SPRÁVA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva)
24.10.2006 - (KOM(2006)0354 – C6‑0206/2006 – 2006/0116(COD)) - ***I
Výbor pre zahraničné veci
Spravodajcovia : Hélène Flautre, Edward McMillan-Scott
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko (*):
Alessandro Battilocchio, Výbor pre rozvoj
(*) Rozšírená spolupráca výborov - článok 47 rokovacieho poriadku
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva)
(KOM(2006)0354 – C6‑0206/2006 – 2006/0116(COD))
(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2006)0354)[1],
– so zreteľom na článok 251 ods. 2 a články 179 ods. 1 a 181a ods. 2 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0206/2006),
– so zreteľom na vyhlásenie Komisie k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií priložené k medziinštitucionálnej dohode zo 17. mája 2006 o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[2] ("the II A") a príslušnú výmenu listov,
– so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre zahraničné veci a stanoviská Výboru pre rozvoj, Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť a Výboru pre rozpočet (A6‑0376/2006),
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;
3. domnieva sa, že finančný rámec stanovený v legislatívnom návrhu musí zodpovedať stropu položky 4 nového viacročného finančného rámca a zdôrazňuje, že o ročnej sume sa rozhodne v rámci každoročného rozpočtového postupu v súlade s ustanoveniami bodu 37 medziinštitucionálnej dohody;
4. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.
Text predložený Komisiou | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Odôvodnenie 1 | |
(1) S cieľom zefektívniť vonkajšiu pomoc Spoločenstva sa navrhuje nový rámec plánovania a poskytovania pomoci. V nariadení Rady (ES) č. [...] sa ustanovuje Nástroj predvstupovej pomoci (IPA) určený na pomoc Spoločenstva pre kandidátske a potenciálne kandidátske krajiny. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. […] sa zavádza Nástroj Európskeho susedstva a partnerstva, ktorý predstavuje priamu podporu Európskej politiky susedstva EÚ. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. [...] sa ustanovuje Nástroj rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. […] sa zavádza Nástroj stability, ktorým sa poskytuje pomoc v krízových situáciách, situáciách vznikajúcej krízy a v situáciách osobitného globálneho a medziregionálneho ohrozenia. Týmto nariadením sa zavádza Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva (EIDHR) na ich podporu vo svete; |
(1) S cieľom zefektívniť a stransparentniť vonkajšiu pomoc Spoločenstva sa navrhuje nový rámec plánovania a poskytovania pomoci. Toto nariadenie je jedným zo všeobecných nástrojov, ktoré priamo podporujú vonkajšie politiky Európskej únie a zavádza sa ním Európsky nástroj na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (EIDHR), ktorý sa môže uplatniť aj bez súhlasu vlády dotknutého štátu. |
Odôvodnenie | |
Rokovania o štruktúre nástrojov na financovanie činností v oblasti vonkajšej politiky sa ešte neskončili, ale s najväčšou pravdepodobnosťou povedú k vytvoreniu ďalších nástrojov. Toto znenie sa zosúladilo s ostatnými nástrojmi. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Odôvodnenie 3 | |
(3) Podpora demokracie a právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd predstavuje základný cieľ rozvojovej politiky, ako aj hospodárskej, finančnej a technickej spolupráce Spoločenstva s tretími krajinami. Záväzok dodržiavať, podporovať a chrániť demokratické zásady a ľudské práva je základným prvkom zmluvných vzťahov Spoločenstva s tretími krajinami; |
(3) Podpora demokracie a právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd predstavuje základný cieľ rozvojovej politiky, ako aj hospodárskej, finančnej a technickej spolupráce Spoločenstva s tretími krajinami. Záväzok dodržiavať, podporovať a chrániť demokratické zásady a ľudské práva je základným prvkom zmluvných a obchodných vzťahov Spoločenstva s tretími krajinami; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Odôvodnenie 4 | |
(4) V Európskom konsenze o rozvoji, ktorý spoločne schválila Rada a predstavitelia vlád členských štátov na zasadnutí Rady, ako aj Európska komisia a Európsky parlament sa zdôrazňuje, že „pri znižovaní chudoby a pre trvalo udržateľný rozvoj je základom pokrok v ochrane ľudských práv, dobrej správe vecí verejných a demokratizácii“. |
(4) V Európskom konsenze o rozvoji, ktorý spoločne schválila Rada a predstavitelia vlád členských štátov na zasadnutí Rady, ako aj Európska komisia a Európsky parlament, sa zdôrazňuje, že „pri znižovaní chudoby a pre trvalo udržateľný rozvoj je základom pokrok v ochrane ľudských práv, dobrej správe vecí verejných a demokratizácii“. Takáto politika preto vo veľkej miere prispieva k dosiahnutiu miléniových rozvojových cieľov (MRC) v oblasti odstránenia chudoby, k čomu sa Európska únia zaviazala v roku 2000. |
Odôvodnenie | |
Odkaz na európsky konsenzus je primeraný, ale bolo by vhodné pridať tiež odkaz na Miléniové rozvojové ciele. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Odôvodnenie 5 | |
(5) Nástroj financovania prispieva k dosahovaniu cieľa spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie, pokiaľ ide o rozvoj a konsolidáciu demokracie a právneho štátu alebo dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd. |
(5) Nástroj financovania prispieva k dosahovaniu cieľa spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie, ako je uvedené v článku 11 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii, pokiaľ ide o rozvoj a konsolidáciu demokracie a právneho štátu alebo dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Odôvodnenie 5 a (nové) | |
|
(5a) Generálny tajomník Organizácie spojených národov vo svojej správe Vo väčšej slobode k rozvoju, slobode a ľudským právam pre všetkých takisto opisuje vzťah medzi rozvojom, bezpečnosťou a dodržiavaním ľudských práv, pričom uvádza: „Rozvoj, bezpečnosť a dodržiavanie ľudských práv nemajú len mimoriadny význam, ale sa aj navzájom posilňujú... Preto nemôžeme zabezpečiť rozvoj bez zaručenia bezpečnosti, nemôžeme zaručiť bezpečnosť bez toho, aby sme zabezpečili rozvoj a nemôžeme zabezpečiť jedno ani druhé bez dodržiavania ľudských práv. Ak sa nedosiahne pokrok vo všetkých týchto oblastiach, neuspeje sa v žiadnej z nich.“ |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Odôvodnenie 6 | |
6) Príspevok Spoločenstva k rozvoju a konsolidácii demokracie a právneho štátu, či dodržiavania ľudských práv a základných slobôd je zakotvený vo všeobecných zásadách, ktoré sa zaviedli Medzinárodnou chartou ľudských práv, a v každom inom všeobecnom nástroji ľudských práv prijatom Organizáciou Spojených národov; |
6) Príspevok Spoločenstva k rozvoju a konsolidácii demokracie a právneho štátu, či dodržiavania ľudských práv a základných slobôd je zakotvený vo všeobecných zásadách, ktoré sa zaviedli Medzinárodnou chartou ľudských práv, a v každom inom všeobecnom nástroji ľudských práv prijatom Organizáciou Spojených národov vrátane MRC. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Odôvodnenie 8 | |
8) Ľudské práva sa môžu posudzovať na pozadí všeobecne uznávaných medzinárodných noriem, ale na demokraciu sa musí pozerať ako na proces rozvíjajúci sa zvnútra a zahŕňajúci všetky zložky spoločnosti i celé spektrum inštitúcií, ktorý by mal zabezpečiť účasť, zastúpenie, schopnosť reagovať a zodpovednosť. Úloha vytvárať a zachovávať kultúru ľudských práv a zabezpečovať fungovanie demokracie v prospech občanov, akokoľvek naliehavá a zložitá je vo vznikajúcich demokraciách, v skutočnosti predstavuje trvalú výzvu, určenú predovšetkým a v prvom rade obyvateľom príslušnej krajiny. |
8) Ľudské práva a demokratické zásady a hodnoty sa môžu posudzovať na pozadí všeobecne uznávaných medzinárodných noriem, ale na osobitné postupy na vytvorenie inštitúcií, ktoré dokážu zabezpečiť dodržiavanie všetkých demokratických a ľudských práv by sa malo pozerať ako na proces rozvíjajúci sa zvnútra a zahŕňajúci všetky zložky spoločnosti i celé spektrum inštitúcií, ktorý by mal zabezpečiť účasť, zastúpenie, schopnosť reagovať a zodpovednosť. Úloha vytvárať a zachovávať kultúru ľudských práv a zabezpečovať fungovanie demokracie v prospech občanov, čo je osobitne naliehavé a zložité vo vznikajúcich demokraciách, keď autoritatívne vlády potláčajú občianskú spoločnosť a jej pôvodné mimovládne organizácie ,v skutočnosti predstavuje trvalú výzvu, určenú predovšetkým obyvateľom príslušnej krajiny, ale bez zníženia významu záväzkov medzinárodného spoločenstva. |
Odôvodnenie | |
Je dôležité upozorniť na prvotnú zodpovednosť krajín, ktorých sa týka nastolenie demokracie, ale treba spomenúť aj záväzok medzinárodného spoločenstva. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Odôvodnenie 14 | |
9) Aby bolo možné zaoberať sa uvedenými záležitosťami efektívne, včas a flexibilne aj po skončení účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 975/1999 a nariadenia Rady (ES) č. 976/1999, ktoré slúžia ako právny základ Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva a ktorých účinnosť sa skončí 31. decembra 2006, sú potrebné osobitné finančné zdroje a samostatný finančný nástroj, ktoré by mohli zabezpečiť nezávislé pokračovanie, pričom ostanú doplnkom k humanitárnej pomoci a dlhodobým nástrojom financovania rozvoja a spolupráce; |
9) Aby bolo možné zaoberať sa uvedenými záležitosťami efektívne, transparentne, včas a flexibilne aj po skončení účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 975/1999 a nariadenia Rady (ES) č. 976/1999, ktoré slúžia ako právny základ Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva a ktorých účinnosť sa skončí 31. decembra 2006, sú potrebné osobitné a primerané finančné zdroje a samostatný finančný nástroj, ktoré by mohli zabezpečiť nezávislé pokračovanie, pričom ostanú vzájomným doplnkom spolu s ostatnými nástrojmi vonkajšej politiky Európskej únie; |
Odôvodnenie | |
Zmena z anglického výrazu self-contained na separate sa netýka slovenského prekladu. Jednotlivé nástroje vonkajších akcií sú napokon aj tak všetky poprepájané, a preto je výraz vzájomné doplnky namieste. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Odôvodnenie 10 | |
10) Pomoc Spoločenstva v rámci tohto nariadenia je navrhnutá tak, aby dopĺňala rôzne iné nástroje na implementovanie politík EÚ v oblasti demokracie a ľudských práv od politického dialógu a diplomatických demaršov po rôzne nástroje finančnej a technickej spolupráce, vrátane geografických aj tematických programov. Bude tiež dopĺňať intervencie Nástroja stability viac zamerané na krízy. |
10) Pomoc Spoločenstva v rámci tohto nariadenia je navrhnutá tak, aby dopĺňala rôzne iné nástroje na implementovanie politík EÚ v oblasti demokracie a ľudských práv od politického dialógu a diplomatických demaršov po rôzne nástroje finančnej a technickej spolupráce, vrátane geografických aj tematických programov a nástrojov. Bude to dôležitý prostriedok na vykonávanie politiky EÚ v oblasti podpory ľudských práv a demokracie, najmä so zreteľom na usmernenia EÚ v otázkach ľudských práv a vykonávania doložiek o demokracii a ľudských právach. Bude tiež dopĺňať intervencie Nástroja stability viac zamerané na krízy; |
Odôvodnenie | |
Hlavne je potrebné zabezpečiť vo vzťahu k občanom a ich voleným zástupcom vysokú úroveň transparentnosti v rámci postupov týkajúcich sa plánovania a poskytovania vonkajšej pomoci. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Odôvodnenie 11 | |
11) Okrem opatrení a ako doplnok k týmto opatreniam dohodnutým s partnerskými krajinami v kontexte spolupráce, ktorá sa uskutočňuje v rámci Nástroja predvstupovej pomoci, Nástroja Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroja rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohody z Cotonou s krajinami AKT a Nástroja stability, Spoločenstvo v rámci partnerstva s občianskou spoločnosťou konkrétne poskytuje na základe tohto nariadenia pomoc, ktorá je zameraná na globálne, regionálne a národné otázky ľudských práv a demokratizácie. |
11) Okrem opatrení a ako doplnok k týmto opatreniam dohodnutým s partnerskými krajinami v kontexte spolupráce, ktorá sa uskutočňuje v rámci Nástroja predvstupovej pomoci, Nástroja Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroja rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohody z Cotonou s krajinami AKT a Nástroja stability; Spoločenstvo poskytuje na základe tohto nariadenia pomoc neziskovým, neštátnym subjektom, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1 tohto nariadenia, pri prekonávaní globálnych, národných, regionálnych a miestnych problémov týkajúcich sa ľudských práv a demokratizácie. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Odôvodnenie 12 | |
(12) Okrem toho, zatiaľ čo sa ciele demokracie a ľudských práv v čoraz väčšej miere začleňujú do všetkých nástrojov financovania vonkajšej pomoci, pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia bude zohrávať osobitnú doplnkovú úlohu vzhľadom na svoju globálnu povahu a konanie nezávislé od súhlasu orgánov tretích krajín. Umožní spoluprácu s občianskou spoločnosťou v citlivých otázkach ľudských práv a demokracie, pričom zabezpečí flexibilnú reakciu na meniace sa okolnosti alebo podporu inovácie. Taktiež dáva Spoločenstvu možnosť vyjadriť a podporiť osobitné ciele a opatrenia na medzinárodnej úrovni, ktoré sa nevzťahujú ani na geografickú oblasť ani na krízu, čo si môže vyžadovať nadnárodný prístup alebo zahŕňať operácie v Spoločenstve či v mnohých tretích krajinách. Zabezpečuje nevyhnutný rámec pre operácie, ako sú nezávislé volebné pozorovateľské misie EÚ, pre ktoré je potrebná politickú súdržnosť, jednotný riadiaci systém a spoločné prevádzkové normy; |
(12) Okrem toho, zatiaľ čo sa ciele demokracie a ľudských práv musia v čoraz väčšej miere začleňiť do všetkých nástrojov financovania vonkajšej pomoci, pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia bude zohrávať osobitnú doplnkovú a dodatočnú úlohu vzhľadom na svoju globálnu povahu a konanie nezávislé od súhlasu vlád a iných verejných orgánov tretích krajín. Umožní spoluprácu s neziskovými, neštátnymi subjektmi, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1 tohto nariadenia, v citlivých otázkach ľudských práv a demokracie, pričom zabezpečí flexibilnú reakciu na meniace sa okolnosti alebo podporu inovácie. Taktiež dáva Spoločenstvu možnosť vyjadriť a podporiť osobitné ciele a opatrenia na medzinárodnej úrovni, ktoré sa nevzťahujú ani na geografickú oblasť ani na krízu, čo si môže vyžadovať nadnárodný prístup alebo zahŕňať operácie v Spoločenstve či v mnohých tretích krajinách. Zabezpečuje nevyhnutný rámec pre operácie, ako sú nezávislé volebné pozorovateľské misie EÚ, pre ktoré je potrebná politickú súdržnosť, jednotný riadiaci systém a spoločné prevádzkové normy. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Odôvodnenie 12a (nové) | |
|
(12a) Pomoc Spoločenstva v rámci tohto nariadenia by mala tiež podporovať ľudské práva a projekty na posilnenie demokracie prostredníctvom demokratických parlamentov a pre ne a zvyšovaním ich politickej kapacity, ak vláda príslušnej krajiny odmieta takúto pomoc v rámci nástroja pre pristúpenie, nástroja európskeho susedstva a partnerstva, dohody z Cotonou s krajinami AKT, nástroja stability, ako aj pre demokratické politické skupiny. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Odôvodnenie 13 | |
