo nacionalno zakonodajo določi krajše roke za preverjanje.

2a.    Država članica, ki izda razpis ukrepa, se lahko v roku za preverjanje na podlagi celostne posamične ocene, ki se (…) zabeleži, odloči obdržati razpis ukrepa, če se to izkaže kot potrebno za namene, za katere je bil razpis ukrepa izdan. V tem primeru se smiselno uporabi odstavek 2. Vsako podaljšanje razpisa ukrepa je treba sporočiti v CS-SIS.

3. Razpisi ukrepov se avtomatično izbrišejo po preteku roka za preverjanje iz odstavka 2. To ne velja v primeru, da je država članica, ki je izdala razpis ukrepa, v CS-SIS sporočila podaljšanje razpisa ukrepa, kot to določa odstavek 2a. CS-SIS štiri mesece vnaprej avtomatično obvesti države članice o predvidenem času izbrisa podatkov iz sistema.

4. (prestavljeno v odstavek 3)

4a.    Države članice hranijo statistične podatke o številu razpisov ukrepov, katerih obdobje hranjenja je bilo podaljšano v skladu z odstavkom 2a.

5. (...)

6. (...)

Člen 38 A

Obdobje hranjenja razpisov ukrepov za stvari

1. Razpisi ukrepov za stvari, vneseni v SIS II na podlagi tega sklepa, se lahko hranijo le toliko časa, dokler je to potrebno za izpolnitev namena, zaradi katerega so bili zagotovljeni.

2. Razpisi ukrepov za stvari, vneseni v skladu s členom 31, se hranijo največ pet let.

3. Razpisi ukrepov za stvari, vneseni v skladu s členom 35, se hranijo največ deset let.

4. Obdobji hranjenja iz odstavkov 2 in 3 se lahko podaljšata, če se to izkaže kot potrebno za namene, za katere je bil razpis ukrepa izdan. V tem primeru se smiselno uporabita odstavka 2 in 3.

POGLAVJE IX

Splošna pravila za obdelavo podatkov

Člen 39

Kategorije podatkov

(...)

Člen 40

Obdelava podatkov v SIS II

1. Države članice lahko obdelujejo podatke iz členov 15, 23, 27, 31 in 35 samo za namene, ki so določeni za vsako vrsto razpisa ukrepov iz teh členov.

2. Podatki se lahko prepisujejo samo iz tehničnih razlogov, pod pogojem, da je tako prepisovanje potrebno, da lahko organi iz člena 37 izvedejo neposredno iskanje. Za te kopije se uporabljajo določbe tega sklepa. Razpisi ukrepov, ki jih izdajo druge države članice, se iz N.SIS II ne smejo prepisovati v druge nacionalne podatkovne zbirke.

2a.    (a)    Tehnične kopije, kakor so opisane v odstavku 2 in s katerim se ustvarjajo nepovezane podatkovne zbirke, se lahko ustvarijo le za obdobje, ki ne presega 48 ur. To obdobje se v izrednih razmerah lahko podaljša. Takšne kopije se po koncu izrednih razmer uničijo.

         (b)   Države članice vzdržujejo posodobljen seznam teh kopij, ki je na voljo nacionalnim nadzornim organom iz člena 53(1a), in zagotovijo, da se v zvezi s kopijami uporabljajo določbe tega sklepa, zlasti tiste iz člena 10.

3. Dostop do podatkov SIS II se dovoli samo v okviru pristojnosti nacionalnega organa in osebju z ustreznimi pooblastili.

4. V zvezi z razpisi ukrepov iz členov 15, 23, 27, 31 in 35 tega sklepa mora biti obdelava podatkov iz SIS II v drugačne namene, kot so tisti, zaradi katerih so bili vneseni v SIS II, povezana z določeno zadevo in utemeljena s potrebo po preprečitvi neposrednega resnega ogrožanja javnega reda in varnosti iz utemeljenih razlogov državne varnosti ali zaradi preprečevanja hudih kaznivih dejanj. V ta namen je treba pridobiti predhodno dovoljenje države članice, ki je izdala razpis ukrepa.

5. Podatki se ne smejo uporabljati v upravne namene.

6. Vsaka uporaba podatkov, ki ni v skladu z odstavki 1 do 5, se šteje za zlorabo po nacionalni zakonodaji vsake države članice.

7. Vsaka država članica upravljavcu pošlje seznam pristojnih organov, ki so v skladu s tem sklepom pooblaščeni za neposredno iskanje podatkov, shranjenih v SIS II, in morebitne spremembe tega seznama. Ta seznam za vsak organ določa, katere podatke lahko išče in za katere namene. Upravljavec zagotovi, da se seznam vsako leto objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 41

Vnos referenčne številke

(...)

Člen 42

Podatki v SIS II in nacionalne zbirke

1. Člen 40(2) ne posega v pravico države članice, da v svoji nacionalni zbirki hrani podatke iz SIS II, v povezavi s katerimi so bili na njenem ozemlju izvedeni ukrepi. Te podatke se hrani v nacionalnih zbirkah največ tri leta, razen če posebne določbe nacionalne zakonodaje določajo daljše obdobje hranjenja.

2. Člen 40(2) ne posega v pravico države članice, da v svojih nacionalnih zbirkah hrani podatke o določenem razpisu ukrepa, ki ga je ta država članica izdala v SIS II.

Člen 42 A

Razpisi ukrepov v SIS II in nacionalna zakonodaja

1. (...)

2. Če v zakonodaji Evropske unije ni posebnih določb, se za podatke, ki se vnesejo v N.SIS II, uporablja zakonodaja posamezne države članice.

3. Če zahtevanega ukrepa ni mogoče izvesti, zaprošena država članica o tem takoj obvesti državo članico, ki je izdala razpis ukrepa.

Člen 43

Kakovost podatkov, obdelanih v SIS II (...)

1. Država članica, ki izda razpis ukrepa, je odgovorna za točnost in ažurnost podatkov ter zakonitost vnašanja podatkov v SIS II.

2. Samo država članica, ki izda razpis ukrepa, sme spreminjati, dodajati, popravljati, posodabljati ali brisati podatke, ki jih je vnesla.

3. Če ima država članica, ki ni izdala razpisa ukrepa, dokaze, ki kažejo, da so nekateri podatki netočni ali so bili nezakonito shranjeni, o tem s pomočjo izmenjave dopolnilnih podatkov ob prvi priložnosti, vendar ne pozneje od desetih dneh potem, ko se je seznanila s temi dokazi, obvesti državo članico, ki je izdala razpis ukrepa; slednja (...) preveri sporočilo in, če je potrebno, nemudoma popravi ali izbriše sporni podatek.

