ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II)
16. 10. 2006 - (KOM(2005)0237 – C6‑0175/2005 – 2005/0104(COD)) - ***I
Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodaj: Carlos Coelho
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II)
(KOM(2005)0237 – C6‑0175/2005 – 2005/0104(COD))
(Postup spolurozhodování: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2005)0237)[1],
– s ohledem na čl. 251 odst. 2 a článek 71 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6‑0175/2005),
– s ohledem na článek 51 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A6‑0354/2006),
1. schvaluje pozměněný návrh Komise;
2. vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 71 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise[2],
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[3],
s ohledem na stanovisko Výboru regionů[4],
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy[5],
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Článek 9 směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel[6] stanoví, že členské státy si jsou při provádění uvedené směrnice vzájemně nápomocny a mohou si vyměňovat informace na dvoustranné nebo mnohostranné úrovni, aby zejména před každou registrací vozidla v případě potřeby mohly zkontrolovat právní postavení vozidla v členském státě, ve kterém bylo předtím registrováno. Tato kontrola může zahrnovat zejména použití elektronické sítě.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady XX/2006/ES[7] a rozhodnutí Rady 2006/XX/SVV[8] o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (dále jen „SIS II“) představují právní základ pro řízení SIS II, který je databází sdílenou členskými státy a obsahuje, mezi jiným, údaje o (…) motorových vozidlech se zdvihovým objemem válců nad 50 ccm, údaje o (…) přívěsech o pohotovostní hmotnosti přesahující 750 kg a obytných přívěsech a údaje o odcizených, neoprávněně užívaných, pohřešovaných nebo za neplatné prohlášených osvědčeních o registraci vozidel a státních poznávacích značkách
(3) Nařízení XX/2006/ES a rozhodnutí 2006/XX/SVV nahradila články 92 až 119 Úmluvy ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích[9] (dále jen „Schengenská úmluva“) s výjimkou jejího článku 102a. Předmětný článek se týká přístupu orgánů a subjektů členských států, které jsou odpovědné za vydávání osvědčení o registraci vozidel, k Schengenskému informačnímu systému.
(4) Nyní je nezbytné přijmout třetí nástroj, založený na Hlavě V Smlouvy o ES a doplňující nařízení XX/2006/ES a rozhodnutí 2006/XX/SVV, s cílem umožnit přístup k SIS II subjektům členských států, odpovědným za vydávání osvědčení o registraci vozidel, a nahradit článek 102a Schengenské úmluvy.
(5) V souladu s rozhodnutím 2006/XX/SVV se záznamy o předmětech včetně motorových vozidel vkládají do SIS II za účelem jejich zajištění nebo použití jako důkazů v trestních řízeních.
(6) Podle rozhodnutí 2006/XX/SVV je přístup k záznamům o předmětech zařazených v SIS II omezen výlučně na orgány policie, pohraniční policie a celní správy, jakož i na soudní orgány a na Europol.
(7) Státní i nestátní subjekty jednoznačně určené pro tento účel, které odpovídají v členských státech za vydávání osvědčení o registraci vozidel, by měly mít přístup k údajům zahrnutým v SIS II, které se týkají motorových vozidel se zdvihovým objemem válců nad 50ccm, přívěsů o pohotovostní hmotnosti přesahující 750 kg, (…) obytných přívěsů, jakož i osvědčení o registraci vozidel a státních poznávacích značek, které byly odcizeny, neoprávněně užívány, pohřešovány nebo prohlášeny za neplatné, aby si mohly ověřit, zda vozidla předkládaná k registraci nejsou odcizena, neoprávněně užívána nebo pohřešována.
(8) Za tímto účelem je nezbytné poskytnout uvedeným subjektům přístup k těmto údajům a umožnit jim tyto údaje využívat pro správní účely řádného vydávání osvědčení o registraci vozidel.