13) „Usmernenia týkajúce sa posilnenia operatívnej koordinácie medzi Spoločenstvom, zastúpeným Komisiou, a členskými štátmi v oblasti vonkajšej pomoci“ z roku 2001 zdôrazňujú potrebu zvýšenej koordinácie vonkajšej pomoci EÚ v oblasti podpory demokratizácie a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd vo svete. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa ich príslušné opatrenia pomoci dopĺňali. |
13) „Usmernenia týkajúce sa posilnenia operatívnej koordinácie medzi Spoločenstvom, zastúpeným Komisiou, a členskými štátmi v oblasti vonkajšej pomoci“ z roku 2001 zdôrazňujú potrebu zvýšenej koordinácie celkovej vonkajšej pomoci EÚ v oblasti podpory demokratizácie a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd vo svete. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa ich príslušné opatrenia pomoci dopĺňali a zosúladili. |
Odôvodnenie | |
V tomto PZD návrhu sa spresňuje, že koordinácia sa týka Komisie aj členských štátov. Takisto sa tu spomína nevyhnutnosť koherencie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Odôvodnenie 14 | |
(14) Vzhľadom na závažnosť a rozsah pomoci Spoločenstva na podporu demokracie a ľudských práv sa vyžaduje, aby Komisia zabezpečila pravidelnú a častú výmenu informácií s Európskym parlamentom. |
(14) Vzhľadom na závažnosť a rozsah pomoci Spoločenstva na podporu demokracie a ľudských práv sa vyžaduje, aby Komisia zabezpečila pravidelnú a častú výmenu informácií s Európskym parlamentom a aby sa zapojila do štruktúrovaného dialógu, ako sa uvádza v článku 16 ods. 4 tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Nemalo by ísť iba o výmenu informácií, ale o pravidelný dialóg, ako sa uvádza vo vyhlásení Komisie k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkaj ích akcií priloženom k medziinštitucionálnej dohode zo 17. mája 2006 o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Odôvodnenie 15 | |
15) Komisia musí čo najskôr v rámci procesu plánovania konzultovať s predstaviteľmi občianskej spoločnosti, ako aj inými darcami a účastníkmi, aby sa umožnili ich prípadné príspevky a zaistila sa čo najväčšia vzájomná doplnkovosť činností súvisiacich s pomocou. |
15) Je potrebné, aby Komisia v rámci procesu plánovania od počiatočného štádia konzultovala s Európskym parlamentom a predstaviteľmi neziskových a neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1 tohto nariadenia, ako aj inými darcami a účastníkmi, aby sa umožnili ich prípadné príspevky a zaistila sa čo najväčšia vzájomná doplnkovosť činností súvisiacich s pomocou a aby plnili stanovené ciele najúčinnejším a najefektívnejším spôsobom. |
Odôvodnenie | |
Konzultácia sa musí rozšíriť na Európsky parlament a mala by sa uplatňovať vo všetkých prípadoch. Takisto sa zdôrazňuje cieľ, ktorým je účinnosť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Odôvodnenie 16 | |
(16) Spoločenstvo musí byť schopné rýchlo reagovať na neočakávané potreby a výnimočné okolnosti, a tak zvýšiť dôveryhodnosť a účinnosť svojho záväzku na podporu demokracie a ľudských práv v krajinách, v ktorých nastane takáto situácia. To si vyžaduje, aby Komisia mala možnosť rozhodnúť o osobitných opatreniach, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch. Tieto nástroje na riadenie pomoci sú zhodné s inými nástrojmi financovania vonkajšej pomoci; |
(16) Spoločenstvo musí byť schopné rýchlo reagovať na neočakávané potreby a výnimočné okolnosti, a tak zvýšiť dôveryhodnosť a účinnosť svojho záväzku na podporu demokracie a ľudských práv v krajinách, v ktorých nastane takáto situácia, najmä ak zmluvy o pomoci EÚ uzavreté s nimi obsahujú demokratickú doložku. To si vyžaduje, aby Komisia mala možnosť rozhodnúť o osobitných opatreniach, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch a reagovať pružne na osobitné potreby neziskových a neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1 tohto nariadenia, a ochrancov ľudských práv. Tieto nástroje na riadenie pomoci sú zhodné s inými nástrojmi financovania vonkajšej pomoci; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Odôvodnenie 17 | |
(17) V tomto nariadení sa ustanovuje finančný rámec pre celé obdobie trvania programu, ktorý bude základným referenčným bodom pre rozpočtový orgán v zmysle bodu 37 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení. |
(17) V tomto nariadení sa ustanovuje finančné zabezpečenie pre celé obdobie trvania programu, ktorý bude základným referenčným bodom pre rozpočtový orgán v zmysle bodu 37 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení. |
Odôvodnenie | |
Terminológia medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 sa v porovnaní s predošlou mierne zmenila a teraz sa v rámci nej používa pojem finančné krytie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Odôvodnenie 18 | |
(18) Po tom, ako ku koncu roka 2006 skončí účinnosť rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 791/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje akčný program Spoločenstva na podporu organizácií činných na európskej úrovni a špecifických činností v oblasti vzdelávania a školenia, ktoré slúži ako právny základ financovania, bude treba zaistiť finančnú pomoc aj pre Európske medziuniverzitné centrum pre ľudské práva a demokratizáciu, ktoré zabezpečuje európsky magisterský program o ľudských právach a demokratizácii a štipendijný program EÚ a OSN. |
(18) Po tom, ako ku koncu roka 2006 skončí účinnosť rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 791/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje akčný program Spoločenstva na podporu organizácií činných na európskej úrovni a špecifických činností v oblasti vzdelávania a školenia, ktoré slúži ako právny základ financovania, bude potrebné zabezpečiť finančnú pomoc pre inštitúcie podporujúce cieľ tohto nariadenia, okrem iného aj pre Európske medziuniverzitné centrum pre ľudské práva a demokratizáciu, ktoré zabezpečuje európsky magisterský program o ľudských právach a demokratizácii a štipendijný program EÚ a OSN. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Odôvodnenie 20 a (nové) | |
|
(20 a) Aj keď treba uznať, že Európska únia dosiahla pri realizácii volebných pozorovateľských misií po celom svete významné a pretrvávajúce úspechy, a pripustiť, že podpora demokracie presahuje samotný volebný proces, nemali by sa na tieto činnosti vyčleniť neprimerane vysoké rozpočtové prostriedky, najmä na úkor financovania základných organizácii a projektov v oblasti ľudských práv, |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Článok 1 odsek 1 | |
1. Týmto nariadením sa ustanovuje Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva, na základe ktorého Spoločenstvo poskytuje pomoc v rámci politiky Spoločenstva o rozvojovej spolupráci a hospodárskej, finančnej a technickej spolupráci s tretími krajinami, čím prispieva k rozvoju a konsolidácii demokracie a právneho štátu a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd. |
1. Týmto nariadením sa ustanovuje Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva, na základe ktorého Spoločenstvo poskytuje pomoc v rámci politiky Spoločenstva o rozvojovej spolupráci, v rámci jeho spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a hospodárskej, finančnej a technickej spolupráci s tretími krajinami, čím prispieva k rozvoju a konsolidácii demokracie a právneho štátu a dodržiavania ľudských práv, občianskych, politických, hospodárskych, sociálnych a kultúrnych práv a základných slobôd, ktoré predstavujú základné hodnoty, na ktorých sa zakladá vonkajšia činnosť Európskej únie. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Článok 1 odsek 2 písmeno (a) | |
a) zlepšenie dodržiavania ľudských práv a základných slobôd tam, kde sú najviac ohrozené, a poskytovanie podpory a solidarity obetiam represie alebo zlého zaobchádzania; |
a) podporovanie a konsolidovanie demokracie a demokratických reforiem a zlepšenie dodržiavania a zachovávania ľudských práv a základných slobôd v tretích krajinách, ako sa uvádza vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv a v iných medzinárodných a regionálnych nástrojoch na ochranu ľudských práv, najmä prostredníctvom podpory subjektov, ako sa uvádza v článku 9, a ochrancov ľudských práv, ako sa vymedzuje v usmerneniach EÚ o ochrancoch ľudských práv; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 Článok 1 odsek 2 písmeno (b) | |
(b) posilnenie úlohy občianskej spoločnosti pri podpore ľudských práv a demokratickej reformy, rozvoj politickej účasti a zastúpenia a podpora predchádzania konfliktom; |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 Článok 1 odsek 2 písmeno (c) | |
(c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie; |
(c) posilnenie a podpora medzinárodného a regionálneho rámca na podporu a ochranu ľudských práv, podporu demokracie a právneho štátu a predchádzania sporom; posilňuje úlohu nezávislých neziskových a neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1, ako nevyhnutného činiteľa v tomto rámci;
|
|
|
Odôvodnenie | |
Regionálny rámec sa stáva čoraz dôležitejší a mal by sa tiež uviesť, ako aj úloha občianskej spoločnosti. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Článok 1 odsek 2 písmeno (d) | |
(d) budovanie dôvery v demokratické volebné procesy prostredníctvom ďalšieho rozvoja volebnej pozorovateľskej činnosti a pomoci. |
d) posilňovanie zodpovednosti volebných procesov prostredníctvom volebných pozorovateľských misií, ak ich ako nevyhnutný činiteľ v tomto rámci nemožno zabezpečiť prostredníctvom iných vhodnejších nástrojov, a prostredníctvom podpory miestnych neziskových a neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1. |
Odôvodnenie | |
Pôvodné znenie by sa mohlo chápať tak, akoby nárast počtu volebných pozorovateľských misií znamenal ich koniec. Zapojenie miestnych organizácií a nimi vykonávaná kontrola sú dôležité. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) úvodné slová | |
(a) podpora demokracie a demokratizačných procesov, najmä posilnením úlohy občianskej spoločnosti pri |
a) podpora a posilnenie demokracie, demokratizačných procesov a parlamentnej demokracie, najmä prostredníctvom subjektov, ako je uvedené v odseku 9, v týchto oblastiach: |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) písmeno (i) | |
i) rozvíjaní politickej účasti a zastúpenia občanov, podnecovaní dialógu a spolupráce s občianskou spoločnosťou a pri posilňovaní marginalizovaných vrstiev obyvateľstva; |
i) podporovaní slobody združovania a zhromažďovania sa, slobody prejavu, nezávislých médií, voľného a rovnakého prístupu k informáciám a slobody pohybu; opatrení na boj proti administratívnym prekážkam pri uplatňovaní týchto slobôd; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) písmeno (ii) | |
ii) podnecovaní účastníckeho rozhodovacieho procesu na národnej, regionálnej a miestnej úrovni a pri podporovaní rovnoprávneho zastúpenia mužov a žien v občianskej spoločnosti, hospodárskom a politickom živote; |
ii) podporovaní nezávislosti súdnictva; posilňovaní právneho štátu; podporovaní a hodnotení právnych a inštitucionálnych reforiem; bojom proti bezprestnosti a podporovaním prístupu k spravodlivosti (bez následkov zapojenia EÚ do súdnych prípadov); |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) písmeno (iii) | |
iii) podporovaní vzájomného rešpektu a pluralizmu na úrovni občianskej spoločnosti, ako aj na politickej úrovni, presadzovaním slobody prejavu a zhromažďovania, nezávislých a zodpovedných masovokomunikačných prostriedkov, voľného prístupu k informáciám a slobody združovania; |
iii) podporovaní a posilňovaní medzinárodného trestného súdu, medzinárodných trestných tribunálov vytvorených ad hoc a procesov prechodnej spravodlivosti a mechanizmov pravdy a zmierenia; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) bod (iv) | |
(iv) posilňovaní právneho štátu a podpore právnej reformy, nezávislosti súdnictva, boja proti beztrestnosti a pri prispievaní k zavedeniu prechodných mechanizmov zmierenia a spravodlivosti, vrátane pomoci pri zavádzaní a fungovaní medzinárodných tribunálov ad hoc a Medzinárodného trestného súdu; |
(iv) podporovaní reforiem na dosiahnutie účinnej a transparentnej demokratickej zodpovednosti a kontroly vrátane kontroly oblastí bezpečnosti a spravodlivosti a podpore opatrení proti korupcii; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) bod (v) | |
v) supporting reforms to achieve effective democratic accountability and oversight, including oversight of the security sector, and encouraging measures against corruption; |
v) podporovaní politického pluralizmu a parlamentnej demokracie prostredníctvom podporovania ľudských práv a projektov na posilnenie demokracie prostredníctvom demokratických parlamentov a pre ne a zvyšovaním ich politickej kapacity, ak vláda príslušnej krajiny odmieta takúto pomoc v rámci nástroja pre pristúpenie, nástroja európskeho susedstva a partnerstva, dohody z Cotonou s krajinami AKT, nástroja stability, ako aj pre demokratické politické skupiny; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) bod (v a) (nový) | |
|
va) posilňovaní politickej účasti a zastúpenia občanov, konkrétne zapojením okrajových skupín; podporovaní schopnosti neziskových a neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1, a demokratických skupín, aby na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni predkladali politickým orgánom otázky, viedli s nimi dialóg a podnecovali ich k reformám; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Článok 2 odsek 1 bod (a) bod (v b) (nový) | |
|
vb) podporovaní práv žien ako základných ľudských práv, ako aj rovnosti príležitostí; podporovaní účasti a rovnakého zastúpenia žien v politike; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Článok 2 odsek 1 písmeno (a) bod (vi) | |
(vi) uplatňovaní prístupov predchádzania konfliktom a ich riešenia, s cieľom odvrátiť násilné konflikty, riešiť prvotné príčiny a vyvíjať vhodné demokratické procesy na prepojenie a riadenie rozdielnych záujmov; |
(vi) uplatňovaní prístupov predchádzania konfliktom a ich riešenia, s cieľom odvrátiť násilné konflikty, riešiť prvotné príčiny a vyvíjať vhodné demokratické procesy na prepojenie a riadenie rozdielnych záujmov; podporovaní kultúry bez násilia a mieru; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Článok 2 odsek 1 bod (b) úvodná časť | |
(b) podpora a ochrana ľudských práv a základných slobôd, ako sa deklaruje vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv a v iných medzinárodných nástrojoch v oblasti občianskych, politických, ekonomických, spoločenských a kultúrnych práv. To zahŕňa pomoc prostredníctvom občianskej spoločnosti zameranú na: |
(b) podpora a ochrana ľudských práv a základných slobôd, najmä prostredníctvom neziskových a neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1, ako sa deklaruje vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv a v iných regionálnych a medzinárodných nástrojoch na ochranu ľudských práv, najmä v Medzinárodnom dohovore o občianskych a politických právach a v Medzinárodnom dohovore o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach. |
|