4. Če države članice v dveh mesecih ne morejo doseči soglasja, država članica, ki ni izdala razpisa ukrepa, predloži zadevo evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov, ki skupaj z zadevnimi nacionalnimi nadzornimi organi iz člena 53(1a) deluje kot posrednik.

5. (...)

5a.    Države članice izmenjajo dopolnilne podatke, če oseba trdi, da ni oseba, za katero je bil razpisan ukrep. Če se s preverjanje ugotovi, da gre v resnici za dve različni osebi, se to osebo obvesti o določbah iz člena 44.

6. Če je bil za osebo v SIS II že vnesen razpis ukrepa, se država članica, ki vnese nov razpis ukrepa, z državo članico, ki je vnesla prvi razpis ukrepa, dogovori glede vnosa razpisa ukrepa. Dogovor se doseže na podlagi izmenjave dopolnilnih podatkov.

Člen 43 A

Razlikovanje med osebami s podobnimi značilnostmi

Če se pri vnosu novega razpisa ukrepa zdi, da je v SIS II že vnesena oseba z enakimi elementi opisa identitete, se uporabi naslednji postopek:

(a) urad SIRENE naveže stik z oddelkom, ki je zahteval vnos, da se pojasni, ali je ukrep razpisan za isto osebo ali ne;

(b) če se z navzkrižnim preverjanjem ugotovi, da gre v resnici za isto osebo, urad SIRENE uporabi postopek za vnos večkratnih razpisov ukrepa iz člena 43(6). Če se s preverjanjem ugotovi, da gre v resnici za dve različni osebi, urad SIRENE odobri prošnjo za vnos novega razpisa ukrepa in doda potrebne elemente, da ne bi prišlo do napačnih identifikacij.

Člen 44

Dodatni podatki za ravnanje v primeru zlorabe identitete

1. Kadar lahko pride do zamenjave med osebo, ki je bila z razpisom ukrepa dejansko mišljena, in osebo, katere identiteta je bila zlorabljena, država članica, ki je vnesla razpis ukrepa, razpisu ukrepa doda podatke o slednji – pod pogojem izrecne privolitve s strani te osebe –, da se preprečijo negativne posledice napačne identifikacije.

2. Podatki o osebi, katere identiteta je bila zlorabljena, se (…) uporabljajo samo v naslednje namene:

(a) da se pristojnemu organu omogoči razlikovanje med osebo, katere identiteta je bila zlorabljena, in osebo, ki je bila z razpisom ukrepa dejansko mišljena;

(b) da se osebi, katere identiteta je bila zlorabljena, omogoči, da izkaže svojo identiteto in dokaže, da je bila njena identiteta zlorabljena.

3. Za namen tega člena se lahko v SIS II vnesejo in dodatno obdelajo samo naslednji osebni podatki:

(a) priimek(-ki) in ime(na), ime ob rojstvu, prej uporabljana imena in morebitna privzeta imena, po potrebi v novem podatkovnem zapisu;

(b) morebitne objektivne in fizične posebnosti, ki se ne spreminjajo;

(c) kraj in datum rojstva;

(d) spol;

(e) fotografije;

(f) prstni odtisi;

(g) državljanstvo(-a);

(h) številka(-e) osebnega dokumenta (osebnih dokumentov) in datum izdaje.

3a.   Tehnični predpisi iz odstavka 3, potrebni za vnašanje, posodabljanje in brisanje, se določijo v skladu s postopkom iz člena 61 brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavca iz člena 12.

4. Podatki iz odstavka 3 se izbrišejo istočasno z ustreznim razpisom ukrepa ali prej, če zadevna oseba tako želi.

5. Dostop do podatkov iz odstavka 3 imajo samo organi, ki imajo pravico dostopa do ustreznega razpisa ukrepa, in to v izključni namen preprečevanja napačne identifikacije.

Člen 45

Označitve

(...)

Člen 46

Povezave med razpisi ukrepov

1. Država članica lahko vzpostavi povezavo med razpisi ukrepov, ki jih je izdala v SIS II. Učinek take povezave je vzpostavitev razmerja med dvema ali več razpisi ukrepov.

2. Vzpostavitev povezave ne vpliva na določen ukrep, ki ga je treba izvesti na podlagi posameznega povezanega razpisa ukrepa, ali na obdobje hranjenja posameznega povezanega razpisa ukrepa.

3. Vzpostavitev povezave ne vpliva na pravice do dostopa, določene s tem sklepom. Organi, ki nimajo pravice dostopa do določenih kategorij razpisov ukrepov, ne smejo videti povezave z razpisom ukrepa, do katerega nimajo dostopa.

3a.    Država članica vzpostavi povezavo med razpisi ukrepov samo, če za to obstaja jasna operativna potreba.

3b.    Država članica lahko vzpostavi povezave v skladu s svojo nacionalno zakonodajo, vendar mora pri tem upoštevati načela, opredeljena v tem členu.

4. Če država članica meni, da vzpostavitev povezave med razpisi ukrepov s strani druge države članice ni v skladu z njeno nacionalno zakonodajo ali njenimi mednarodnimi obveznostmi, lahko sprejme potrebne ukrepe za preprečitev dostopa do povezave z njenega nacionalnega ozemlja ali s strani organov, ki niso na njenem ozemlju.

4a.    Tehnične predpise za povezovanje razpisov ukrepov se sprejme v skladu s postopkom iz člena 61, brez poseganja v določbe instrumenta, s katerim se vzpostavi upravljavca iz člena 12.

Člen 47

Namen in obdobje hranjenja dopolnilnih podatkov

1. Države članice v uradu SIRENE hranijo sklicevanje na navedbe odločitev, na podlagi katerih je bil izdan razpis ukrepa, da bi olajšali izmenjavo dopolnilnih podatkov.

2. Osebni podatki, ki jih urad SIRENE hrani v zbirkah na podlagi izmenjave informacij (...), se lahko hranijo le toliko časa, dokler je to potrebno za dosego namenov, zaradi katerih so bili zagotovljeni. V vsakem primeru se izbrišejo najpozneje leto dni po tem, ko se iz SIS II izbriše razpis ukrepa glede zadevne osebe.

3. Odstavek 2 ne posega v pravico države članice, da v svojih nacionalnih zbirkah hrani podatke o določenem razpisu ukrepa, ki ga je razpisala ta država članica, ali o razpisu ukrepa, v zvezi s katerim so bili na njenem ozemlju izvedeni ukrepi. Obdobje, v katerem se takšni podatki lahko hranijo v teh zbirkah, ureja nacionalna zakonodaja.