(9) Subjektům, které jsou v členských státech odpovědné za vydávání osvědčení o registraci vozidel a přitom nejsou státními subjekty, by měl být umožněn nepřímý přístup, tj. prostřednictvím orgánu, jemuž je poskytnut přístup v souladu s rozhodnutím 2006/XX/SVV a jenž odpovídá za dodržování předpisů týkajících se zabezpečení a důvěrnosti ze strany členských států, jak je uvedeno v článku 10 tohoto rozhodnutí.
(10) Rozhodnutí 2006/XX/SVV, zejména článek 36 tohoto rozhodnutí, vymezuje opatření, která je nutno přijmout, jestliže se z přístupu do SIS II zjistí, že o daném předmětu existuje v systému záznam.
(11) Pro zpracování osobních údajů subjekty odpovědnými v členských státech za vydávání osvědčení o registraci vozidel se použije směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[10]. Konkrétní ustanovení o ochraně osobních údajů týkající se zabezpečení a důvěrnosti a uchovávání protokolových souborů obsažená v rozhodnutí 2006/XX/SVV doplňují nebo upřesňují zásady uvedené v této směrnici při zpracovávání osobních údajů uvedenými subjekty v souvislosti se SIS II.
(12) Protože cíle navrhovaného opatření, kterým je poskytnutí přístupu k SIS II subjektům členských států odpovědným za vydávání osvědčení o registraci s cílem usnadnit jim plnění úkolů podle směrnice 1999/37/ES, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a lze jej proto vzhledem k povaze SIS jako společného informačního systému dosáhnout pouze na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity podle článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality podle téhož článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedeného cíle.
(12A) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznávané zejména Listinou základních práv Evropské unie.
(13) Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodu G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis.[11]
(14) Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodu G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/860/ES o podpisu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení [12] a s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES o podpisu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení[13].
(15) Toto nařízení představuje akt vycházející ze schengenského acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Bez ohledu na články 35 a 37 a čl. 40 odst. 1 rozhodnutí 2006/XX/SVV mají subjekty odpovědné v členských státech za vydávání osvědčení o registraci vozidel, jak je uvedeno ve směrnici 1999/37/ES, přístup k těmto údajům zařazeným do SIS II v souladu s čl. 35 odst. 2 písm. a), b) a f) uvedeného rozhodnutí výlučně za účelem ověření, zda vozidla předkládaná jim k registraci nebyla odcizena, neoprávněně užívána nebo zda nejsou pohřešována či zda se po nich nepátrá za účelem zajištění důkazů v trestním řízení:
a) údaje o (…) motorových vozidlech se zdvihovým objemem válců nad 50 ccm,
b) údaje o (…) přívěsech o pohotovostní hmotnosti přesahující 750 kg a obytných přívěsech,
c) údaje o odcizených, neoprávněně užívaných, pohřešovaných nebo za neplatné prohlášených osvědčeních o registraci vozidel a státních poznávacích značkách.
1. S výhradou odstavce 2 se přístup těchto subjektů členského státu k uvedeným údajům řídí vnitrostátními právními předpisy dotyčného členského státu.
2. Subjekty uvedené v odstavci 1, které jsou státními subjekty, mají právo přímého přístupu k údajům uloženým v SIS II.
3. Subjekty uvedené v odstavci 1, které nejsou státními subjekty, mají právo přístupu k údajům uloženým v SIS II pouze prostřednictvím orgánu uvedeného v článku 37 zmíněného rozhodnutí. Tento orgán má právo přímého přístupu k údajům a právo na předání informací tomuto subjektu. Dotyčný členský stát zajistí, aby subjekt i jeho zaměstnanci byli povinni dodržovat veškerá omezení související s přípustným používáním údajů, které jim předal orgán veřejné moci.
4. Článek 36 rozhodnutí 2006/XX/SVV se nepoužije pro přístup uskutečněný v souladu s tímto článkem. Sdělování informací zjištěných z přístupu do SIS II a vedoucích k podezření ze spáchání trestného činu policejním či soudním orgánům ze strany subjektů uvedených v odstavci 1 se řídí vnitrostátním právem.