V tejto súvislosti sa aktivity opísané v rámci tohto nástroja týkajú okrem iného týchto oblastí: |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Článok 2 odsek 1 bod b) bod i) | |
i) zrušenie trestu smrti, predchádzanie mučeniu a zlému zaobchádzaniu a rehabilitáciu obetí mučenia a porušovania ľudských práv; |
i) zrušenie trestu smrti, boj proti a predchádzanie mučeniu a inému násilnému, neľudskému a ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestu vrátane zlého zaobchádzania v domácnostiach a rehabilitácie obetí mučenia; |
Odôvodnenie | |
Rehabilitácia obetí porušovania ľudských práv spadá viac do oblasti boja proti beztrestnosti. „Mučenie a iné kruté neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie“ je štandardným jazykom OSN, ktorý sa používa v rámci medzinárodných dohovorov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Článok 2 odsek 1 písmeno (b) bod (ii) | |
(ii) ochrancov ľudských práv; |
ii) podporu a ochranu a poskytovanie pomoci ochrancom ľudských práv vrátane zvolených osôb, ktorým bolo zabránené vykonávať ich mandát, politických aktivistov a obetí porušovania ľudských práv; |
Odôvodnenie | |
Dôležitá je aj podpora organizáciám občianskej spoločnosti, ktoré pomáhajú obetiam porušovania ľudských práv. Poslanci, ktorí nemôžu vykonávať svoj mandát, a politickí disidenti ako základní aktéri každého demokratizačného procesu majú právo na ochranu a pomoc. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod iii) | |
iii) boj proti rasizmu, xenofóbii a diskriminácii na akomkoľvek základe; |
iii) boj proti rasizmu, xenofóbii a diskriminácii na základe rodu, rasy, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, náboženského vyznania alebo presvedčenia, politických či iných názorov, príslušnosti k národnostnej menšine, vlastníctva majetku, narodenia, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie alebo identity a na akomkoľvek inom základe; |
. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Článok 2 odsek 1 písmeno (b) bod (iii a) (nový) | |
|
(iii a) podporu a ochranu slobody prejavu vrátane umeleckého a kultúrneho prejavu a boj proti cenzúre; |
|
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod iv) | |
iv) menšiny, etnické skupiny a pôvodné obyvateľstvo; |
iv) práva menšín, etnických skupín a pôvodného obyvateľstva, predovšetkým prostredníctvom boja proti diskriminácii proti týmto skupinám; Práva prisťahovalcov, utečencov a vyhnaných osôb; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod v) | |
v) práva žien; |
v) práva žien vrátane opatrení na boj proti mrzačeniu ženských pohlavných orgánov, predčasným a núteným sobášom, zločinom v mene cti, domácemu zneužívaniu a akejkoľvek inej forme násilia páchaného na ženách; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod vi) | |
vi) práva detí; |
vi) práva detí vrátane boja proti detskej práci, prostitúcii a obchodovaniu s nimi, ako aj náboru a využívania detských vojakov; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod vii) | |
vii) základné pracovné normy; |
vii) základné pracovné normy vrátane opatrení na podporu sociálnej zodpovednosti podnikov; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod vii a) (nový) | |
|
vii a) práva zdravotne postihnutých osôb; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod viii) | |
viii) vzdelávanie, odbornú prípravu a monitorovanie v oblasti ľudských práv a demokracie; |
viii) vzdelávanie, odbornú prípravu a monitorovanie v oblasti ľudských práv, demokracie, budovania mieru a predchádzania násiliu; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod viii a) (nový) | |
|
viii a) vytváranie kapacít pre miestne, vnútroštátne, regionálne a medzinárodné nezávislé organizácie občianskej spoločnosti, ktoré sú zapojené do ochrany, posilňovania alebo obrany ľudských práv a budovania mieru a predchádzania násiliu; |
Odôvodnenie | |
Je nevyhnutné, aby sa jasne uviedla potreba podporiť organizácie, ktoré sú aktívne v oblasti ochrany ľudských práv, budovania mieru a predchádzania násiliu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Článok 2 odsek 1 písmeno c) úvodné znenie | |
(c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie, najmä prostredníctvom |
c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie, a to najmä prostredníctvom: |
Odôvodnenie | |
Lingvistický PDN. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Článok 2 odsek 1 písmeno c) bod i) | |
i) poskytovania podpory pre osobitné medzinárodné a regionálne nástroje zamerané na ľudské práva, spravodlivosť a demokraciu; |
i) poskytovania podpory pre osobitné medzinárodné a regionálne nástroje zamerané na ľudské práva, spravodlivosť, právny poriadok a demokraciu; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Článok 2 odsek 1 písmeno (c) bod (ii) | |
(ii) presadzovania spolupráce s multilaterálnymi a regionálnymi organizáciami; |
(ii) podpory spolupráce s medzinárodnými a regionálnymi medzivládnymi organizáciami; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Článok 2 odsek 1 písmeno (c) bod (ii a) (nový) | |
|
iia) podporovania spolupráce medzi nezávislými neziskovými a neštátnymi subjektmi, ako je definované v článku 9 ods. 1, a medzinárodnými a regionálnymi medzivládnymi organizáciami; podporovania činností neziskových a neštátnych subjektov, ako je definované v článku 9 ods. 1, zameraných na podporu a monitorovanie uplatňovania medzinárodných a regionálnych nástrojov v oblasti ľudských práv; |
Odôvodnenie | |
Úloha organizácií občianskej spoločnosti ako partnerov pre regionálne a medzinárodné medzivládne organizácie a ich úloha pri podpore a kontrole implementácie medzinárodných a regionálnych nástrojov na zabezpečovanie dodržiavania ľudských práv si vyžadujú väčšiu pozornosť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Článok 2 odsek 1 písmeno c) bod iii) | |
iii) dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva; |
iii) podpory dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva a monitorovania jeho uplatňovania; |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh by sa mal vzťahovať na prípady, keď si podpísanie zmluvy alebo medzinárodného dohovoru vyžaduje osobitné vykonávacie predpisy – zmena vo vnútroštátnom práve signatárskeho štátu umožní plnenie záväzkov vyplývajúcich zo zmluvy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Článok 2 odsek 1 písmeno (d) úvodné znenie | |
(d) budovanie dôvery v proces demokratických volieb, najmä: |
(d) podpora spoľahlivosti volebných postupov, najmä: |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52 Článok 2 odsek 1 písmeno (d) bod (i) | |
(i) prostredníctvom rozmiestnenia volebných pozorovateľských misií Európskej únie; |
(i) prostredníctvom rozmiestnenia volebných pozorovateľských misií Európskej únie, a to aj vtedy, ak príslušná krajina o to nežiadala a prostredníctvom opatrení na podporu neziskových a neštátnych subjektov, ako je definované v článku 9 ods. 1, ktoré prispejú k vykonávaniu odporúčaní vyplývajúcich z týchto misií; |
Odôvodnenie | |
Kontrola plnenia odporúčaní z volebných pozorovateľských misií si vyžaduje zvýšenú pozornosť, aby sa zabránilo tomu, že budú iba presnými udalosťami. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53 Článok 2 odsek 1 písmeno (d) bod (ii) | |
(ii) prispením k rozvíjajúcim sa kapacitám volebných pozorovateľských misií na regionálnej a miestnej úrovni a podporovaním iniciatív na zvýšenie účasti vo volebnom procese a dôvery v tento proces. |
(ii) prispením k rozvíjajúcim sa kapacitám volebných pozorovateľských misií na regionálnej a miestnej úrovni a podporovaním iniciatív na zvýšenie účasti vo volebnom procese; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54 Článok 2 odsek 1 písmeno (d) bod (ii a) (nový) | |
|
(ii a) prostredníctvom pomoci miestnym neziskovým, neštátnym subjektom, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1, a demokratickým skupinám pri monitorovaní a vyhodnotení volebných postupov; |
Odôvodnenie | |
Budovanie kapacít pre miestne nezávislé, mimovládne, neziskové subjekty si vyžadujú väčšiu pozornosť, aby mali kapacity na monitorovanie a kontrolu volebných postupov. Toto by však nemalo viesť k podpore inštitúcií, ktoré sú vo vzťahu s vládou, pretože tieto možno jednoducho financovať prostredníctvom zemepisných nástrojov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55 Článok 2 odsek 2 | |
2. Podporu rovnosti pohlaví, práv detí, práv pôvodných obyvateľov a predchádzania konfliktom treba primerane zohľadniť vo všetkých opatreniach pomoci uvedených v tomto nariadení. |
2. Podporu rovnosti pohlaví, práv detí, práv pôvodných obyvateľov, menšín a zdravotne postihnutých osôb a predchádzania konfliktom treba primerane zohľadniť vo všetkých opatreniach pomoci uvedených v tomto nariadení. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56 Článok 3 odsek 1 | |
1. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia je doplnkom k pomoci ustanovenej v nariadeniach, ktorými sa zavádza Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroj rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej a Nástroj stability. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa poskytuje, ak a v takom rozsahu, v akom len v rámci týchto nástrojov nemôže byť poskytnutá primeraná pomoc, alebo ak je pomoc poskytnutá na základe tohto nariadenia účinnejšia. |
1. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia na jednej strane a pomoc ustanovená v príslušných nástrojoch vonkajšej pomoci Spoločenstva na strane druhej sa vzájomne dopĺňajú. Opatrenia v rámci súčasného nástroja posilnia činnosti v rámci súvisiacich nástrojov vonkajšej pomoci s prihliadnutím na osobitný charakter a vlastnosti súčasného nástroja, predovšetkým na skutočnosť, že pomoc Spoločenstva v rámci tohto nariadenia si nevyžaduje predchádzajúci súhlas orgánov príslušných krajín, a že ju poskytujú najmä mimovládne, neziskové organizácie na podporu ľudských práv a demokracie. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57 Článok 3 odsek 2 | |
2. Komisia zabezpečí, aby opatrenia prijaté na základe tohto nariadenia boli v súlade s celkovým strategickým politickým rámcom Spoločenstva a najmä s cieľmi uvedených nástrojov a s inými príslušnými opatreniami Spoločenstva, ako aj opatreniami podľa Zmluvy o Európskej únii. |
2. Komisia zabezpečí, aby opatrenia prijaté podľa tohto nariadenia boli v súlade s celkovým strategickým politickým rámcom Spoločenstva pre partnerskú krajinu – a neboli mu podriadené – a najmä s cieľmi uvedených nástrojov, ako aj s cieľmi iných príslušných opatrení Spoločenstva, ako aj opatreniami podľa Zmluvy o Európskej únii. Komisia tiež zabezpečí, že tieto opatrenia budú v súlade s politikou EÚ v oblasti podpory demokracie a ľudských práv, najmä s ohľadom na usmernenia EÚ v tejto oblasti. |
Odôvodnenie | |
Toto nariadenie prispieva k všeobecnému rámcu EÚ o podpore demokracie a ľudských práv. Opatrenia prijaté v súlade s týmto nariadením by preto mali súvisieť so všeobecnou politikou EÚ, bez toho, aby sa vytvoril vzťah podradenosti medzi týmto nástrojom a inými nástrojmi Spoločenstva. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58 Článok 3 odsek 3 | |
3. Komisia s cieľom zvýšiť účinnosť a konzistentnosť opatrení pomoci Spoločenstva a členských štátov podporuje úzku koordináciu medzi jej vlastnými aktivitami a aktivitami členských štátov, tak na úrovni rozhodovania, ako priamo v praxi. Koordinácia zahŕňa pravidelné konzultácie a častú výmenu príslušných informácií počas jednotlivých etáp cyklu pomoci, najmä na úrovni oblastí, a predstavuje kľúčový krok v procese plánovania Spoločenstva a členských štátov. |
3. Komisia s cieľom zvýšiť účinnosť a konzistentnosť opatrení pomoci Spoločenstva a členských štátov zabezpečuje úzku koordináciu medzi jej vlastnými aktivitami a aktivitami členských štátov, tak na úrovni rozhodovania, ako priamo v praxi. Koordinácia zahŕňa pravidelné konzultácie a častú výmenu príslušných informácií počas jednotlivých etáp cyklu pomoci, najmä na úrovni oblastí, a predstavuje kľúčový krok v procese plánovania Spoločenstva a členských štátov. |
Odôvodnenie | |
Postupuje v zmysle prvotného návrhu, pričom sa posilňuje jeho váha. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59 Článok 3 odsek 4 | |
4. Komisia zabezpečí pravidelnú výmenu informácií s Európskym parlamentom. |
4. Komisia sa v súlade s článkom 16 ods. 4 zapojí do štrukturálneho dialógu s Európskym parlamentom. |
Odôvodnenie | |
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k článku 16 ods. 4 opisujú postup týkajúci sa štruktúrovaného dialógu. Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh prispôsobuje text nariadenia zneniu vyhlásení 4 a 5 priložených k Medziinštitucionálnej dohode o finančnom výhľade (IIA FP) 2007 – 2013 o účasti EP v rámci aspektov demokratickej kontroly a súdržnosti vonkajších činností. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60 Článok 12, odsek 1, bod (b a) (nový) | |
5. Komisia vedie dialóg s občianskou spoločnosťou o implementácii cieľov tohto nariadenia. |
5. Komisia a Rada vedie dialóg s neziskovými a neštátnymi subjektmi, ako sa uvádza v článku 9 ods. 1 na všetkých úrovniach vrátane tretích krajín, o implementácii cieľov tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Je dôležité, aby sa do dialógu zapojili aj miestni predstavitelia občianskej spoločnosti z tretích krajín. Text v niektorých prípadoch vôbec neuvádza miestnu úroveň aj napriek tomu, že táto úroveň je pre projekty v rámci tohto nariadenia dôležitá. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61 Článok 4 písmeno (c a) (nové) | |
|
ca) podporné opatrenia; |
Odôvodnenie | |
Vzhľadom na to, že sa zavádzajú nové prvky, je nevyhnutné uviesť aj tieto opatrenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62 Článok 4 písmeno (c b) (nové) | |
|
cb) opatrenia ad hoc; |
Odôvodnenie | |
Zavádza sa nový typ opatrení a je preto nevyhnutné ho uviesť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63 Článok 5 odsek 1 | |
1. V strategických dokumentoch sa určuje stratégia Spoločenstva, pokiaľ ide o pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia, ako aj priority Spoločenstva, medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov. |
1. V strategických dokumentoch sa určuje stratégia Spoločenstva a priority v oblasti plnenia cieľa, ktorý je ustanovený v článku 1, so zreteľom na články 2 a 3, a v oblasti poskytovania pomoci Spoločenstva na základe tohto nariadenia, ako aj priority Spoločenstva, medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov. |
Odôvodnenie | |
Zdá sa, že je dôležité pripomenúť, že stratégia Spoločenstva v oblasti pomoci v rámci tohto nariadenia musí byť v súlade s cieľmi, rozsahom a zásadou komplementarity, ako sa uvádza vyššie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64 Článok 5 odsek 2 | |
2. V strategických dokumentoch sa určujú prioritné oblasti, ktoré sa financujú zo Spoločenstva, osobitné ciele, predpokladané výsledky a ukazovatele výkonnosti. Uvádza sa v nich tiež orientačné rozdelenie finančných prostriedkov, celkové aj podľa prioritných oblastí; v prípade potreby vo forme rozpätia. |