Člen 48

Prenos osebnih podatkov tretjim strankam

1. (…) Podatki, obdelani v SIS II v okviru uporabe tega sklepa, se ne posredujejo ali dajejo na razpolago tretji državi ali mednarodni organizaciji.

2. (...)

Člen 48 AA

Izmenjava podatkov z Interpolom o ukradenih, protipravno odvzetih, drugače odtujenih ali razveljavljenih potnih listih

1.      Z odstopanjem od člena 48 se številka potnega lista, država izdaje in vrsta dokumenta ukradenih, protipravno odvzetih, drugače odtujenih ali razveljavljenih potnih listin, ki so vneseni v SIS II, lahko izmenjajo s člani Interpola tako, da se vzpostavi povezava med SIS II in podatkovno zbirko Interpola o ukradenih ali pogrešanih potnih listinah, pod pogojem, da se med Interpolom in Evropsko unijo sklene sporazum. Sporazum določa, da se podatke, ki jih je vnesla država članica, lahko prenese le s soglasjem te države članice.

2.      Sporazum iz odstavka 1 predvideva, da imajo dostop do skupnih podatkov le člani Interpola iz držav, ki zagotavljajo ustrezno raven varovanja osebnih podatkov. Pred sklenitvijo sporazuma Svet zaprosi Komisijo za mnenje o ustrezni ravni varovanja osebnih podatkov in spoštovanja temeljnih pravic ter svoboščin v zvezi z avtomatsko obdelavo osebnih podatkov v okviru Interpola in v državah, ki imajo svoje predstavnike v Interpolu.

3.      Sporazum iz odstavka 1 lahko za države članice predvideva tudi dostop do podatkov iz podatkovne zbirke Interpola o ukradenih ali pogrešanih potnih listinah prek SIS II v skladu z določbami tega sklepa, ki urejajo razpise ukrepov za ukradene, protipravno odvzete, drugače odtujene ali razveljavljene potne liste, ki so vneseni v SIS II.

POGLAVJE X

Varstvo podatkov

Člen 48 A

Obdelava občutljivih kategorij podatkov

Obdelava tistih kategorij podatkov, ki so naštete v prvem stavku člena 6 Konvencije Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 za varstvo posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov, niso dovoljeni.

Člen 49

Uporaba Konvencije Sveta Evrope o varstvu podatkov

Osebni podatki, obdelani v okviru uporabe tega sklepa, so zaščiteni v skladu s Konvencijo Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 za varstvo posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov in kasnejšimi spremembami Konvencije.

Člen 50

Pravica do dostopa, popravka netočnih podatkov in izbrisa nezakonito shranjenih podatkov

1. Pravica oseb do vpogleda v podatke, ki se nanašajo nanje in so v skladu s tem sklepom vneseni v SIS II, se izvaja v skladu z zakonodajo države članice, pri kateri uveljavljajo to pravico. Če nacionalna zakonodaja tako določa, nacionalni nadzorni organ iz člena 53(1) določi, ali se informacija lahko posreduje in po kakšnih postopkih. Država članica, ki ni izdala razpisa ukrepa, lahko posreduje informacije o takih podatkih samo, če je pred tem dala državi članici, ki je izdala razpis ukrepa, možnost, da izrazi svoje stališče. To se stori z izmenjavo dopolnilnih podatkov.

2. Posredovanje informacij osebi, na katero se podatki nanašajo, se zavrne, če je to nujno zaradi izvedbe zakonite naloge v zvezi z razpisom ukrepa ali zaradi varstva pravic in svoboščin tretjih oseb.

3. Vsaka oseba ima pravico zahtevati, da se netočni podatki v zvezi z njo popravijo ali da se nezakonito shranjeni podatki v zvezi z njo izbrišejo.

3a.   (...) Zadevno osebo se o tem obvesti v najkrajšem možnem času, v vsakem primeru pa najpozneje v roku 60 dni od datuma, ko zaprosi za dostop. Če nacionalna zakonodaja določa krajši rok, se ta spoštuje.

3b.   Zadevno osebo se v najkrajšem možnem času, v vsakem primeru pa najpozneje v roku treh mesecev od dneva, ko zaprosi za popravek ali izbris, obvesti o nadaljnjih ukrepih v zvezi z uveljavljanjem njegovih pravic do popravka in izbrisa. Če nacionalna zakonodaja določa krajši rok, se ta spoštuje.

Člen 51

Pravica dostopa, popravljanja in izbrisa

(...)

Člen 52

Pravna sredstva

1. Vsaka oseba lahko na sodišču ali pri organu, pristojnem po nacionalni zakonodaji katere koli države članice, vloži tožbo, s katero lahko zahteva popravek, izbris, pridobitev informacije ali odškodnine v zvezi z razpisom ukrepa, ki se nanaša nanjo.

2. Države članice se zavezujejo, da bodo vzajemno izvršile pravnomočne odločbe sodišč ali organov iz odstavka 1, brez poseganja v določbe člena 54.

3. Komisija dve leti po začetku veljavnosti tega sklepa ovrednoti predpise glede pravnih sredstev, ki jih določa ta člen.

Člen 53

Nadzor nad N.SIS II

1a.   Vsaka država članica zagotovi, da neodvisen organ (v nadaljevanju "nacionalni nadzorni organ"), na svojem ozemlju in s svojega ozemlja neodvisno nadzira zakonitost obdelave osebnih podatkov v SIS II, vključno z izmenjavo in nadaljnjo obdelavo dopolnilnih podatkov.

1b.   Organ ali organi iz odstavka 1a zagotovi(jo), da se vsaj na štiri leta izvede revizija postopkov obdelave podatkov v N.SIS II v skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi.

1c.   Države članice organu oziroma organom iz odstavka 1a zagotovijo zadostna sredstva za izvajanje nalog, ki mu/jim jih nalaga ta sklep.

4. (...)

5. (...)

6. (...)

7. (...)

8. (...)

Člen 53 A

Nadzor nad upravljavcem

1. Evropski nadzornik za varstvo podatkov spremlja dejavnosti upravljavca v zvezi z obdelavo osebnih podatkov. Uporabljajo se dolžnosti in pooblastila iz členov 46 in 47 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov.

2. Evropski nadzornik za varstvo podatkov zagotovi, da se vsaj na štiri leta izvede revizija dejavnosti upravljavca v zvezi z obdelavo osebnih podatkov v skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi. Revizijsko poročilo se pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, upravljavcu, Komisiji in nacionalnim nadzornim organom (...). Upravljavec ima možnost podati pripombe pred sprejetjem poročila.