Článek 2
Toto nařízení nahrazuje článek 102a Úmluvy k provedení Schengenské dohody.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne stanoveného v souladu s čl. 65 odst. 1a rozhodnutí 2006/XX/SVV.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu,
Za Evropský parlament Za Radu
předseda předseda nebo předsedkyně
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
I. Souvislosti
Evropský parlament a Rada přijaly v roce 2005 nařízení[14], které umožňuje orgánům odpovědným za registraci vozidel přístup k Schengenskému informačnímu systému. Cílem změny úmluvy o provedení Schengenské dohody byl boj proti podvodům a nelegálnímu obchodu s odcizenými vozidly. Tento přístup umožní orgánům odpovědným za registraci vozidel lépe ověřit, zda vozidla, která jsou přihlašována k registraci, byla odcizena, neoprávněně užívána, nebo jsou pohřešována.
V souladu s tímto nařízením mají uvedené orgány přístup pouze k určitým konkrétním údajům obsaženým v SIS[15]. V případech, kdy je registrace vozidel prováděna soukromými subjekty, mají tyto subjekty na rozdíl od veřejných orgánů přístup do systému pouze prostřednictvím orgánu, který má přístup do SIS (nepřímý přístup).
II. Návrh
Cílem tohoto návrhu je, aby orgány odpovědné za registraci vozidel měly rovněž přístup do Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II). Ačkoli SIS II představuje jediný informační systém, byl zaveden dvěma různými právními akty v rámci prvního pilíře (návrh nařízení KOM(2005)0236) a v rámci třetího pilíře (návrh rozhodnutí KOM(2005)0230). V souladu s právním základem (článek 71 Smlouvy o ES; dopravní politika), je třeba zavést odlišný právní nástroj pro orgány odpovědné za registraci vozidel.
Právní spojitost mezi těmito texty zajišťují body odůvodnění 2 až 5.[16]
Právní důsledky (jako např. při pokusu o registraci odcizeného vozu) jsou upraveny různými texty: tento právní akt dává orgánu odpovědnému za registraci vozidel možnost ověřit, zda vozidlo, které je přihlašováno k registraci, nebylo odcizeno. V tomto případě by se použily vnitrostátní předpisy (např. by se o případu informovala policie). Tato situace je stanovena v čl. 1 odst. 4. Sdělují-li subjekty uvedené v odstavci 1 policejním či soudním orgánům informace, které vyplynuly z přístupu do SIS II a vyvolávají podezření ze spáchání trestného činu, pak se toto sdělování řídí vnitrostátním právem. Pokud byla policie v souladu s vnitrostátními předpisy informována o situaci, použije se (prostřednictvím systému SIRENE policie kontaktuje orgán odpovědný za registraci odcizeného vozidla) rozhodnutí třetího pilíře (viz bod odůvodnění 10 tohoto právního nástroje).
III. Postoj zpravodaje
Zpravodaj podporuje návrh Komise a chtěl by odkázat na svou zprávu, která vedla k přijetí výše uvedeného nařízení[17] pro důkladné prověření důvodů, které ospravedlňují přístup orgánů odpovědných za registraci vozidel. Předložené pozměňovací návrhy mají pouze vyjasnit daný text, což je uvedeno v příslušných odůvodněních.
V poslední řadě by zpravodaj chtěl vyjádřit své zklamání v souvislosti s francouzskou vládou: Francie několik měsíců de facto blokovala skutečný vstup nařízení (ES) č. 1160/2005 v platnost, neboť na rozdíl od ostatních členských států nedokončila přípravné technické práce. Tato skutečnost vedla ke zpoždění při přijímání právního aktu, který zaručuje začlenění údajů o osvědčeních o registraci a státních poznávacích značkách vozidel, které byly odcizeny, neoprávněně užívány, pohřešují se nebo byly prohlášeny za neplatné[18] do SIS. Není tedy možné získat údaje, které dosud nebyly do systému vloženy. Zpravodaj dále připomíná, že během druhého čtení v rámci legislativního postupu, které vedlo k přijetí nařízení (ES) č. 1160/2005, stáhl svůj pozměňovací návrh, který zaručoval začlenění těchto údajů. V té době byl ujištěn o tom, že Rada přijme nezbytné akty. Zpravodaj by dále chtěl zdůraznit, že orgány musí vzájemně spolupracovat zákonným způsobem a členské státy mají rovněž povinnost loajálně spolupracovat se Společenstvím.