2. V strategických dokumentoch sa určujú prioritné oblasti, ktoré sa financujú zo Spoločenstva, osobitné ciele, predpokladané výsledky a ukazovatele výkonnosti. Uvádza sa v nich bez toho, aby boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, tiež orientačné rozdelenie finančných prostriedkov, celkové aj podľa prioritných oblastí s orientačným uvedením zdrojov; v prípade potreby vo forme rozpätia. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65 Článok 5 odsek 3 | |
3. Strategické dokumenty a ich revízie alebo predĺženie ich platnosti sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. Nie sú určené na dlhšie obdobie, ako je obdobie platnosti tohto nariadenia. Strategické dokumenty sa revidujú v polovici svojho trvania alebo podľa potreby. |
3. Strategické dokumenty a ich revízie alebo predĺženie ich platnosti sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. Nie sú určené na dlhšie obdobie, ako je obdobie platnosti tohto nariadenia. Strategické dokumenty sa revidujú v polovici svojho trvania, najneskôr po troch rokoch alebo podľa potreby. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66 Článok 5 odsek 4 | |
4. Komisia a členské štáty, ako aj iní darcovia a účastníci, vrátane predstaviteľov občianskej spoločnosti, v počiatočnej etape plánovacieho procesu navzájom rokujú, s cieľom zaistiť doplnkovosť svojej spolupráce. |
4. Komisia a členské štáty si vymieňajú informácie a navzájom vedú konzultácie, ako aj iní darcovia a účastníci vrátane predstaviteľov neziskových, neštátnych subjektov, ako je vymedzené v článku 9 ods. 1, v počiatočnej etape plánovacieho procesu, s cieľom zabezpečiť doplnkovosť svojej spolupráce. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67 Článok 5 odsek 4 a (nový) | |
|
4a. Komisia v súlade s článkom 16 ods. 4 vedie v počiatočnej fáze procesu strategického plánovania konzultácie s Európskym parlamentom a usiluje sa o to, aby sa náležitým spôsobom zohľadnili jeho stanoviská. Súčasne v plnej miere informuje Európsky parlament a zapája ho do procesu revízie. |
Odôvodnenie | |
V strategických dokumentoch nejde len o realizáciu. Stanovujú aj prioritné oblasti, ciele a očakávané výsledky financovania Spoločenstva a uvádzajú orientačnú výšku vyčlenených finančných prostriedkov. Preto je možné ich začleniť do politických dokumentov. Je preto normálne, aby sa Európsky parlament v plnej miere zúčastňoval na ich príprave a revízii. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68 Článok 6 odsek 2 | |
2. V ročných akčných programoch sa špecifikujú sledované ciele, oblasti činnosti, predpokladané výsledky, riadiace postupy a celková plánovaná hodnota financovania. Obsahujú opis operácií, ktoré sa majú financovať, orientačné sumy vyčlenené na jednotlivé operácie a orientačný harmonogram implementácie. Ciele sú merateľné a časovo vymedzené. |
2. V ročných akčných programoch sa špecifikujú sledované ciele, oblasti činnosti, predpokladané výsledky, riadiace postupy a celková plánovaná hodnota financovania. Zohľadňujú ponaučenia, ktoré vyplynuli z poskytovania pomoci Spoločenstva v minulosti. Obsahujú opis operácií, ktoré sa majú financovať, orientačné sumy vyčlenené na jednotlivé operácie a orientačný harmonogram implementácie. Ciele sú merateľné a časovo vymedzené. |
Odôvodnenie | |
Predchádzajúca Európska iniciatíva pre demokraciu a ľudské práva (EIDĽP) bola kritizovaná za nadmernú nepružnosť a byrokraciu. Nový nástroj si bude vyžadovať väčšiu pružnosť. Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh by sa však mal vnímať ako pozitívny prístup. Tento nástroj, ako aj jeho predchodca, potrebuje podporiť nové inovatívne metódy. Je dôležité, aby sa v rámci budúcich opatrení prihliadalo na ponaučenia z minulosti. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69 Článok 6 odsek 3 | |
3. Ročné akčné programy, ako aj ich revízie alebo predĺženie ich platnosti, sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. Ak zmeny a doplnenia ročných akčných programov neprekročia 20 % celkovej hodnoty vyčlenenej na tieto programy, takéto zmeny a doplnenia prijíma Komisia. Informuje o tom výbor uvedený v článku 16 ods. 1. |
3. Ročné akčné programy a ich revízia alebo rozšírenie sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 16 ods. 2. Ak zmeny a doplnenia ročných akčných programov neprekročia 20 % celkovej hodnoty vyčlenenej na tieto programy, takéto zmeny a doplnenia prijíma Komisia. Informuje o tom výbor uvedený v článku 16 ods. 1 a Európsky parlament. |
Odôvodnenie | |
Percentuálny podiel je vyšší ako je potrebné. Obmedzili by sa tak rozpočtové práva Európskeho parlamentu bez toho, aby bol o tom informovaný. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70 Článok 6 odsek 4 | |
4. Ak ešte nebol prijatý ročný akčný program, Komisia môže na základe strategických dokumentov uvedených v článku 5 výnimočne prijať opatrenia, ktoré sa neupravujú v ročnom akčnom programe, a to podľa rovnakých pravidiel a postupov, aké sa uplatňujú na ročné akčné programy. |
4. Ak ešte nebol prijatý ročný akčný program, Komisia môže na základe strategických dokumentov uvedených v článku 5 výnimočne prijať opatrenia, ktoré sa neupravujú v ročnom akčnom programe, a to podľa rovnakých pravidiel a postupov, aké sa uplatňujú na ročné akčné programy. Platí článok 10 ods. 2b. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71 Článok 6 odsek 4a (nový) | |
|
4a. Komisia v súlade s článkom 16 ods. 4 vedie v počiatočnej fáze plánovania konzultácie s Európskym parlamentom a usiluje sa o to, aby sa primeraným spôsobom zohľadnili jeho stanoviská. |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh je v súlade s ďalšími pozmeňujúcimi doplňujúcimi návrhmi týkajúcimi sa úlohy Európskeho parlamentu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72 Článok 7 odsek 1 | |
1. Odchylne od článku 5, Komisia môže v prípade neočakávanej potreby alebo výnimočných okolností prijať osobitné opatrenia, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch. |
|
Odôvodnenie | |
Netýka sa slovenského znenia | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73 Článok 7 odsek 2 | |
2. V osobitných opatreniach sa uvádzajú sledované ciele, oblasti činnosti, predpokladané výsledky a celková plánovaná hodnota financovania. Obsahujú opis operácií, ktoré sa majú financovať, orientačné sumy vyčlenené na jednotlivé operácie a orientačný harmonogram implementácie. |
2. V osobitných opatreniach sa uvádzajú sledované ciele, oblasti činnosti, predpokladané výsledky a celková plánovaná hodnota financovania. Obsahujú opis operácií, ktoré sa majú financovať, orientačné sumy vyčlenené na jednotlivé operácie a orientačný harmonogram implementácie. Komisia prijme osobitné opatrenia, v ktorých sa uvádzajú sledované ciele a oblasti činnosti a zohľadní pri tom uznesenia Európskeho parlamentu o porušovaní ľudských práv a zásad právneho štátu. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74 Článok 7 odsek 3 | |
3. Ak náklady na takého opatrenia prekročia hodnotu 5 miliónov EUR, Komisia ich prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2. |
3. Ak náklady na takého opatrenia prekročia hodnotu 2 miliónov EUR, Komisia ich prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2. |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh znižuje stanovenú hranicu pre prípady, v ktorých rozhodnutia o osobitných opatreniach podliehajú riadiacemu postupu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75 Článok 7 odsek 4 | |
4. V prípade osobitných opatrení, ktoré neprekročia hodnotu 5 miliónov EUR, Komisia takéto opatrenia do mesiaca po prijatí svojho rozhodnutia zašle členskými štátom na informáciu. |
4. V prípade osobitných opatrení, ktoré neprekročia hodnotu 2 miliónov EUR, Komisia takéto opatrenia do mesiaca po prijatí svojho rozhodnutia zašle členskými štátom a Európskemu parlamentu na informáciu. |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh je v súlade s ďalšími pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi týkajúcimi sa úlohy Európskeho parlamentu. Znižuje tiež stanovenú hranicu pre prípady, v ktorých rozhodnutia o osobitných opatreniach podliehajú riadiacemu postupu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76 Článok 8 odsek 1 | |
1. Financovanie zo strany Spoločenstva na základe tohto nariadenia môže pokrývať výdavky spojené s prípravou, nadväzujúcimi opatreniami, monitorovaním, auditom a hodnotením priamo potrebnými na implementáciu tohto nariadenia a na dosiahnutie jeho cieľov, ako sú štúdie, zasadnutia, informačné činnosti, odborná príprava a publikačná činnosť, ďalej výdavky spojené s počítačovými sieťami určenými na výmenu informácií a všetky ostatné výdavky na administratívnu a technickú pomoc nevyhnutnú na riadenie programu. Môže tiež zahŕňať prípadné výdavky na činnosti, ktoré zdôrazňujú povahu opatrení pomoci charakteristickú pre Spoločenstvo, a na aktivity, ktoré sú určené širokej verejnosti v príslušných krajinách na vysvetlenie cieľov a výsledkov opatrení pomoci. |
1. Financovanie zo strany Spoločenstva na základe tohto nariadenia môže pokrývať výdavky spojené s prípravou, nadväzujúcimi opatreniami, monitorovaním, auditom a hodnotením priamo potrebnými na implementáciu tohto nariadenia a na dosiahnutie jeho cieľov, ako sú štúdie, zasadnutia, informačné činnosti, odborná príprava a publikačná činnosť vrátane opatrení v oblasti odbornej prípravy a vzdelávania pre partnerov patriacich k neziskovým neštátnym účastníkom ako je ustanovené v článku 9 ods. 1 umožňujúce im ich účasť na jednotlivých fázach programu, ďalej výdavky spojené s počítačovými sieťami určenými na výmenu informácií a všetky ostatné výdavky na administratívnu a technickú pomoc nevyhnutnú na riadenie programu. Môže tiež zahŕňať prípadné výdavky na činnosti, ktoré zdôrazňujú povahu opatrení pomoci charakteristickú pre Spoločenstvo, a na aktivity, ktoré sú určené širokej verejnosti v príslušných krajinách na vysvetlenie cieľov a výsledkov opatrení pomoci. |
Odôvodnenie | |
Keďže tento nástroj sa zameriava na občiansku spoločnosť, niekedy s obmedzenými zdrojmi, bolo by vhodné, aby sa uviedlo, že podporné opatrenia by sa mali zamerať aj na príjemcov pomoci. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77 Článok 8 odsek 2 | |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva pokrýva taktiež výdavky delegácií Komisie na administratívnu podporu potrebnú na riadenie operácií financovaných na základe tohto nariadenia. |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva môže pokrývať taktiež výdavky delegácií Komisie na administratívnu podporu potrebnú na riadenie operácií financovaných na základe tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Financovanie administratívnych výdavkov môže predstavovať jednu z možností, nie je však povinnosťou. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78 Článok 8 odsek 2a (nový) | |
|
2a. Pri uplatňovaní odsekov 1 a 2 Komisia zabezpečí, aby boli podporné opatrenia primerané a postačujúce na dosiahnutie očakávaných výsledkov a aby neprekročili 5 % celkovej sumy vyčlenenej na tento nástroj. |
Odôvodnenie | |
V záujme dobrého nakladania s verejnými finančnými prostriedkami je dôležité, aby boli podporné opatrenia naďalej primerané a postačujúce a aby nepresiahli maximálnu výšku 5 % vo vzťahu k celkovej vyčlenenej sume. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79 Článok 8a (nový) | |
|
Článok 8a |
|
Opatrenia ad hoc |
|
1. Odchylne od článku 5 a v súlade s článkom 12 ods. 1 písm. ba), Komisia môže udeliť granty ad hoc zamerané na: |
|
a) podporu fungovania miestnych nezávislých neštátnych účastníkov ako je ustanovené v článku 9 ods. 1, konkrétne fungovania tých, ktorí majú hlavne problémy s úradnou registráciou vo svojej krajine; |
|
b) reakcie na naliehavú potrebu ochrany obhajcov ľudských práv vrátane aktivistov za demokraciu, ktorým v dôsledku ich činností v oblasti podpory demokracie a ľudských práv hrozí nebezpečenstvo, predovšetkým vzhľadom na usmernenia EÚ o obhajcoch ľudských práv a na prvú kontrolu ich uplatňovania, ktorú vykonala Rada; |
|
2. Komisia pravidelne a náležitým spôsobom informuje Európsky parlament a členské štáty o prijatých opatreniach ad hoc. Taktiež poskytuje Európskemu parlamentu všetky požadované informácie a podrobnosti týkajúce sa platieb vykonaných v tomto rámci, aby mohol Európsky parlament neobmedzene plniť úlohy súvisiace s kontrolou rozpočtu. |
Odôvodnenie | |
Je potrebné, aby delegácie boli pružnejšie, aby mohli účinne reagovať na krízové situácie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80 Článok 9 odsek 1 | |
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, na financovanie na základe tohto nariadenia na účely implementácie opatrení pomoci, ktoré sa uvádzajú v článkoch 6 a 7, sú oprávnené tieto orgány a účastníci:
a) organizácie založené na princípe občianskej spoločnosti a komunity a ich siete na národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni;
b) verejné alebo súkromné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni;
c) medzinárodných a regionálnych medzivládnych organizácií;
d) fyzické osoby, ak je to potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia. |
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, opatrenia pomoci, ktoré sa uvádzajú v článkoch 6 a 7, sa vykonávajú hlavne prostredníctvom nezávislých neštátnych neziskových účastníkov, ktorí majú na základe tohto nariadenia nárok na finančnú pomoc, ktorá zahŕňa:
mimovládne organizácie, organizácie zastupujúce pôvodné obyvateľstvo, organizácie zastupujúce národnostné a etnické menšiny, miestne skupiny občanov, družstvá, odborové zväzy, organizácie bojujúce proti korupcií a podvodom a presadzujúce riadnu správu vecí verejných, organizácie v oblasti občianskych práv a organizácie bojujúce proti diskriminácii, miestne organizácie vrátane sietí, organizácie žien a mládeže, organizácie v oblasti vzdelávania, kultúry, výskumu a vedy, univerzity, cirkvi, náboženské obce a spolky, mediálne a všetky mimovládne asociácie a nadácie vrátane politických nadácií v oblasti podpory demokracie a ľudských práv, budovania mieru a prevencie násilia na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni, ktoré by mohli prispieť k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia.
Miestne organizácie , ktoré nie sú úradne zaregistrované vo svojej krajine, avšak patria do kategórie možných príjemcov pomoci, majú na základe tohto nariadenia tiež prístup k finančným prostriedkom Spoločenstva. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 81 Článok 9 odsek 2 | |
2. Iné orgány alebo účastníci, ktorí nie sú uvedení v odseku 1, môžu byť financovaní, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia. |
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, iné orgány a účastníci majú tiež na základe tohto nariadenia nárok na financovanie, sú nimi:
a) neziskové organizácie vo verejnom alebo súkromnom sektore, inštitúcie alebo organizácie vrátane parlamentných orgánov a siete na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni v oblasti podpory demokracie a ľudských práv;
b) medzinárodné a regionálne medzivládne organizácie v oblasti demokracie a ľudských práv;
c) fyzické osoby, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia;
d) vo výnimočných prípadoch, subjekty, ktoré nemajú právnu subjektivitu v rámci uplatňovaného vnútroštátneho práva, pokiaľ ich zástupcovia majú možnosť prevziať právne záväzky v ich mene a finančnú zodpovednosť.