Člen 53 B

Sodelovanje med nacionalnimi nadzornimi organi in ENVP

1. Nacionalni nadzorni organi (...) in evropski nadzornik za varstvo podatkov, vsak v okviru svojih pristojnosti, dejavno sodelujejo v skladu s svojimi nalogami in zagotavljajo usklajen nadzor nad SIS II.

2. V okviru svojih pristojnosti si izmenjujejo informacije, pomagajo pri izvajanju revizij in pregledov, preučujejo težave pri razlagi ali uporabi tega sklepa, preučujejo težave, ki nastanejo pri neodvisnem nadzoru ali uveljavljanju pravic oseb, na katere se podatki nanašajo, pripravijo usklajene predloge za skupno rešitev vseh težav in spodbujajo ozaveščenost o pravicah glede varstva podatkov, kolikor je to potrebno.

3. Nacionalni nadzorni organi, (...) in evropski nadzornik za varstvo podatkov se v ta namen sestanejo najmanj dvakrat na leto. Stroške in organizacijo teh sestankov prevzame evropski nadzornik za varstvo podatkov. Na prvem sestanku se sprejme poslovnik. Po potrebi skupaj oblikujejo nadaljnje delovne metode. Skupno poročilo o dejavnostih se vsaki dve leti pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in upravljavcu.

Člen 53 C

Varstvo podatkov v prehodnem obdobju

Če Komisija v skladu s členom 12(3) v prehodnem obdobju prenese svojo pristojnost, zagotovi, da ima evropski nadzornik za varstvo podatkov pravico in možnost polno izvajati svoje naloge, vključno z možnostjo, da izvede preglede na kraju samem, ali izvajati (...) vse druge pristojnosti, ki jih ima evropski nadzornik za varstvo podatkov v skladu s členom 47 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov.

POGLAVJE XI

Odgovornost in sankcije

Člen 54

Odgovornost

1. Vsaka država članica je v skladu z nacionalno zakonodajo odgovorna za vsako škodo, ki jo povzroči osebi z uporabo N.SIS II. To velja tudi za škodo, ki jo povzroči država članica, ki je izdala razpis ukrepa, če je vnesla netočne podatke ali je podatke nezakonito shranjevala.

2. Če država članica, proti kateri je bila vložena tožba, ni država članica, ki je izdala razpis ukrepa, mora slednja na zahtevo povrniti zneske, ki so bili izplačani kot odškodnina, razen če je država članica, ki zahteva povrnitev zneskov, podatke uporabila v nasprotju s tem sklepom.

3. Če država članica ne izpolni svojih obveznosti po tem sklepu in s tem povzroči škodo SIS II, ta država članica odgovarja za to škodo, razen in v kolikor upravljavec ali druga(-e) država(-e) članica(-e), ki sodeluje(jo) v SIS II, ni(so) sprejela(-e) primernih ukrepov za preprečitev škode ali zmanjšanje njenega vpliva.

Člen 55

Sankcije

Države članice zagotovijo, da se zloraba podatkov v SIS II ali vsaka izmenjava dopolnilnih podatkov, ki je v nasprotju s tem sklepom, učinkovito, sorazmerno in odvračalno kaznuje v skladu z nacionalno zakonodajo.

POGLAVJE XII

Dostop Europola in Eurojusta do SIS II

(...)

POGLAVJE XIII

Končne določbe

Člen 59

Spremljanje in statistika

1. Upravljavec zagotovi, da so vzpostavljeni postopki za spremljanje delovanja SIS II glede na zastavljene cilje, v smislu rezultatov, stroškovne učinkovitosti, varnosti in kakovosti storitev.

2. Za namen tehničnega vzdrževanja, poročanja in statistik ima upravljavec dostop do potrebnih podatkov o postopkih obdelave podatkov, ki se izvajajo v centralnem SIS II.

2a.   Upravljavec vsako leto objavi statistične podatke, ki kažejo število evidenc na kategorijo razpisa ukrepa, število zadetkov na kategorijo razpisa ukrepa in število vseh dostopov do SIS II in število dostopov za vsako državo članico vsako posebej.

3. Upravljavec Evropskemu parlamentu in Svetu dve leti po začetku delovanja SIS II in nato vsaki dve leti predloži poročilo o tehničnem delovanju centralnega SIS II in komunikacijske infrastrukture, vključno z varnostjo, ter o dvostranski in večstranski izmenjavi dopolnilnih podatkov med državami članicami.

4. Komisija tri leta po začetku delovanja SIS II in nato vsake štiri leta pripravi celovito oceno Centralnega SIS II ter dvostranske in večstranske izmenjave dopolnilnih podatkov med državami članicami. V okviru te ocene se preučijo rezultati glede na zastavljene cilje, presodi se, ali so temeljna načela še naprej veljavna, in ovrednotijo se uporaba tega sklepa glede na Centralni SIS II, varnost Centralnega SIS II in morebitne posledice prihodnjih dejavnosti. Komisija poročila z oceno posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu.

5. Države članice zagotovijo upravljavcu in Komisiji podatke, potrebne za pripravo poročil iz odstavkov 2a, 3 in 4.

5a.   Upravljavec zagotovi Komisiji vse podatke, potrebne za celovito oceno iz odstavka 4.

(...)

Člen 60

Svetovalni odbor

(...)

Člen 61

Regulativni odbor

1. V primeru sklicevanja na ta člen Komisiji pomaga regulativni odbor, sestavljen iz predstavnikov držav članic, ki mu predseduje predstavnik Komisije. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor svoje mnenje o osnutku poda v roku, ki ga predsednik lahko določi glede na nujnost zadeve. Mnenje poda večina, določena v členu 205(2) Pogodbe ES, kadar gre za sklepe, ki jih mora na predlog Komisije sprejeti Svet. Glasovi predstavnikov držav članic znotraj odbora se tehtajo skladno z navedenim členom. Predsednik ne glasuje.

2. Na predlog predsednika odbor sprejeme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika, objavljenega v Uradnem listu Evropske unije.

3. Komisija sprejme predvidene ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora. Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo podano, Komisija Svetu nemudoma pošlje predlog ukrepov, ki jih je treba sprejeti.

4. Svet o predlogu odloča s kvalificirano večino v roku dveh mesecev od datuma, ko mu je bila zadeva predložena. Če se v tem obdobju Svet s kvalificirano večino odloči, da nasprotuje predlogu, ga Komisija ponovno preuči. Svetu lahko predloži spremenjeni predlog, ponovno predloži svoj predlog ali predstavi zakonodajni predlog. Če po poteku tega roka Svet ne sprejme niti predlaganega izvedbenega akta niti ne izrazi nasprotovanja predlogu za izvedbene ukrepe, Komisija sprejme predlagani izvedbeni akt.