- [1] Úř. věst. C ... /Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
- [2] Úř. věst. C […], […], s. […].
- [3] Úř. věst. C […], […], s. […]..
- [4] Úř. věst. C […], […], s. […].
- [5] Úř. věst. C […], […], s. […].
- [6] Úř. věst. L 138, 1.6.1999, s. 57. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2003/127/ES (Úř. věst. L 10, 16.1.2004, s. 29).
- [7] Úř. věst. L […], […], s. […].
- [8] Úř. věst. L […], […], s. […].
- [9] Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19. Úmluva naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 871/2004
(Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 29) a rozhodnutím 2005/211/SVV (Úř. věst. L 68, 15.3.2005, s. 44). - [10] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
- [11] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
- [12] Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78.
- [13] Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26.
- [14] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 ze dne 6. července 2005, kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, pokud jde o přístup služeb členských států příslušných pro vydávání osvědčení o registraci vozidel do Schengenského informačního systému
- [15] Údaje o motorových vozidlech se zdvihovým objemem válců nad 50 ccm, která byla odcizena, neoprávněně užívána nebo se pohřešují; údaje o přívěsech o pohotovostní hmotnost přesahující 750 kg a obytných přívěsech, které byly odcizeny, neoprávněně užívány nebo které se pohřešují; údaje o osvědčeních o registraci vozidel a státních poznávacích značkách vozidel, které byly odcizeny, neoprávněně užívány, které se pohřešují nebo byly prohlášeny za neplatné
- [16] V platné úmluvě o provedení Schengenské dohody se tato otázka neuvádí, neboť úmluvu tvoří pouze jediný text, i když založený na různých právních základech a právních aktech.
- [17] A5-0205/2004
- [18] Návrh rozhodnutí Rady, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení rozhodnutí Rady 2005/211/SVV ze dne 24. února 2005 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje proti terorismu, dokument Rady 12576/05
POSTUP
Název |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II)
|
||||||
Referenční údaje |
KOM(2005)0237 – C6 0175/2005 – 2005/0104(COD) |
||||||
Datum předložení EP |
31.5.2005 |
||||||
Příslušný výbor |
LIBE |
||||||
Výbor požádaný o stanovisko |
TRAN |
||||||
Nezaujaté stanovisko |
TRAN |
||||||
Užší spolupráce |
|
||||||
Zpravodaj |
Carlos Coelho 13.6.2005 |
||||||
Projednání ve výboru |
20.6.2005
|
23.11.2005
|
12.7.2006 |
18.4.2006 12.9.2006 |
4.5.2006
|
||
Datum přijetí |
5.10.2006 |
||||||
Výsledek závěrečného hlasování |
pro: proti: zdrželi se: |
36 1 1 |
|||||
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Alexander Alvaro, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Maria Carlshamre, Michael Cashman, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Fausto Correia, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Elly de Groen-Kouwenhoven, Lilli Gruber, Adeline Hazan, Lívia Járóka, Barbara Kudrycka, Henrik Lax, Antonio Masip Hidalgo, Edith Mastenbroek, Hartmut Nassauer, Martine Roure, Inger Segelström, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber |
||||||
Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování |
Roland Gewalt, Genowefa Grabowska, Luis Herrero-Tejedor, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Viktória Mohácsi, Javier Moreno Sánchez, Hubert Pirker, Marie-Line Reynaud, Bogusław Sonik |
||||||
Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování |
Jens Holm, Feleknas Uca |
||||||
Datum předložení |
16.10.2006 |
||||||
Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce) |
|
||||||