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 82 Článok 10 odsek 2a (nový) | |
|
2a. Takéto orgány spĺňajú tieto kritériá: |
|
(i) musia mať právnu subjektivitu a musia sa riadiť zákonmi jedného z členských štátov, jedného zo štátov Európskeho hospodárskeho priestoru (EHS) alebo jednej z kandidátskych krajín na vstup do Európskej únie alebo prípadne zákonmi iného štátu; |
|
(ii) musia mať dostatočný počet zamestnancov, ktorí majú kvalifikačné a jazykové predpoklady na prácu v prostredí medzinárodnej spolupráce; |
|
(iii) musia mať k dispozícii náležitú infraštruktúru, najmä vybavenie v oblasti IKT a komunikačné prostriedky; |
|
(iv) musia pracovať v administratívnom prostredí, ktoré im umožní náležite vykonávať úlohy a predchádzať konfliktom záujmov; |
|
(v) musia byť schopné uplatňovať pravidlá udeľovania grantov a zmluvné podmienky stanovené na úrovni Spoločenstva; |
|
(vi) musia mať dostatočné finančné záruky a administratívnu kapacitu primeranú k objemu finančných prostriedkov Spoločenstva, ktoré budú spravovať; |
|
(vii) musia spĺňať zásady transparentnosti, rovnakého zaobchádzania a predchádzať hromadeniu finančných prostriedkov vzhľadom na iné fondy Spoločenstva ako aj povinnosť získať prostriedky od príjemcov, ktorí ich majú vrátiť; |
|
(viii) musia pracovať v súlade s pravidlami dobrého finančného riadenia, vhodnými postupmi, monitorovacími systémami, systémami vedenia účtov a postupmi prideľovania verejných zákaziek a grantov. |
Odôvodnenie | |
V súlade s definíciou v revidovaných vykonávacích pravidlách nariadenia o rozpočtových prostriedkoch. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 83 Článok 10 odsek 2b (nový) | |
|
2b. Na účely tohto nariadenia sa pod pojmom „naliehavé prípady“, ktoré je použitý v článku 110 ods. 1 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002, rozumie náhly vznik takých situácií v tretích krajinách, ktoré vážnym spôsobom ohrozujú ľudské práva a základné slobody, alebo jednotlivých obhajcov ľudských práv, alebo rozvoj demokracie v danej krajine. Rozhodnutie Komisie o pridelení grantu sa odôvodní pre každý naliehavý prípad. |
Odôvodnenie | |
Ak by sa uľahčilo využitie výnimky z pravidla výziev na predkladanie návrhov, bolo by možné v rámci uplatňovania dosiahnuť väčšiu pružnosť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 84 Článok 11 odsek 1 | |
1. Rozpočtové záväzky sa určujú na základe rozhodnutí Komisie prijatých v súlade s článkami 6, 7 a 8. |
1. Rozpočtové záväzky sa určujú na základe rozhodnutí Komisie prijatých v súlade s článkami 6, 7, 8, 8a a 10 ods. 2b. |
Odôvodnenie | |
Je potrebné, aby sa v tomto odseku uviedlo aj novozavedené opatrenie pomoci (opatrenia ad hoc, pozri článok 8a). | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 85 Článok 12 odsek 1 písmeno ba) (nové) | |
|
ba) granty na podporu ochrancov ľudských práv a na financovanie naliehavých opatrení, ktoré sú potrebné na ochranu života, fyzickej integrity, slobody a právnej podpory ochrancov ľudských práv v nebezpečných situáciách; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 86 Článok 12 odsek 1 písmeno ba) (nové) | |
|
ba) granty na financovanie opatrení uvedených v článku 8a, najmä fungovanie subjektov, ktorých cieľom je všeobecný európsky záujem alebo ktorých cieľom je byť súčasťou politiky Európskej únie ako je uvedené článku 108 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 87 Článok 12 odsek 1 písmeno bb) (nové) | |
|
bb) granty na podporu prevádzkových nákladov úradov Vysokého komisára OSN pre ľudské práva a osobitných predstaviteľov a spravodajcov OSN pôsobiacich v oblasti demokracie a ľudských práv. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 88
Článok 12 odsek 1 písmeno c)
c) granty na podporu prevádzkových nákladov Európskeho medziuniverzitného centra pre ľudské práva a demokratizáciu (EIUC), najmä na európsky magisterský program o ľudských právach a demokratizácii a štipendijný program EÚ a OSN, ktoré sú v plnej miere prístupné pre občanov tretích krajín, ako aj na iné vzdelávanie, odbornú prípravu a výskumné činnosti na podporu ľudských práv a demokratizácie; |
c) okrem grantov na podporu prevádzkových nákladov inštitúcií, ktoré prispievajú k dosahovaniu cieľov tohto nariadenia v súlade s písmenom ba), granty na podporu prevádzkových nákladov Európskeho medziuniverzitného centra pre ľudské práva a demokratizáciu (EIUC), najmä na európsky magisterský program o ľudských právach a demokratizácii a štipendijný program EÚ a OSN, ktoré sú v plnej miere prístupné pre občanov tretích krajín, ako aj na iné vzdelávanie, odbornú prípravu a výskumné činnosti na podporu ľudských práv a demokratizácie; |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 89 Článok 12 odsek 2 písmeno d) | |
d) spoločností, firiem, iných súkromných organizácií a podnikov a iných neštátnych účastníkov. |
d) spoločností, firiem, iných súkromných organizácií a podnikov, odborových zväzov, konfederácií odborových zväzov a iných neštátnych účastníkov, ak spĺňajú medzinárodne uznávané normy s ohľadom na demokraciu a ľudské práva, ktoré sú nevyhnutné na zrealizovanie opatrení uvedených v tomto nariadení. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 90 Článok 13 odsek 2a (nový) | |
|
2a. V riadne odôvodnených prípadoch môže Komisia povoliť účasť fyzických a právnických osôb z tretích krajín na prideľovaní obstarávacích zmlúv alebo zmlúv o grante, ktoré sa financujú na základe tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Rozširuje to rozsah pôsobnosti článku 2 v prípade, že tretia krajina nespĺňa predpis o vytvorení „recipročného prístupu“. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 91 Článok 13 odsek 7 | |
7. Ak pomoc Spoločenstva zahŕňa operácie realizované prostredníctvom medzinárodnej organizácie, na príslušných postupoch získania zákazky sa môžu zúčastniť všetky fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa tohto článku, ako aj fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel takejto organizácie, pričom sa musí zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými darcami. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú aj v prípade dodávok, materiálu a odborníkov. |
7. Ak pomoc Spoločenstva zahŕňa operácie realizované prostredníctvom medzinárodnej organizácie, na príslušných postupoch získania zákazky sa môžu zúčastniť všetky fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa tohto článku, ako aj fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel takejto organizácie, pokiaľ sú v súlade s cieľmi tohto nariadenia, pričom sa musí zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými darcami. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú aj v prípade dodávok, materiálu a odborníkov. |
Odôvodnenie | |
Pripomína nutnosť súladu s cieľmi tohto nariadenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 92 Článok 13 odsek 12 | |
12. Účastníci, ktorí získali zákazku, dodržiavajú medzinárodne dohodnuté základné pracovné normy, ako sú základné pracovné normy MOP, dohovory o slobode združovania a o kolektívnom vyjednávaní, vylúčenie nútenej a povinnej práce, vylúčenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením a zrušenie detskej práce. |
12. Tí, ktorí získali zákazku, dodržiavajú medzinárodne dohodnuté základné pracovné normy, ako sú základné pracovné normy MOP, dohovory o slobode združovania a o kolektívnom vyjednávaní, vylúčenie nútenej a povinnej práce, vylúčenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením a zrušenie detskej práce. |
Odôvodnenie | |
Lingvistický PDN. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 93 Článok 15 odsek 1 | |
1. Komisia pravidelne monitoruje a reviduje svoje programy a hodnotí účinnosť plánovania, aby zistila, či sa dosiahli ciele, a mohla navrhnúť odporúčania s cieľom zlepšiť budúce operácie. |
1. Komisia pravidelne monitoruje a reviduje svoje program. Zabezpečí aj vykonávanie hodnotení, aby zistila, či sa dosiahli ciele, a mohla navrhnúť odporúčania s cieľom zlepšiť budúce operácie a to najneskôr po troch rokoch. Hodnotenia sú nezávislé a preto ich nesmú vykonávať zamestnanci a/alebo orgány, ktoré sa zúčastňujú na realizácii programu. Mali by čo najviac vychádzať z merateľného a porovnateľného systému referenčných hodnôt. |
Odôvodnenie | |
V záujme dôveryhodnosti musia byť hodnotenia nezávislé. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 94 Článok 15 odsek 2 | |
2. Komisia zašle svoje hodnotiace správy na informáciu výboru uvedenému v článku 16 ods. 1 a Európskemu parlamentu. Členské štáty môžu požiadať o prerokovanie konkrétnych hodnotení vo výbore uvedenom v článku 16 ods. 1. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu a do rozdelenia finančných prostriedkov. |
2. Komisia zašle svoje hodnotiace správy na informáciu výboru uvedenému v článku 16 ods. 1 a Európskemu parlamentu. Členské štáty a Európsky parlament môžu požiadať o prerokovanie konkrétnych hodnotení vo výbore uvedenom v článku 16 ods. 1. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu a do rozdelenia finančných prostriedkov. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 95 Článok 16 názov | |
Výbor |
Výbor a štruktúrovaný dialóg s Európskym parlamentom |
Odôvodnenie | |
Názov treba zmeniť a doplniť v súlade s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi k článku 16 ods. 4. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 96 Článok 16 odsek 4 | |
4. Zápisnice zo stretnutí výboru sa zasielajú na informáciu Európskemu parlamentu. |
4. Štruktúrovaný dialóg s Európskym parlamentom sa vedie týmto spôsobom: a) Komisia nadviaže pravidelný dialóg s Európskym parlamentom o obsahu strategických dokumentov a ročných akčných programov uvedených v článku 5 a článku 6; b) Komisia doručí Európskemu parlamentu všetky návrhy opatrení, ktoré predloží výboru zriadenému na základe článku 16, v rovnakom čase ako členským štátom; pred príslušnou schôdzou výboru je Európskemu parlamentu doručená aj kópia programu rokovania a následne kópia zápisnice z rokovania; c) dialóg sa vedie počas schôdzí príslušných parlamentných výborov; d) zástupcovia príslušných parlamentných výborov pripravia tento dialóg spolu s zástupcami Rady a Komisie v rámci pravidelných spoločných schôdzí s osobitným zameraním na politické a strategické aspekty tohto nástroja; e) Komisia náležite zohľadní tento dialóg pri určovaní obsahu a realizácii strategických dokumentov a ročných akčných programov v súlade s článkom 5 a článkom 6; f) Komisia, Európsky parlament a Rada sa na medziútvarovej úrovni pravidelne vzájomne informujú;
g) Komisia pravidelne konzultuje s Európskym parlamentom a Radou predtým, než vypracuje zoznam priorít týkajúcich sa krajín, do ktorých majú byť vyslané volebné pozorovateľské misie.
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 97 Článok 17 odsek 2 | |
2. Vo výročnej správe sú obsiahnuté informácie, ktoré súvisia s predchádzajúcim rokom, o financovaných opatreniach, výsledkoch monitorovania a hodnotenia, účasti príslušných partnerov a o implementácii rozpočtových záväzkov a platieb, v členení podľa globálnych, regionálnych a národných opatrení, ako aj oblastí pomoci. Zhodnotia sa v nej výsledky pomoci, pokiaľ ide o plnenie cieľov tohto nariadenia. |
2. Vo výročnej správe sú obsiahnuté informácie, ktoré súvisia s predchádzajúcim rokom, o financovaných opatreniach, výsledkoch monitorovania a hodnotenia, účasti príslušných partnerov a o implementácii rozpočtových záväzkov a platieb, v členení podľa globálnych, regionálnych a národných opatrení, ako aj oblastí pomoci. Zhodnotia sa v nej výsledky pomoci, pokiaľ ide o plnenie cieľov tohto nariadenia a o to, do akej miery sa zabezpečilo, že financované opatrenia dopĺňajú podporu demokracie a rešpektovania ľudských práv v rámci iných programov vonkajšej pomoci EÚ. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 98 Článok 18 | |
Referenčná finančná hodnota prostriedkov určených na implementáciu tohto nariadenia na obdobie rokov 2007 – 2013 je 1 103,702 milióna EUR. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v rámci limitov finančného výhľadu na roky 2007 – 2013. |
1. Referenčná finančná hodnota prostriedkov určených na implementáciu tohto nariadenia na obdobie rokov 2007 – 2013 je najmenej 1 103,702 milióna EUR. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v rámci limitov finančného výhľadu na roky 2007 – 2013. Zohľadňujú sa pritom výnimočné okolnosti. |
|
2. Celkové výdavky na uplatňovanie článku 1 ods. 2 písm. d) o volebných pozorovateľských misiách nepresiahnu 15 % celkového rozpočtu na uplatňovanie tohto nariadenia. |
|
3. Celkové výdavky na uplatňovanie článku 7 o osobitných opatreniach nepresiahnu 8 % celkového rozpočtu na uplatňovanie tohto nariadenia. |
|
4. Celkové výdavky na uplatňovanie článku 8a o opatreniach ad hoc nepresiahnu 8 % celkového rozpočtu na uplatňovanie tohto nariadenia. |
|
5. Celkové výdavky na uplatňovanie článku 8 o podporných opatreniach nepresiahnu 5% celkového rozpočtu na uplatňovanie tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 99 Článok 18 odsek 1a (nový) | |
|
Najmenej 66 % z finančných prostriedkov na uplatňovanie tohto nariadenia sa vyčlení na činnosť neziskových neštátnych účastníkov v súlade s článkom 9 ods. 1. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 100 Článok 19 | |
Komisia do 31. decembra 2010 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej sa hodnotí implementácia tohto nariadenia v priebehu prvých troch rokov a v prípade potreby zároveň predloží legislatívny návrh s potrebnými úpravami tohto nástroja. |
Komisia do 30. apríla 2009 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej sa hodnotí implementácia tohto nariadenia v priebehu prvých troch rokov. Ak by hodnotenie, na ktorom sa bude Európsky parlament úzko zúčastňovať odhalilo slabé miesta, ktoré si vyžadujú úpravu tohto nariadenia, Komisia predloží legislatívny návrh s potrebnými úpravami tohto nástroja. |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1. Úvod
V Zmluve o Európskej únii sa zreteľne uvádza, že cieľom spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky je rozvíjať a upevňovať demokraciu a právny štát, ako aj rešpektovanie ľudských práv a základných slobôd.[3]
Legislatívny návrh aktualizuje jeden z najviditeľnejších nástrojov, ktoré má Európska únia na dosiahnutie tohto cieľa – program pre oblasť demokracie a ľudských práv.
V súvislosti s budúcim finančným výhľadom na roky 2007-2013 navrhla Komisia zjednodušenú štruktúru poskytovania vonkajšej pomoci Spoločenstva spočívajúcu v šiestich nástrojoch, z ktorých tri majú horizontálny charakter a ďalšie tri geografické pokrytie. Návrh mal nahradiť súčasné právne predpisy tematickým programom v oblasti demokracie a ľudských práv v rámci štyroch z uvedených nástrojov, ako aj čerpaním zdrojov z nich.
Stanovisko Európskeho parlamentu, pokiaľ ide o budúcnosť Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva (EIDĽP), ktorú vytvoril v roku 1992, bolo však jasné od začiatku. Parlament žiadal vytvoriť nie tematický program, ale osobitný nástroj na podporu demokracie a rešpektovania ľudských práv, aby mohol zaručiť viditeľnosť, nezávislosť, flexibilitu, súdržnosť a realizovateľnosť.