5. (...) Odbor iz odstavka 1 začne opravljati svojo funkcijo z dnevom začetka veljavnosti tega sklepa.

Člen 62

Spremembe določb schengenskega pravnega reda

1. Za namene zadev, ki spadajo v področje uporabe Pogodbe ES, ta sklep z dnem, določenim v členu 65(1a), nadomesti določbe iz členov 64 in 92 do 119 Schengenske konvencije, razen člena 102 A Konvencije.

2. Za namene zadev, ki spadajo v področje uporabe Pogodbe EU, ta sklep z dnem, določenim v členu 65(1a), razveljavi naslednje določbe schengenskega pravnega reda za izvajanje navedenih členov[20]:

· Sklep Izvršnega odbora z dne 14. decembra 1993 glede finančne uredbe o stroških postavitve in delovanja schengenskega informacijskega sistema (C.SIS) (SCH/Com-ex(93) 16),

· Sklep Izvršnega odbora z dne 7. oktobra 1997 o razvoju SIS (SCH/Com-ex(97) 24);

· Sklep Izvršnega odbora z dne 15. decembra 1997 o spremembah finančne uredbe o C.SIS (SCH/Com-ex(97) 35);

· Sklep Izvršnega odbora z dne 21. aprila 1998 o C.SIS s povezavami 15/18
(SCH/Com-ex(98) 11);

· Sklep Izvršnega odbora z dne 25. aprila 1997 o sklenitvi pogodbe o izvedbi predhodne študije za SIS II (SCH/Com-ex (97) 2 rev. 2);

· Sklep Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 o stroških postavitve C.SIS
(SCH/Com-ex(99) 4);

· Sklep Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 o posodobitvi Priročnika SIRENE (SCH/Com-ex(99) 5);

· Izjava Izvršnega odbora z dne 18. aprila 1996 o opredelitvi pojma tujca
(SCH/Com-ex(96) decl. 5);

· Izjava Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 o strukturi SIS
(SCH/Com-ex(99) decl. 2 rev 2);

· Sklep Izvršnega odbora z dne 7. oktobra 1997 o prispevkih Norveške in Islandije k stroškom postavitve in delovanja C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18).

3. Za namene zadev, ki spadajo v področje uporabe Pogodbe EU, se navajanja nadomeščenih členov Schengenske konvencije in ustreznih določb schengenskega pravnega reda za izvajanje navedenih členov razumejo kot sklicevanja na ta sklep in se berejo v skladu s tabelo ujemanj iz Priloge.

Člen 63

Razveljavitev

Sklep 2004/201/PNZ, Sklep 2005/211/PNZ, (…), Sklep 2005/719/JHA, Sklep 2005/727/PNZ, (…), Sklep 2006/228/PNZ, Sklep 2006/229/PNZ, (…) in Sklep 2006/631/PNZ, (…) se razveljavijo z dnem, določenim v členu 65(1a).

Člen 64

Prehodno obdobje in proračun

1.        Razpisi ukrepov se lahko prenesejo iz SIS 1+ v SIS II. Države članice v najkrajšem možnem času, najkasneje pa v roku treh let od dneva, določenega v členu 65(1a), zagotovijo, da bo vsebina razpisov ukrepov, ki se prenesejo iz SIS 1+ v SIS II, usklajena z določbami tega sklepa (…); pri tem prednostno obravnavajo razpise ukrepov za osebe. V tem prehodnem obdobju države članice lahko za vsebine razpisov ukrepov, ki se jih prenese iz SIS 1+ v SIS II, še naprej uporabljajo določbe členov iz 94, 95, 97, 98, 99, 100 (...) Schengenske konvencije, v skladu z naslednjimi predpisi:

–  (…) v primeru spremembe, dopolnitve, popravka ali posodobitve (…) vsebine razpisa ukrepa, prenesenega iz SIS 1+ v SIS II, države članice zagotovijo, da je razpis ukrepa od dneva vnosa te spremembe, dopolnitve, popravka ali posodobitve v skladu z določbami tega sklepa.

–           v primeru zadetka za razpis, ki se ga prenese iz SIS 1+ v SIS II, države članice takoj preverijo skladnost tega razpisa z določbami te uredbe, vendar to ne sme odložiti izvedbe predvidenega ukrepa.

1a.      (...)

2.        V sladu s členom 119 Schengenske konvencije odobrena proračunska sredstva, ki niso bila porabljena do dneva, določenega v skladu z določbami člena 65(1a), se vrne državam članicam. Zneske, ki jih je treba povrniti, se izračuna na podlagi prispevkov držav članic, kot je določeno v Sklepu Izvršnega odbora z dne 14. decembra 1993 glede finančne uredbe o stroških postavitve in delovanja schengenskega informacijskega sistema.

3.        V prehodnem obdobju iz člena 12(3) se sklicevanje v tem sklepu na upravljavca razume kot sklicevanje na Komisijo.

Člen 65

Začetek veljavnosti, uporaba in prehod

1.  Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

1a.    Za države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, začne veljati z dnem, ki ga v Svetu soglasno določijo člani, predstavniki držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+.

2.  Datum iz odstavka 1a se določi, potem ko:

(a)         se sprejmejo potrebni izvedbeni ukrepi;

(b)         vse države članice, ki v celoti sodelujejo v SIS 1+, uradno obvestijo Komisijo, da so sprejele potrebne tehnične in pravne ureditve za obdelavo podatkov SIS II in izmenjavo dopolnilnih podatkov;

(c)  Komisija sporoči, da je bil uspešno opravljen celovit preskus sistema, ki ga Komisija izvede skupaj z državami članicami, in pripravljalna telesa Sveta potrdijo predlagani izid preskusa; Ta potrditev pomeni, da je raven uspešnosti delovanja SIS II vsaj enaka kot pri SIS 1+;

(d)         Komisija sprejme potrebne tehnične ureditve za povezavo centralnega SIS II z N.SIS II zadevnih držav članic;

2a.    Komisija obvesti Evropski parlament o rezultatih preskusa, opravljenega v skladu z odstavkom 2(c).