Súčasný návrh je preto výsledkom dlhých rokovaní inštitúcií a bez rozhodného a dôrazného prístupu Európskeho parlamentu by ho nebolo možné predložiť. Takto bolo možné začleniť dohody dosiahnuté o rôznych otázkach v rámci iných nariadení, napríklad všeobecný rámec realizácie, oprávnenosť, pravidlá účasti a pravidlá pôvodu, ako aj podmienky revízie. Štruktúra je teraz podobná iným nástrojom, čo prispieva k zjednodušeniu a racionalizácii postupov riadiacich postupov poskytovania vonkajšej pomoci.
Nariadenie, založené na nedávnych skúsenostiach s predchádzajúcou EIDĽP, bude mať globálny charakter s osobitným dôrazom na občiansku spoločnosť. Podobne ako pri predchádzajúcej iniciatíve, pomoc si nevyžaduje súhlas vlády prijímajúcej krajiny. Referenčná suma na realizáciu je navrhnutá v hodnote 1 103 702 000 EUR. Viazané rozpočtové prostriedky sú navrhnuté od 130 673 000 EUR v prvom roku (v porovnaní so 122 miliónmi EUR na EIDĽP v rozpočte na rok 2006, dosiahnutými po zvýšení o 31 miliónov EUR Európskym parlamentom v porovnaní s PNR) do 151 873 000 EUR v piatom roku a 320 533 000 EUR v poslednom roku.
Všeobecné zhodnotenie návrhu
Európska únia nepochybne potrebuje účinný nástroj na podporu demokracie a rešpektovania ľudských práv, ktorý bude svojím prístupom strategický a zároveň flexibilný,a ktorý bude dopĺňať existujúce nástroje a prostriedky. Popri realizácii niektorých opatrení v tejto oblasti je v návrhu ešte stále priestor na zlepšenie. Rad nedávnych štúdií o EIDĽP[4]1 bol prevažne kritický voči jej štruktúre, stratégii a uplatňovaniu. Na rozdiel od obdobia rokov 1992 – 1999, keď bol program vo všeobecnosti kladne hodnotený za jeho účinnosť, adaptabilitu a angažovanosť.
Prepojenie dvoch zložiek, demokracie a ľudských práv, je v dokumente dobre definované, v ktorom sa uvádza, že „predpokladom politického pluralizmu a demokratického procesu sú základné slobody prejavu a združovania, zatiaľ čo demokratická kontrola a rozdelenie moci sú kľúčové pre zachovanie nezávislého súdnictva a právneho štátu, ktoré sú zas nevyhnutné na účinnú ochranu ľudských práv.“[5]2 Tento prístup je veľmi vítaný.
Aby nástroj mohol v krízových situáciách rozhodujúcim spôsobom prispieť k demokratickým zmenám a dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd, musí byť strategickejší a cielenejší než jeho predchodca, ktorý bol v poslednom čase kritizovaný za poskytovanie prostriedkov v príliš malých čiastkach a za snahu dosahovať súčasne príliš veľa cieľov. Výber mnohých z týchto strategických cieľov sa urobí v rámci strategického dokumentu, vypracuje sa súbežne s rokovaniami o legislatívnom návrhu, čo zvýši význam programového dokumentu a účasť Európskeho parlamentu.
Potreba strategického prístupu je ešte dôležitejšia, keď vidíme, že ohrozovanie demokracie a ľudských práv na celom svete narastá a že organizácie občianskej spoločnosti pracujú v ťažších podmienkach, niekedy v dôsledku veľmi reštriktívnych právnych predpisov, ako napr. v prípade Ruska.
Represívnejšie prostredie si vyžaduje pri realizácii vyšší stupeň inovácie pracovných metód a uplatňovanie väčšej flexibilnosti. Praktické skúsenosti z uplatňovania súčasnej EIDĽP ukazujú, že vlády môžu blokovať financovanie projektov, aj keď súhlas vlády prijímajúcej krajiny nie je podmienkou na poskytnutie pomoci. Odmietanie formálneho uznávania mimovládnych organizácií je ďalší spôsob, ako brzdiť ich činnosť alebo možnosť prijímať príspevky vonkajšej pomoci. Rozpočtové pravidlá EÚ zatiaľ nedovoľujú financovanie organizácií, ktoré nie sú zaregistrované. Takže jedným z významných aspektov riešenia sú podmienky so širokým záberom, ktoré oprávňujú prijatie pomoci, a návrh zaradiť v prípade potreby medzi oprávnených aj fyzické osoby je v tejto oblasti vhodný.
Podpora demokracie a rešpektovania ľudských práv sa samozrejme neobmedzuje na tento jeden nástroj, ktorý by mal byť doplnkom ku geografickým nástrojom a k nástroju stability. Významné prostriedky budú rozdelené aj v rámci viacročných geografických a rozvojových programov a v týchto programoch je jednoznačne potrebné posilniť oblasť demokracie a ľudských práv. Tento nástroj je však odlišného charakteru, pretože sa sústreďuje predovšetkým na občiansku spoločnosť, má globálnu pôsobnosť a nepotrebuje získať súhlas partnerskej krajiny. Vzájomné dopĺňanie sa s inými nástrojmi nemožno obmedziť na uplatňovanie EIDĽP len vtedy, keď sa nemôžu použiť iné nástroje, ale treba využívať odlišný charakter tejto iniciatívy na dosiahnutie tých istých cieľov. Projekty v pôsobnosti mimovládnych organizácií by napríklad mohli dopĺňať programy uskutočňované prostredníctvom geografických programov, a/alebo medzinárodných organizácií, alebo prostredníctvom volebných pozorovateľských misií, alebo by mohli po nich nasledovať.
Tento nástroj musí posilniť aj iné mechanizmy v rámci politiky EÚ, ktoré sa týkajú demokracie a ľudských práv vrátane politických a finančných stimulov, podmienenosti a sankcií v doložkách o ľudských právach a demokracii. Presnejšie, mal by byť aj priamym nástrojom na podporu usmernení EÚ o otázkach ľudských práv.[6]1
Viazané rozpočtové prostriedky sú stále skromné, ale v situácii, keď dohoda o finančnom výhľade silne obmedzuje vonkajšie aktivity, treba skutočnosť, že nástroj dostáva viac prostriedkov než jeho predchodca, prijímať ako klad zhodujúci sa s prioritami Európskeho parlamentu.
Najdôležitejšie body
1. Ciele a rozsah pôsobnosti
Je správne naďalej považovať občiansku spoločnosť za hlavný pilier nástroja, ale možno to vysvetliť presnejšie. V cieľoch vlastne nie je jasne uvedené, že priama podpora nezávislej občianskej spoločnosti je jedným zo zámerov nástroja. Vymedzenie pojmu občianska spoločnosť by malo byť čo najobšírnejšie.
Aby bola táto kapitola zrozumiteľnejšia a presnejšia, je pre ňu navrhnutá nová štruktúra.
2. Posilnenie úlohy Európskeho parlamentu v plánovaní a monitorovaní
Úloha Parlamentu bola jednou z hlavných otázok počas rokovania o ďalších finančných nástrojoch vonkajšej pomoci, a to čiastočne preto, že nové nariadenia sú viac než predtým rámcovými právnymi predpismi a ponechávajú politické rozhodnutia na štádium realizácie. Toto nariadenie musí ponímať úlohu Parlamentu aspoň na tej úrovni, ako to bolo pri iných nástrojoch. V návrhu sa uvádza, že Európsky parlament dostane výročnú správu, hodnotiace správy a zápisnice zo stretnutí výboru pre demokraciu a ľudské práva, ktoré budú v tejto správe doplnené ďalšími pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi v tomto smere, t.j. návrhom postupu štruktúrovaného dialógu, ktorý počíta s možnosťou vytvorenia spoločnej medziinštitucionálnej pracovnej skupiny
Ďalším bodom, hoci úzko súvisiacim, je úloha parlamentov v podpore demokracie a rešpektovania ľudských práv.
3. Flexibilnosť
Aby mohol nástroj účinne fungovať, musí byť flexibilnejší, než bol doteraz. Je nutné riešiť nedostatky predchádzajúcej iniciatívy, spôsobené do veľkej miery nepružnosťou a byrokraciou, ktoré značne obmedzili možnosť zaoberať sa zložitými situáciami. Veríme, že niektoré z týchto problémov vyriešia nedávno navrhnuté zmeny rozpočtových pravidiel, ktoré umožňujú pokračovať v prideľovaní grantov a vytvárajú možnosť, aby aj neregistrované organizácie mohli dostávať finančnú pomoc. Navrhnuté osobitné opatrenia umožnia činnosti, ktoré neplánuje programovací dokument, a umožnia rýchlo reagovať v prípadoch naliehavej potreby, my však navrhujeme aj ďalšie iniciatívy, napríklad špeciálny balík na pomoc obrancom ľudských práv v núdzových situáciách, alebo možnosť poskytovať malé granty na úrovni delegácií, ktoré nepodliehajú výzve na predloženie návrhu, ako aj postupy pre mikroprojekty, osobitne zamerané na miestne neregistrované organizácie. Pre mimoriadne ťažké situácie, keď príspevky zo zahraničia môžu ohroziť miestne organizácie, je potrebné vytvoriť iné, menej priame formy pomoci, ktoré sa dajú použiť v prípadoch popretia.
4. Doplnkovosť
V nariadení sa uvádza, že „pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa poskytuje, ak a v takom rozsahu, v akom len v rámci týchto nástrojov nemôže byť poskytnutá primeraná pomoc, alebo ak je pomoc poskytnutá na základe tohto nariadenia účinnejšia.“. Tejto formulácii možno porozumieť tak, ako keby bola medzi nástrojmi istá hierarchia, akoby nástroje demokracie a ľudských práv boli skôr podriadenými než doplnkovými nástrojmi. Koncepciu doplnkovosti je preto potrebné ďalej rozpracovať.
5. Revízia
Podobne ako ostatné dokumenty, návrh teraz obsahuje článok o revízii, v ktorom sa uvádza, že vyhodnotenie prvých troch rokov realizácie by malo byť predložené najneskôr do 31. decembra 2010. Chceme zdôrazniť, že je dôležité, aby sa táto revízia uskutočnila v roku 2009, a žiadame, aby správa o revízii bola predložená v čo najskoršom termíne.
- [1] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
- [2] Ú. v. EÚ C 139, 14.06.2006, s. 1.
- [3] Článok 11 ods.1 Zmluvy o EÚ
- [4] 1 Bertelsmannova nadácia, Efficiency First: Towards a coherent EU strategy for Belarus (február 2005); Centrum pre európske politické štúdiá, Promoting Democracy through Civil Society: How to step up the EU's policy towards the Eastern Neighbourhood (február 2006); Centrum pre európske reformy, vestník č. 45, EU needs a policy on Belarus (január 2006); Centrum pre európske reformy, politické oznámenie, The EU's awkward neighbour: time for a new policy on Belarus (marec 2006); Madridský klub,
The European Neighbourhood Policy as a Conflict Prevention Tool (jún 2006); Európska komisia, KOM(2001) 252: Úloha EÚ v rámci podpory rešpektovania ľudských práv a demokratizácie v tretích krajinách (máj 2001); Centrum pre zahraničnú politiku, Londýn: EU and Democracy Promotion in the Arab-Muslim world (november 2002); F.M Partners Limited (Štúdia pre niektoré mimovládne organizácie bojujúce za demokraciu), Striking a balance: Efficiency, effectiveness and accountability. Vplyv nariadenia EÚ o rozpočtových prostriedkoch na vzťahy medzi Európskou komisiou a mimovládnymi organizáciami (apríl 2005); Sieť pre ľudské práva a demokraciu, Brusel, Experience of working with the European Initiative for Democracy and Human Rights (júl 2005); National Endowment For Democracy, pripravené pre senátora G. Lugara, predsedu Výboru pre zahraničné vzťahy, The Backlash against Democracy Assistance (jún 2006); Holandský inštitút pre pluralitnú demokraciu: štúdia, No lasting peace and prosperity without democracy and human rights: Harnessing debates on the EU's future financial instruments (júl 2005); Nadácia a združenie Stefana Batoryho pre medzinárodné veci: štúdia, Effective Policy towards Belarus: A challenge for the enlarged EU (apríl 2005); FRIDE, Survey of European Democracy Promotion Policies 2000-2006 (august 2006). - [5] 2 KOM (2006)354, odôvodnenie 7
- [6] 1 Usmernenia politiky EÚ voči tretím krajinám týkajúce sa trrestu smrti, jún 1998; Usmernenia politiky EÚ voči tretím krajinám o mučení a inom krutom, neľudskom a ponižujúcom zaobchádzaní alebo trestaní, apríl 2001; Usmernenia EÚ o deťoch a ozbrojených konfliktoch, december 2003; Usmernenia EÚ o obhajcoch ľudských práv, jún 2004
STANOVISKO Výboru pre rozvoj (3. 10. 2006)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva)
(KOM(2006)0354 – C6‑0206/2006 – 2006/0116(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko(*): Alessandro Battilocchio
(*) Rozšírená spolupráca výborov - článok 47 rokovacieho poriadku
am
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre rozvoj vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Text predložený Komisiou | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Odôvodnenie 1 prvá veta | |
(1) S cieľom zefektívniť vonkajšiu pomoc Spoločenstva sa navrhuje nový rámec plánovania a poskytovania pomoci. |
(1) S cieľom zefektívniť a spriehľadniť vonkajšiu pomoc Spoločenstva sa navrhuje nový rámec plánovania a poskytovania pomoci. |
Odôvodnenie | |
Je nevyhnutné zabezpečiť vo vzťahu k občanom a ich voleným zástupcom vysokú úroveň transparentnosti v rámci postupov týkajúcich sa plánovania a poskytovania vonkajšej pomoci. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Odôvodnenie 4 | |
(4) V Európskom konsenze o rozvoji, ktorý spoločne schválila Rada a predstavitelia vlád členských štátov na zasadnutí Rady, ako aj Európska komisia a Európsky parlament sa zdôrazňuje, že „pri znižovaní chudoby a pre trvalo udržateľný rozvoj je základom pokrok v ochrane ľudských práv, dobrej správe vecí verejných a demokratizácii“. |
(4) V Európskom konsenze o rozvoji, ktorý spoločne schválila Rada a predstavitelia vlád členských štátov na zasadnutí Rady, ako aj Európska komisia a Európsky parlament, sa zdôrazňuje, že „pri znižovaní chudoby a pre trvalo udržateľný rozvoj je základom pokrok v ochrane ľudských práv, dobrej správe vecí verejných a demokratizácii“. Takáto politika preto vo veľkej miere prispieva k dosiahnutiu Miléniových rozvojových cieľov (MRC) v oblasti odstránenia chudoby, k čomu sa Európska únia zaviazala v roku 2000; |
Odôvodnenie | |
Odkaz na európsky konsenzus je primeraný, ale bolo by vhodné pridať tiež odkaz na Miléniové rozvojové ciele. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Odôvodnenie 6 | |
(6) Príspevok Spoločenstva k rozvoju a konsolidácii demokracie a právneho štátu, či dodržiavania ľudských práv a základných slobôd je zakotvený vo všeobecných zásadách, ktoré sa zaviedli Medzinárodnou chartou ľudských práv, a v každom inom všeobecnom nástroji ľudských práv prijatom Organizáciou Spojených národov; |
(6) Príspevok Spoločenstva k rozvoju a konsolidácii demokracie a právneho štátu, či dodržiavania ľudských práv a základných slobôd je zakotvený vo všeobecných zásadách, ktoré sa zaviedli Medzinárodnou chartou ľudských práv, a v každom inom všeobecnom nástroji ľudských práv prijatom Organizáciou Spojených národov vrátane MRC; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Odôvodnenie 6a (nové) | |
|
(6a) Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa zameriava aj na posilnenie schopnosti národných parlamentov podporovať domácu a regionálnu politickú stabilitu; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Odôvodnenie 8 | |
(8) Ľudské práva sa môžu posudzovať na pozadí všeobecne uznávaných medzinárodných noriem, ale na demokraciu sa musí pozerať ako na proces rozvíjajúci sa zvnútra a zahŕňajúci všetky zložky spoločnosti i celé spektrum inštitúcií, ktorý by mal zabezpečiť účasť, zastúpenie, schopnosť reagovať a zodpovednosť. Úloha vytvárať a zachovávať kultúru ľudských práv a zabezpečovať fungovanie demokracie v prospech občanov, akokoľvek naliehavá a zložitá je vo vznikajúcich demokraciách, v skutočnosti predstavuje trvalú výzvu, určenú predovšetkým a v prvom rade obyvateľom príslušnej krajiny. |