3.      Vsak sklep Sveta, sprejet v skladu z odstavkom 1, se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

4.      (črtano)

V Bruslju,

                                                                                            Za Svet

                                                                                            Predsednik

PRILOGA

Korelacijska tabela

Členi Schengenske konvencije[21]

 

Členi Sklepa

Člen 92(1)

Člen 1(1) člen 2(1) člen 4(1)

Člen 92(2)

Člen 4(1)(2)(3); člen 5(2)(3); člen 6; člen 9

Člen 92(3)

Člen 4(1)(2)(3); člen 5(1); Člen 12

Člen 92(4)

Člen 3(1); člen 7(2)(3); člen 8

Člen 93

Člen 1(2)

Člen 94(1)

Člen 40(1)

Člen 94(2)

Člen 15; člen 23(1); člen 27; člen. 31(1) člen 35(1)

Člen 94(3)

Člen 39(1); člen 44(3)

Člen 94(4)

Člen 45

Člen 95(1)

Člen 15

Člen 95(2)

Člen 16; člen 17; člen 45

Člen 95(3)

Člen 20; člen 21; člen 45

Člen 95(4)

Člen 45(5)

Člen 95(5)

Člen 20(1)

Člen 95(6)

Člen 22

Člen 96(1)

 

Člen 96(2)

 

Člen 96(3)

 

Člen 97

Člen 23; člen 26

Člen 98(1)

Člen 27

Člen 98(2)

Člen 30

Člen 99(1)

Člen 31(1)

Člen 99(2)

Člen 31(1)

Člen 99(3)

Člen 31(2)

Člen 99(4)

Člen 32(1)(2)(3)

Člen 99(5)

Člen 32(4)

Člen 99(6)

Člen 45

Člen 100(1)

Člen 35

Člen 100(2)

Člen 36

Člen 100(3)

Člen 35

Člen 101(1)

Člen 18(1)(4); člen 24; člen 28(1)(2); člen 33(1)(2); člen 37(1)(2)

Člen 101(2)

 

Člen 101(3)

Člen 40(3)

Člen 101(4)

Člen 40(4)

Člen 101A(1)

Člen 18(2); člen 33(3); člen 37(3)

Člen 101A(2)

Člen 18(2); člen 33(3); člen 37(3)

Člen 101A(3)

Člen 57(1)

Člen 101A(4)

Člen 57(2)

Člen 101A(5)

Člen 57(7)

Člen 101A(6)

Člen 53(2); člen 57(4)(5)(6)

Člen 101B(1)

Člen 18(3); člen 28(3)

Člen 101B(2)

Člen 18(3); člen 28(3); 
člen 58(8)

Člen 101B(3)

Člen 58(1)(2)

Člen 101B(4)

Člen 53(2); člen 58(3)

Člen 101B(5)

Člen 58(5)

Člen 101B(6)

Člen 58(6)

Člen 101B(7)

Člen 58(8)

Člen 101B(8)

Člen 58(4)

Člen 102(1)

Člen 40(1)

Člen 102(2)

Člen 42(1)(2)

Člen 102(3)

Člen 40(2)

Člen 102(4)

 

Člen 102(5)

Člen 54(1)

Člen 103

Člen 11

Člen 104(1)

 

Člen 104(2)

 

Člen 104(3)

 

Člen 105

Člen 43(1)

Člen 106(1)

Člen 43(2)

Člen 106(2)

Člen 43(3)

Člen 106(3)

Člen 43(4)

Člen 107

Člen 43(6)

Člen 108(1)

Člen 7(1)

Člen 108(2)

 

Člen 108(3)

Člen 6; Člen 7(1);        
Člen 9(1)

Člen 108(4)

Člen 7(3)

Člen 109(1)

Člen 50(1); člen 51(1)(2)(3)

Člen 109(2)

Člen 51(4)

Člen 110

Člen 51(1)(5); člen 53(1)

Člen 111(1)

Člen 52

Člen 111(2)

 

Člen 112(1)

Člen 19(1)(2); člen 25(1)(2);

Člen 29(1)(2); člen 34(1)(2)(3); člen 43(7)

Člen 112(2)

Člen 43(7)

Člen 112(3)

Člen 19(3); člen 25(3);

člen 29(3); člen 34(4);

člen 38(5)

Člen 112(4)

Člen 19(2); člen 25(2);

člen 29(2); člen 34(3);

člen 38(4)

Člen 112A(1)

Člen 47(1)

Člen 112A(2)

Člen 47(2)

Člen 113(1)

Člen 38(1)(2)(3)

Člen 113(2)

Člen 14(3)(4)(5)(6)

Člen 113A(1)

Člen 47(1)

Člen 113A(2)

Člen 47(2)

Člen 114(1)

Člen 53(1)

Člen 114(2)

Člen 53

Člen 115(1)

Člen 53(3)

Člen 115(2)

 

Člen 115(3)

 

Člen 115(4)

 

Člen 116(1)

Člen 54(1)

Člen 116(2)

Člen 54(2)

Člen 117(1)

Člen 49

Člen 117(2)

 

Člen 118(1)

Člen 10(1)

Člen 118(2)

Člen 10(1)

Člen 118(3)

Člen 10(3)

Člen 118(4)

Člen 13

Člen 119(1)

Člen 5(1); člen 64(2)

Člen 119(2)

Člen 5(2)(3)

  • [1]  UL C ... /Še neobjavljeno v UL.
  • [2]               UL C, str. .
  • [3]               UL C, str. .
  • [4]               UL L 239, 22.9.2000, str. 19. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Sklepom Sveta 2005/211/PNZ.
  • [5]               UL L 328, 13.12.2001, str. 4.
  • [6]               UL L 328, 13.12.2001, str. 1.
  • [7]               UL L…
  • [8]               UL L 190, 18.7.2002, str. 1.
  • [9]               UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
  • [10]             UL L 12, 17.1.2004, str. 47.
  • [11]             UL C 316, 27.11.1995, str. 2.
  • [12]             UL L 63, 6.3.2002, str. 1.
  • [13]             UL L 131, 1.6.2000, str. 43.
  • [14]             UL L 64, 7.3.2002, str. 20.
  • [15]             UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
  • [16]             UL L 176, 10.7.1999, str. 53.
  • [17]             UL L 368, 15.12.2004, str. 26.
  • [18]             UL L 248, 16.9.2002, str. 1–48.
  • [19]             UL L 190, 18.7.2002, str. 1.
  • [20]             UL L 239, 22.9.2000, str. 439.
  • [21]             Členi in odstavki v poševnem tisku so bili dodani ali spremenjeni z Uredbo Sveta (ES) št. 871/2004 in Sklepom Sveta 2005/211/PNZ o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti terorizmu

OBRAZLOŽITEV

I. Uvod

Za splošen uvod v tri zakonodajne postopke, ki se preučujejo, v zvezi s SIS II, za opis splošnega pristopa in analizo vprašanj, ki so skupna temu sklepu in Uredbi v prvem stebru, se želi poročevalec sklicevati na dele I–III obrazložitve poročila o Uredbi.[1]

Po načelu se, kadar je predlog Komisije v prvem stebru enak predlogu v tretjem stebru, predlagajo iste spremembe.