(8) Ľudské práva a demokratické zásady a hodnoty sa môžu posudzovať na pozadí všeobecne uznávaných medzinárodných noriem, ale na osobitné postupy na vytvorenie inštitúcií, ktoré dokážu zabezpečiť dodržiavanie všetkých demokratických a ľudských práv by sa malo pozerať ako na proces rozvíjajúci sa zvnútra a zahŕňajúci všetky zložky spoločnosti i celé spektrum inštitúcií, ktorý by mal zabezpečiť účasť, zastúpenie, schopnosť reagovať a zodpovednosť. Úloha vytvárať a zachovávať kultúru ľudských práv a zabezpečovať fungovanie demokracie v prospech občanov v skutočnosti predstavuje trvalú výzvu, určenú predovšetkým a v prvom rade obyvateľom príslušnej krajiny, ale bez zníženia záväzku medzinárodného spoločenstva. |
Odôvodnenie | |
Zatiaľ čo je dôležité upozorniť na prvotnú zodpovednosť krajín, ktorých sa týka nastolenie demokracie, ale treba uviesť aj záväzok medzinárodného spoločenstva. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Odôvodnenie 9 | |
(9) Aby bolo možné zaoberať sa uvedenými záležitosťami efektívne, včas a flexibilne aj po skončení účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 975/1999 a nariadenia Rady (ES) č. 976/1999, ktoré slúžia ako právny základ Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva a ktorých účinnosť sa skončí 31. decembra 2006, sú potrebné osobitné finančné zdroje a samostatný finančný nástroj, ktoré by mohli zabezpečiť nezávislé pokračovanie, pričom ostanú doplnkom k humanitárnej pomoci a dlhodobým nástrojom financovania rozvoja a spolupráce. |
(9) Aby bolo možné zaoberať sa uvedenými záležitosťami efektívne, transparentne, včas a flexibilne aj po skončení účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 975/1999 a nariadenia Rady (ES) č. 976/1999, ktoré slúžia ako právny základ Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva a ktorých účinnosť sa skončí 31. decembra 2006, sú potrebné osobitné a primerané finančné zdroje a samostatný finančný nástroj, ktoré by mohli zabezpečiť nezávislé pokračovanie, pričom ostanú doplnkom k humanitárnej pomoci a dlhodobým nástrojom financovania rozvoja a spolupráce; |
Odôvodnenie | |
Jazyková úprava. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Odôvodnenie 10 | |
(10) Pomoc Spoločenstva v rámci tohto nariadenia je navrhnutá tak, aby dopĺňala rôzne iné nástroje na implementovanie politík EÚ v oblasti demokracie a ľudských práv od politického dialógu a diplomatických demaršov po rôzne nástroje finančnej a technickej spolupráce, vrátane geografických aj tematických programov. Bude tiež dopĺňať intervencie Nástroja stability viac zamerané na krízy. |
(10) Pomoc Spoločenstva v rámci tohto nariadenia je navrhnutá tak, aby dopĺňala rôzne iné nástroje na implementovanie politík EÚ v oblasti demokracie a ľudských práv od politického dialógu a diplomatických demaršov po rôzne nástroje finančnej a technickej spolupráce, vrátane geografických aj tematických programov. Bude tiež dopĺňať intervencie Nástroja stability viac zamerané na krízy; |
Odôvodnenie | |
Netýka sa slovenského prekladu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Odôvodnenie 10a (nové) | |
|
(10a) Činnosť príjemcov pomoci financovaná v rámci tohto nástroja predstavuje konkrétnu realizáciu priorít EÚ v oblasti demokracie a ľudských práv, preto akékoľvek bránenie v týchto činnostiach by znamenalo porušenie základných hodnôt Únie; |
Odôvodnenie | |
Je potrebné jasne vyjadriť význam činnosti plánovanej v rámci tohto nástroja, ktorá je činnosťou presadzujúcou základné zásady a hodnoty Únie, zdôraznením, že dokázateľné a neoprávnené prekážky tejto činnosti znamenajú porušenie základných hodnôt Únie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Odôvodnenie 11 | |
(11) Okrem opatrení a ako doplnok k týmto opatreniam dohodnutým s partnerskými krajinami v kontexte spolupráce, ktorá sa uskutočňuje v rámci Nástroja predvstupovej pomoci, Nástroja Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroja rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohody z Cotonou s krajinami AKT a Nástroja stability, Spoločenstvo v rámci partnerstva s občianskou spoločnosťou konkrétne poskytuje na základe tohto nariadenia pomoc, ktorá je zameraná na globálne, regionálne a národné otázky ľudských práv a demokratizácie. |
(11) Okrem opatrení a ako doplnok k týmto opatreniam dohodnutým s partnerskými krajinami v kontexte spolupráce, ktorá sa uskutočňuje v rámci Nástroja predvstupovej pomoci, Nástroja Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroja rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohody z Cotonou s krajinami AKT a Nástroja stability, Spoločenstvo v rámci partnerstva s občianskou spoločnosťou konkrétne poskytuje na základe tohto nariadenia pomoc, ktorá je zameraná na globálne, národné, regionálne a miestne otázky ľudských práv a demokratizácie; |
Odôvodnenie | |
Okrem globálnej, regionálnej a národnej úrovne sa v tomto PDN a vo viacerých neskorších PDN spomína ako úroveň realizácie činností miestna úroveň. Činnosť na miestnej úrovni sa môže preukázať ako vhodná, pretože má najbližšie ku konkrétnym problémom občanov. Okrem toho zodpovedá skutočnosti v určitých krajinách, kde sa musí klásť dôraz na ochranu menšín alebo diskriminovaných skupín. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Odôvodnenie 12 | |
(12) Okrem toho, zatiaľ čo sa ciele demokracie a ľudských práv v čoraz väčšej miere začleňujú do všetkých nástrojov financovania vonkajšej pomoci, pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia bude zohrávať osobitnú doplnkovú úlohu vzhľadom na svoju globálnu povahu a konanie nezávislé od súhlasu orgánov tretích krajín. Umožní spoluprácu s občianskou spoločnosťou v citlivých otázkach ľudských práv a demokracie, pričom zabezpečí flexibilnú reakciu na meniace sa okolnosti alebo podporu inovácie. Taktiež dáva Spoločenstvu možnosť vyjadriť a podporiť osobitné ciele a opatrenia na medzinárodnej úrovni, ktoré sa nevzťahujú ani na geografickú oblasť ani na krízu, čo si môže vyžadovať nadnárodný prístup alebo zahŕňať operácie v Spoločenstve či v mnohých tretích krajinách. Zabezpečuje nevyhnutný rámec pre operácie, ako sú nezávislé volebné pozorovateľské misie EÚ, pre ktoré je potrebná politickú súdržnosť, jednotný riadiaci systém a spoločné prevádzkové normy. |
(12) Okrem toho, zatiaľ čo ciele demokracie a ľudských práv by sa v čoraz väčšej miere mali začleňovať do všetkých nástrojov financovania vonkajšej pomoci, pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia bude zohrávať osobitnú doplnkovú úlohu vzhľadom na svoju globálnu povahu a konanie nezávislé od súhlasu vládnych a iných verejných orgánov tretích krajín. Umožní spoluprácu s občianskou spoločnosťou v citlivých otázkach ľudských práv a demokracie, pričom zabezpečí flexibilnú reakciu na meniace sa okolnosti alebo podporu inovácie. Taktiež dáva Spoločenstvu možnosť vyjadriť a podporiť osobitné ciele a opatrenia na medzinárodnej úrovni, ktoré sa nevzťahujú ani na geografickú oblasť ani na krízu, čo si môže vyžadovať nadnárodný prístup alebo zahŕňať operácie v Spoločenstve či v mnohých tretích krajinách. Zabezpečuje nevyhnutný rámec pre operácie, ako sú nezávislé volebné pozorovateľské misie EÚ, pre ktoré je potrebná politická súdržnosť, jednotný riadiaci systém a spoločné prevádzkové normy. |
Odôvodnenie | |
Tento PDN je v zmysle predloženého návrhu a posilňuje ho tým, že spresňuje potrebu nezávislosti vo vzťahu k vláde a k ostatným verejným orgánom. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Odôvodnenie 12a (nové) | |
|
(12a) Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia by mala zahŕňať opatrenia na vybudovanie kapacít pre demokraticky volené parlamenty a poslancov, ak vláda príslušnej krajiny odmieta toto vybudovanie kapacít v rámci Nástroja predvstupovej pomoci (IPA), Nástroja Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroja rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, Nástroja financovania stability a dohody z Cotonou . |
Odôvodnenie | |
Posilnenie parlamentných orgánov je jednou z hlavných pák zavádzania a konsolidácie demokracie v tretích krajinách. Vlády sú väčšinou málo naklonené možnosti žiadať o pomoc v prospech posilnenia právomoci parlamentov. Preto je podstatné, aby to Komisia systematicky požadovala počas rokovaní o národných programoch s vládami tretích krajín na základe regionálnych nástrojov. Revidovaná dohoda z Cotonou výslovne stanovuje, že parlamenty môžu využívať pomoc. Tento nástroj, ktorého zdroje sú obmedzené, druhotne prispieva aj k posilneniu parlamentných orgánov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Odôvodnenie 13 | |
(13) „Usmernenia týkajúce sa posilnenia operatívnej koordinácie medzi Spoločenstvom, zastúpeným Komisiou, a členskými štátmi v oblasti vonkajšej pomoci“ z roku 2001 zdôrazňujú potrebu zvýšenej koordinácie vonkajšej pomoci EÚ v oblasti podpory demokratizácie a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd vo svete. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa ich príslušné opatrenia pomoci dopĺňali. |
(13) „Usmernenia týkajúce sa posilnenia operatívnej koordinácie medzi Spoločenstvom, zastúpeným Komisiou, a členskými štátmi v oblasti vonkajšej pomoci“ z roku 2001 zdôrazňujú potrebu zvýšenej koordinácie celkovej vonkajšej pomoci EÚ v oblasti podpory demokratizácie a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd vo svete. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa ich príslušné opatrenia pomoci dopĺňali a zosúladili. |
Odôvodnenie | |
Koordinácia sa týka Komisie a členských štátov. Takisto sa tu uvádza nevyhnutnosť jednotnosti. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Odôvodnenie 15 | |
(15) Komisia musí čo najskôr v rámci procesu plánovania konzultovať s predstaviteľmi občianskej spoločnosti, ako aj inými darcami a účastníkmi, aby sa umožnili ich prípadné príspevky a zaistila sa čo najväčšia vzájomná doplnkovosť činností súvisiacich s pomocou. |
(15) Komisia musí od začiatku procesu plánovania konzultovať s Európskym parlamentom a s predstaviteľmi občianskej spoločnosti, ako aj inými darcami a účastníkmi, aby sa umožnili ich prípadné príspevky, zaistila sa čo najväčšia vzájomná doplnkovosť činností súvisiacich s pomocou a aby sa zamerali na vytýčené ciele čo najúčinnejšie a najúčelnejšie. |
Odôvodnenie | |
Konzultácie by sa mali zahŕňať aj Európsky parlament a mali by prebiehať vo všetkých prípadoch. Takisto sa zdôrazňuje cieľ, ktorým je účinnosť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Odôvodnenie 16 | |
(16) Spoločenstvo musí byť schopné rýchlo reagovať na neočakávané potreby a výnimočné okolnosti, a tak zvýšiť dôveryhodnosť a účinnosť svojho záväzku na podporu demokracie a ľudských práv v krajinách, v ktorých nastane takáto situácia. To si vyžaduje, aby Komisia mala možnosť rozhodnúť o osobitných opatreniach, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch. Tieto nástroje na riadenie pomoci sú zhodné s inými nástrojmi financovania vonkajšej pomoci. |
(16) Spoločenstvo musí byť schopné rýchlo reagovať na neočakávané potreby a výnimočné okolnosti, a tak zvýšiť dôveryhodnosť a účinnosť svojho záväzku na podporu demokracie a ľudských práv v krajinách, v ktorých nastane takáto situácia. To si vyžaduje, aby Komisia po tom, ako to oznámi Európskemu parlamentu, mala možnosť rozhodnúť o osobitných opatreniach, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch. Tieto nástroje na riadenie pomoci sú zhodné s inými nástrojmi financovania vonkajšej pomoci; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Článok 1 odsek 2 písmeno a) (nové) | |
|
a) rozvoj a upevňovanie demokracie a právneho štátu; |
Odôvodnenie | |
V tejto fáze je vhodné spomenúť posilnenie demokracie a právneho štátu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Článok 1 odsek 2 písmeno a) | |
a) zlepšenie dodržiavania ľudských práv a základných slobôd tam, kde sú najviac ohrozené, a poskytovanie podpory a solidarity obetiam represie alebo zlého zaobchádzania; |
a) podpora dodržiavania ľudských práv a základných slobôd na celosvetovej úrovni s osobitným zameraním na miesta, kde sú najviac ohrozené, a poskytovanie podpory a solidarity obetiam represie alebo zlého zaobchádzania; |
Odôvodnenie | |
Pojem „podpora” je silnejší, a preto vhodnejší. Napriek tomu, že je správne pripisovať osobitnú pozornosť situácii v oblasti ľudských práv tam, kde sú najviac ohrozené, treba v tejto fáze predsa len spresniť, že cieľom tohto nástroja je celosvetová úroveň. V krajinách, kde ľudské práva nie sú ohrozované najviac, stále existuje trest smrti. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Článok 1 odsek 2 písmeno c) | |
c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie; |
c) podpora a posilnenie medzinárodného a regionálneho rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie; |
Odôvodnenie | |
Cieľom musí byť takisto posilnenie medzinárodného a regionálneho rámca ochrany. Preto musí niekoľko členských štátov ešte ratifikovať niektoré medzinárodné nástroje. Takisto by mohli vzniknúť nové nástroje, napríklad v oblasti nediskriminácie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Článok 1 odsek 2 písmeno d) | |
d) budovanie dôvery v demokratické volebné procesy prostredníctvom ďalšieho rozvoja volebnej pozorovateľskej činnosti a pomoci; |
d) budovanie dôvery v demokratické volebné procesy prostredníctvom rozvoja volebnej pozorovateľskej činnosti a pomoci, ak takéto pozorovanie a pomoc nie je možné zabezpečiť inými primeranejšími prostriedkami; podpora nezávislých organizácií občianskej spoločnosti a ochrancov ľudských práv v povolebnom procese s cieľom upevniť demokratizáciu v daných krajinách; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Článok 1 odsek 2 písmeno da) (nové) | |
|
da) boj proti korupcii tam, kde to nemožno uskutočniť inými vhodnejšími prostriedkami; |
Odôvodnenie | |
Treba tiež uviesť boj proti korupcii, aj keď sa môže uskutočňovať prostredníctvom iných prostriedkov, pretože tento nástroj má doplňujúcu a podpornú úlohu. Keďže ku korupcii často dochádza priamo vo vnútri štátneho aparátu, môže sa stať, že sa Komisii nepodarí dosiahnuť uspokojivé riešenie pri rokovaniach o národných programoch s vládami tretích krajín, na základe regionálnych nástrojov alebo dohody z Cotonou. Tento nástroj sa môže ukázať ako obzvlášť užitočný doplnkový zdroj. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Článok 2 odsek 1 písmeno a) úvodná časť | |