II. Ta sklep

II.1 Različni razpisi ukrepov

Komisija je v svojem predlogu v zvezi z razpisi ukrepov tega sklepa brez večjih sprememb prevzela besedilo Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma (SIC), zlasti člene 97– 100. Poročevalec vseeno predlaga niz sprememb, ki si prizadevajo pojasniti besedilo. Vzpostavitev sistema SIS II je dobra priložnost za izboljšanje obstoječe zakonodaje. Poročevalec se je predvsem trudil za jasno razlikovanje med osebami, ki bodo v SIS II, ker so iskani storilci kaznivih dejanj, in osebami, ki bodo v SIS II zaradi različnih drugih razlogov, ki niso povezani s kaznivimi dejanji (priče, pogrešane osebe itd.). V številnih primerih so vključene določbe normativne narave iz priročnika SIRENE. Nazadnje pa poskuša opredeliti organe, ki imajo dostop s sklicevanjem na drugo zakonodajo (npr. zakonik o mejah za mejne organe) ali sklicevanjem na svoje naloge (npr. nacionalnim pravosodnim organom se izda dovoljenje za dostop le, če je to združljivo z namenom razpisa ukrepa in če je to potrebno za opravljanje njihovih nalog).

V zvezi z razpisi ukrepov glede oseb, iskanih za prijetje in predajo (poglavje IV), poročevalec poudarja, da poseben značaj evropskega naloga za prijetje zahteva, kot predlaga Komisija, odmik od zdajšnjega koncepta SIS, ki določa shranjevanje najnujnejših podatkov za takojšnje ukrepanje. Komisija predlaga shranjevanje izvirnika evropskega naloga za prijetje poleg običajnih podatkov. Poročevalec podpira to zamisel, ker lahko izvirnik evropskega naloga za prijetje znatno olajša uporabo evropskih nalogov za prijetje. Za zagotovitev učinkovitosti evropskega naloga za prijetje poročevalec predlaga tudi, da države članice začnejo prevajati evropski nalog za prijetje v druge jezike.

V zvezi z razpisi ukrepov glede pogrešanih oseb (poglavje V) skuša poročevalec pojasniti besedilo z jasnejšim opisom sedanje prakse. Kadar besedilo govori o „omogočanju začasne policijske zaščite osebi“, to dejansko pomeni odpeljati osebo v psihiatrično ustanovo. Za izognitev dvoumnosti na terenu je treba to natančno določiti. Za zagotovitev ustrezne obravnave policije od prvega stika (in ne le po izmenjavi dopolnilnih podatkov, ki lahko traja več ur) predlaga, da se kot dopolnilni podatki v SIS II vnesejo vse posebne informacije, ki so potrebne z zdravniškega stališča. V zvezi z zelo občutljivimi vprašanji pogrešanih mladoletnikov predlaga dodaten vnos opisa okoliščin primera, če je to mogoče. Obstajajo velike razlike glede ukrepov, ki jih mora policija sprejeti v primeru ugrabitve s strani staršev, kaznivega dejanja ugrabitve ali le bega mladoletnika.

V zvezi z „razpisi ukrepov glede oseb, iskanih za sodni postopek“ (poglavje VI) poročevalec predlaga spremembo naslova v „razpisi ukrepov glede oseb, iskanih za pomoč v sodnem postopku“, da izraža dejstvo, da iskane osebe v večini primerov niso „iskani“ storilci kaznivih dejanj. Zato predlaga tudi, da se ukrepi razpišejo z natančno navedbo, v katero kategorijo oseb, kot jo zajema zadevni tip razpisa ukrepa, spada oseba.

V zvezi z „razpisi ukrepov glede oseb in stvari zaradi prikritega evidentiranja ali namenske kontrole“ (poglavje VII) poročevalec predlaga tudi spremembo uporabljenih besed, da se bolje opiše razpis ukrepa in ukrep, ki ga je treba sprejeti po zadetku. Predlaga, da se ti razpisi poimenujejo „razpisi ukrepov glede oseb in stvari zaradi kontrol ali iskanj“. Izraz „kontrola“ mora zamenjati izraz „prikrito evidentiranje“, ki je zavajajoč: opisani položaj ni prikrito dolgotrajno opazovanje osebe. To je položaj, v katerem se oseba preveri, informacije, pridobljene med kontrolo, pa se posredujejo organu, ki je razpisal ukrep. Za razlikovanje med izrazoma „kontrola“ in „namenska kontrola“ se predlaga uporaba izraza „iskanja“, ker gre dejansko za iskanja.

Doda se posebno poglavje o prikritem evidentiranju.

II.2 Obdobja hrambe podatkov

Obdobja hrambe sedanjega SIC so povzročila številne nesporazume. Člen 112 določa pregled razpisov ukrepov za osebe na vsaka tri leta, ne da bi za te primere določil najdaljše obdobje hrambe. Komisija je poskušala razjasniti to vprašanje s predlaganjem najdaljših obdobij za hrambo podatkov. Za večino razpisov ukrepov je Komisija predlagala 10 let. Obdobja hrambe podatkov je treba obravnavati skupaj z obdobji pregleda, ker je cilj obeh zagotoviti, da sistem vključuje le najpomembnejše in posodobljene podatke. Komisija predlaga pregled razpisov ukrepov po enem letu.

Organi za varstvo podatkov so kritizirali obdobja hrambe podatkov. JSA meni, da je obdobje 10 let „predolga“ doba (str. 11). EDPS „želi videti resno obrazložitev za to podaljšanje rokov hrambe podatkov“. Če obrazložitev ni, predlaga skrajšanje obdobja na sedanje obdobje. Enak argument je pripravila delovna skupina iz člena 29 (str. 15 in 16).

Osnovna utemeljitev poročevalca je bila podaljšati obdobje za pregled na dve leti, da se izognemo prekomernemu birokratskemu bremenu in hkrati skrajšamo obdobje hrambe večine razpisov ukrepov na pet let. Če so takrat pogoji za razpis ukrepa še vedno izpolnjeni, je treba razpisati nov ukrep. Poročevalec meni, da je to uravnotežen in jasen kompromis.

III.3 Dostop do razpisov ukrepa

Komisija je brez večjih sprememb vključila pravila v zvezi z dostopom različnih organov do SIS (členi 101, 101A in 101B SIC). Sprejetih je bilo nekaj pojasnil, ki jih poročevalec pozdravlja (npr. črtanje organov, ki so odgovorni za „usklajevanje“ drugih policijskih in carinskih kontrol znotraj države, kjer ni bilo jasno, kdo so ti organi).

Poročevalec predlaga več predlogov sprememb v zvezi z dostopom za Europol in Eurojust. Ti temeljijo na tradicionalnem stališču Parlamenta in mnenjih, ki so jih prejeli organi za varstvo podatkov.

V zvezi z Europolom poročevalec ponavlja stališče Parlamenta, da mora Europol preiti pod okrilje Skupnosti in se financirati iz proračuna EU. To je odločitev, ki jo je mogoče sprejeti brez začetka veljavnosti Ustave (kot v primeru Cerpola).

III.4 Pravila o varstvu podatkov

Zdajšnji predlog se še vedno sklicuje na Konvencijo Sveta Evrope iz leta 1981, ker so njena pravila veljala v času predstavitve predloga (06/2005). Tudi če to uradno še vedno velja, je Komisija nedavno predložila nov obsežen pravni okvir za varstvo podatkov v tretjem stebru (KOM(2005)475), ki bo v državah članicah EU nadomestil standarde Konvencije Sveta Evrope iz leta 1981. To drugo besedilo v uvodni izjavi 22 izrecno določa, da morajo njegovi standardi veljati za SIS II.

Poročevalec uvaja serijo predlogov sprememb, ki so podobne spremembam, predstavljenim v prvem stebru Uredbe. Pisal je tudi komisarju Frattiniju in zahteval, da Komisija posodobi pravila o varstvu podatkov v sedanjem sklepu o SIS II, da zagotovi skladnost z Okvirnim sklepom o varstvu podatkov. Zelo pomembno je, da novi standardi veljajo za SIS II.

Za Parlament je sprejetje Okvirnega sklepa o varstvu podatkov s strani Sveta strateško pomembno.

III.5 Posredovanje podatkov tretjim strankam

Komisija v členu 48 predlaga oblikovanje pravne podlage za posredovanje podatkov SIS II tretjim državam ali mednarodnim organizacijam brez opredelitve, kdo so te tretje stranke. Poročevalec predlaga serijo sprememb tega člena. Najprej želi poudariti, da podatkov praviloma ni mogoče posredovati. Pod posebnimi pogoji mora biti to dovoljeno kot izjema. Poročevalec predlaga uporabo zadevnih pravil Okvirnega sklepa o varstvu podatkov. Vztraja tudi pri pravni podlagi, glede katere se je Parlament nazadnje posvetoval. Razen tega se lahko posredujejo le podatki o stvareh iz poglavja VIII, ker so bili predloženi argumenti le za izmenjavo podatkov na dokumentih. Če ti podatki vključujejo osebne podatke (kot v primeru ukradenega potnega lista), morajo veljati pravkar opisana pravila. V vseh ostalih primerih je treba uporabljati obstoječe pravne instrumente (npr. za pravosodno sodelovanje ali Interpol).

III.6 Komitologija

S pismom z dne 2. junija 2006 je LIBE zahteval mnenje pravne službe Parlamenta v zvezi z uporabo komitologije v tretjem stebru. Pravna služba dejansko izključuje uporabo postopkov komitologije. Vseeno kot izjemo dopušča možnost uporabe komitologije v primerih, ko je schengenski pravni red razdeljen med prvi in tretji steber. Funkcionalne potrebe, enotnost postopka in tehnična neločljivost so utemeljitev tega argumenta. Za uporabo tega argumenta je „neločljivo vez“ treba šteti za odločilen element. Zato v zvezi z zdajšnjim sklepom poročevalec predlaga ohranitev postopka komitologije za priročnik SIRENE. Vseeno predlaga spremembo postopkov, ki se uporabljajo, da dobi Parlament vlogo, ki je primerljiva z vlogo Sveta. Ti predlogi sprememb so logična posledica potrebe po ohranjanju skladnosti med prvim in tretjim stebrom. Hkrati poročevalec vztraja pri pravilih iz Pogodbe EU v vseh primerih, v katerih je treba sprejeti sklepe, ki spadajo izključno v tretji steber in ne na področje uporabe priročnika SIRENE. To zadeva pravila glede združljivosti razpisov ukrepov in označevanja.

III. Končne opombe

Eden od razlogov za pravno zapletenost dokumentacije SIS II je obstoj dveh stebrov. Ta primer ponazarja potrebo po premostitvi tega umetnega razlikovanja. Zato poročevalec poziva Svet, da nujno uporablja določbo „passerelle“ iz člena 42 TEU.

  • [1]  2005/0106 (COD).

POSTOPEK

Naslov

Predlog Sklepa Sveta o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)

Referenčni dokumenti

(KOM(2005)0230 – C6 0301/2005 – 2005/0103(CNS))

Pristojni odbor
  Datum razglasitve na zasedanju

LIBE
29.9.2005

Odbori, zaprošeni za mnenje
  Datum razglasitve na zasedanju

BUDG
29.9.2005

 

 

 

 

Odbori, ki niso dali mnenja
  Datum sklepa

BUDG
22.11.2005

 

 

 

 

Okrepljeno sodelovanje

 

 

 

 

 

Pripravljavec mnenja
  Datum imenovanja

Carlos Coelho

13.6.2005

 

Obravnava v odboru

20.6.2005

23.11.2005

 

12.7.2006

18.4.2006

12.9.2006

4.5.2006

 

Datum sprejetja

5.10.2006

Izid končnega glasovanja

+:

–:

0:

35

3

0

Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju

Alexander Alvaro, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Maria Carlshamre, Michael Cashman, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Fausto Correia, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Elly de Groen-Kouwenhoven, Lilli Gruber, Adeline Hazan, Lívia Járóka, Barbara Kudrycka, Henrik Lax, Antonio Masip Hidalgo, Edith Mastenbroek, Hartmut Nassauer, Martine Roure, Inger Segelström, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju

Roland Gewalt, Genowefa Grabowska, Luis Herrero-Tejedor, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Viktória Mohácsi, Javier Moreno Sánchez, Hubert Pirker, Marie-Line Reynaud, Bogusław Sonik

Namestniki (člen 178(2)), navzoči pri končnem glasovanju

Jens Holm, Feleknas Uca

Datum predložitve

13.10.2006

Pripombe (na voljo samo v enem jeziku)

...