a) podpora demokracie a demokratizačných procesov, najmä posilnením úlohy občianskej spoločnosti pri |
a) podpora demokracie a demokratizačných procesov, najmä posilnením úlohy demokraticky zvolených parlamentov a občianskej spoločnosti pri |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Článok 2 odsek 1 písmeno a) bod (ii) | |
ii) podnecovaní účastníckeho rozhodovacieho procesu na národnej, regionálnej a miestnej úrovni a pri podporovaní rovnoprávneho zastúpenia mužov a žien v občianskej spoločnosti, hospodárskom a politickom živote; |
(ii) podnecovaní účastníckeho rozhodovacieho procesu na národnej, regionálnej a miestnej úrovni a pri podporovaní nediskriminačného prístupu k menšinám, ktorý zaručí rovnoprávne zastúpenie mužov a žien v občianskej spoločnosti a rovnaké príležitosti v hospodárskom a politickom živote; |
Odôvodnenie | |
Je vhodné vyslovene uviesť menšiny, ktorých situácia je vo viacerých krajinách veľmi znepokojujúca, a tiež ich rovnaké zastúpenie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 Článok 2 odsek 1 písmeno a) bod (iii) | |
iii) podporovaní vzájomného rešpektu a pluralizmu na úrovni občianskej spoločnosti, ako aj na politickej úrovni, presadzovaním slobody prejavu a zhromažďovania, nezávislých a zodpovedných masovokomunikačných prostriedkov, voľného prístupu k informáciám a slobody združovania; |
(iii) podporovaní vzájomného rešpektu a pluralizmu na úrovni občianskej spoločnosti, ako aj na politickej úrovni presadzovaním slobody prejavu, združovania a zhromažďovania, nezávislých a zodpovedných masovokomunikačných prostriedkov a podporovaní voľného a rovnakého prístupu k informáciám, najmä pre ľudí žijúcich v nedemokratických režimoch; |
Odôvodnenie | |
Cieľom PDN je spojenie slobody prejavu, združovania a zhromažďovania. Takisto navrhuje posilnenie odkazu, ktorý sa týka médií. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 Článok 2 odsek 1 písmeno a) bod (iv) | |
iv) posilňovaní právneho štátu a podpore právnej reformy, nezávislosti súdnictva, boja proti beztrestnosti a pri prispievaní k zavedeniu prechodných mechanizmov zmierenia a spravodlivosti, vrátane pomoci pri zavádzaní a fungovaní medzinárodných tribunálov ad hoc a Medzinárodného trestného súdu; |
(iv) posilňovaní právneho štátu a podpore právnej reformy, nezávislosti súdnictva, boja proti beztrestnosti a korupcii a pri prispievaní k zavedeniu prechodných mechanizmov zmierenia a spravodlivosti, vrátane pomoci pri zavádzaní a fungovaní medzinárodných tribunálov ad hoc a Medzinárodného trestného súdu; |
Odôvodnenie | |
Uvádza sa tu korupcia v súvislosti s pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom k článku 1. Navrhované znenie o boji proti korupcii je silnejšie ako návrh Komisie, aby sa podporovali iba opatrenia na boj proti korupcii (článok 2 ods. 1 písm. a) bod (v). | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Článok 2 odsek 1 písmeno a) bod (v) | |
v) podporovaní reforiem na dosiahnutie účinnej demokratickej zodpovednosti a kontroly, vrátane kontroly sektora bezpečnosti, a pri podnecovaní opatrení proti korupcii; |
(v) podporovaní reforiem na dosiahnutie účinnej a transparentnej demokratickej zodpovednosti a kontroly, vrátane kontroly sektora bezpečnosti; |
Odôvodnenie | |
Podstatné je zabezpečiť občanom a ich zvoleným zástupcom vysokú úroveň transparentnosti postupov týkajúcich sa plánovania a poskytovania externej pomoci. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (i) | |
i) zrušenie trestu smrti, predchádzanie mučeniu a zlému zaobchádzaniu a rehabilitáciu obetí mučenia a porušovania ľudských práv; |
(i) zrušenie trestu smrti, boj proti porušovaniu ľudských práv, najmä predchádzanie mučeniu a zlému zaobchádzaniu a rehabilitácia obetí; |
Odôvodnenie | |
K predchádzaniu mučeniu je vhodné pridať boj proti mučeniu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (iia) (nový) | |
|
(iia) poslancov parlamentných orgánov, proti ktorým bolo začaté trestné stíhanie, ktoré im bráni vo výkone poslaneckého mandátu; |
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto PDN je rozšíriť pôsobnosť tohto ustanovenia tým, že umožní priamu pomoc stíhaným poslancom počas výkonu ich poslaneckého mandátu. Nedávno totiž došlo k prípadom nespravodlivého väznenia alebo iného stíhania poslancov v diktátorskými režimami po voľbách aj napriek tomu, že sa voľby sledovala pozorovateľská misia EÚ. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (iii) | |
iii) boj proti rasizmu, xenofóbii a diskriminácii na akomkoľvek základe; |
(iii) boj proti rasizmu, xenofóbii a diskriminácii na akomkoľvek základe, napríklad na základe pohlavia, rasy, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických čŕt, jazyka, náboženského vyznania alebo viery, politického alebo iného názoru, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, rodinného pôvodu, postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie; |
Odôvodnenie | |
Je vhodnejšie spresniť možné spôsoby diskriminácie. Odkaz sa odvoláva na Chartu základných práv Európskej únie (článok 21). | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (iv) | |
iv) menšiny, etnické skupiny a pôvodné obyvateľstvo; |
(iv) menšiny, etnické skupiny a pôvodné obyvateľstvo, najmä bojom proti ich diskriminácii; |
Odôvodnenie | |
PDN postupuje v zmysle článku, ale spresňuje nutnosť boja proti diskriminácii. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (v) | |
v) práva žien; |
(v) práva a posilnenie postavenia žien vrátane boja proti mrzačeniu ženských genitálií, manželstvu z donútenia, tzv. zločinom v mene cti a akýmkoľvek iným formám násilia páchaného na ženách; |
Odôvodnenie | |
Cieľom je zvýšiť povedomie o vážnom porušovaní ľudských práv, ktorého obeťou sú ženy, a dať textu väčšiu váhu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (vi) | |
vi) práva detí; |
(vi) práva detí vrátane boja proti detskej práci, obchodovaniu s deťmi, detskej prostitúcii a odvádzaniu detí za vojakov; |
Odôvodnenie | |
PDN špecifikuje najzávažnejšie spôsoby porušovania práv detí. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (vii) | |
vii) základné pracovné normy; |
(vii) základné pracovné normy vrátane presadzovania spoločenskej zodpovednosti podnikov; |
Odôvodnenie | |
Mala by sa uviesť spoločenská zodpovednosť podnikov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (viia) (nový) | |
|
(viia) práva osôb so zdravotným postihnutím; |
Odôvodnenie | |
Pokiaľ ide o porušovanie ľudských práv sú osoby so zdravotným postihnutím osobitne ohrozené. Ich práva sú v otázkach dodržiavania ľudských práv a rozvojovej spolupráce vo veľkej miere a pravidelne prehliadané. Valné zhromaždenie OSN má na jeseň 2006 prijať dohovor o osobách so zdravotným postihnutím. Nový nástroj EÚ pre ľudské práva by mal preto uznať význam nového dohovoru OSN a dôležitosť výslovnej zmienky o právach osôb so zdravotným postihnutím v osobitnom bode venovanom právam takýchto osôb. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (viib) (nový) | |
|
(viib) utečencov a vysídlencov; |
Odôvodnenie | |
Zlepšenie neutešenej situácie miliónov ľudí na celom svete, ktorí boli nútení opustiť svoje domovy, je dôležitou prioritou Európskej únie. Občianska spoločnosť by mala získať podporu pri presadzovaní ľudských práv pre vysídlencov a utečencov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Článok 2 odsek 1 písmeno c) úvodné znenie | |
(c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie, najmä prostredníctvom |
c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie, a najmä prostredníctvom |
Odôvodnenie | |
Lingvistický PDN. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Článok 2 odsek 1 písmeno c) bod (ii) | |
ii) presadzovania spolupráce s multilaterálnymi a regionálnymi organizáciami; |
(ii) presadzovania spolupráce s multilaterálnymi, regionálnymi a miestnymi organizáciami a občianskou spoločnosťou; |
Odôvodnenie | |
Zohľadnenie miestnej úrovne v súlade s PDN k odôvodneniu 11. Explicitné uvedenie úlohy občianskej spoločnosti. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Článok 2 odsek 1 písmeno c) bod (iii) | |
iii) dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva; |
(iii) dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva a sledovania jeho uplatňovania; |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh by sa mal vzťahovať na prípady, keď si podpísanie zmluvy alebo medzinárodného dohovoru vyžaduje osobitné vykonávacie predpisy – zmena vo vnútroštátnom práve signatárskeho štátu umožní plnenie záväzkov vyplývajúcich zo zmluvy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Článok 2 odsek 1 písmeno d) bod (i) | |
i) prostredníctvom rozmiestnenia volebných pozorovateľských misií Európskej únie; |
(i) prostredníctvom rozmiestnenia volebných pozorovateľských misií Európskej únie a posilnenia transparentných volebných postupov, ako aj prostredníctvom vyhodnotenia povolebného procesu na základe jasných a transparentných kritérií, ktoré podporujú dodržiavanie ľudských práv, zásady právneho štátu a demokratické princípy; |
Odôvodnenie | |
Uvádza sa tu transparentnosť priebehu volieb a volebných kampaní. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Článok 2 odsek 1 písmeno da) (nové) | |
|
da) podpora a posilňovanie parlamentnej demokracie, najmä: |
|
(i) prostredníctvom opatrení na vybudovanie kapacít pre demokraticky volené parlamenty, ak vláda príslušnej krajiny odmieta toto vybudovanie kapacít v rámci Nástroja predvstupovej pomoci (IPA), Nástroja Európskeho susedstva a partnerstva a Nástroja financovania rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, Nástroja financovania stability a dohody z Cotonou; |
|
(ii) podporovaním reforiem zameraných na dosiahnutie účinnej demokratickej zodpovednosti a dohľadu, predovšetkým dohľadu nad verejnými financiami a bezpečnostným sektorom, a podporovaním opatrení proti korupcii; |
Odôvodnenie | |
Posilnenie parlamentných orgánov je jednou z hlavných pák nastoľovania a upevňovania demokracie v tretích krajinách. Vlády sú väčšinou málo naklonené možnosti žiadať o pomoc v prospech posilnenia právomocí parlamentov. Preto je podstatné, aby to Komisia systematicky požadovala počas rokovaní o národných programoch s vládami tretích krajín na základe regionálnych nástrojov. Revidovaná dohoda z Cotonou výslovne stanovuje, že parlamenty môžu využívať pomoc. Tento nástroj, ktorého zdroje sú obmedzené, druhotne prispieva aj k posilneniu parlamentných orgánov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Článok 2 odsek 2 | |
2. Podporu rovnosti pohlaví, práv detí, práv pôvodných obyvateľov a predchádzania konfliktom treba primerane zohľadniť vo všetkých opatreniach pomoci uvedených v tomto nariadení. |
2. Podporu rovnosti pohlaví, práv detí, práv menšín a pôvodných obyvateľov, práv osôb so zdravotným postihnutím a predchádzanie konfliktom treba primerane zohľadniť vo všetkých opatreniach pomoci uvedených v tomto nariadení. |
Odôvodnenie | |
PDN výslovne uvádza menšiny a osoby so zdravotným postihnutím. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Článok 3 odsek 1 | |
1. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia je doplnkom k pomoci ustanovenej v nariadeniach, ktorými sa zavádza Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroj rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej a Nástroj stability. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa poskytuje, ak a v takom rozsahu, v akom len v rámci týchto nástrojov nemôže byť poskytnutá primeraná pomoc, alebo ak je pomoc poskytnutá na základe tohto nariadenia účinnejšia. |
1. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia je doplnkom a logicky súvisí s pomocou ustanovenou v nariadeniach, ktorými sa zavádza Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroj rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej a Nástroj stability. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa poskytuje, ak a v takom rozsahu, v akom len v rámci týchto nástrojov nemôže byť poskytnutá primeraná pomoc, alebo ak je pomoc poskytnutá na základe tohto nariadenia účinnejšia. |
Odôvodnenie | |
PDN dopĺňa nutnosť koherencie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Článok 3 odsek 2 | |
2. Komisia zabezpečí, aby opatrenia prijaté na základe tohto nariadenia boli v súlade s celkovým strategickým politickým rámcom Spoločenstva a najmä s cieľmi uvedených nástrojov a s inými príslušnými opatreniami Spoločenstva, ako aj opatreniami podľa Zmluvy o Európskej únii. |
2. Komisia zabezpečí, aby opatrenia prijaté na základe tohto nariadenia boli v súlade s celkovým strategickým politickým rámcom Spoločenstva, ale aby mu neboli podriadené, a najmä s cieľmi uvedených nástrojov a s inými príslušnými opatreniami Spoločenstva, ako aj opatreniami podľa Zmluvy o Európskej únii. |
Odôvodnenie | |
Je možné, že v globálnom strategickom rámci vzťahov EÚ s tretími krajinami by mohli mať obchodné alebo geopolitické záujmy prioritou voči ochrane ľudských práv. Preto je v tejto súvislosti nevyhnutné pripomenúť, že opatrenia prijaté v rámci nariadenia s globálnym strategickým rámcom súvisia, no nepodliehajú mu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Článok 3 odsek 3 | |
3. Komisia s cieľom zvýšiť účinnosť a konzistentnosť opatrení pomoci Spoločenstva a členských štátov podporuje úzku koordináciu medzi jej vlastnými aktivitami a aktivitami členských štátov, tak na úrovni rozhodovania, ako priamo v praxi. Koordinácia zahŕňa pravidelné konzultácie a častú výmenu príslušných informácií počas jednotlivých etáp cyklu pomoci, najmä na úrovni oblastí, a predstavuje kľúčový krok v procese plánovania Spoločenstva a členských štátov. |
3. Komisia s cieľom zvýšiť účinnosť a konzistentnosť opatrení pomoci Spoločenstva a členských štátov zabezpečuje úzku koordináciu medzi jej vlastnými aktivitami a aktivitami členských štátov, tak na úrovni rozhodovania, ako priamo v praxi. Koordinácia zahŕňa pravidelné konzultácie a častú výmenu príslušných informácií počas jednotlivých etáp cyklu pomoci, najmä na úrovni oblastí, a predstavuje kľúčový krok v procese plánovania Spoločenstva a členských štátov. |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh je v súlade s pôvodným návrhom, pričom ho väčšmi rozvíja. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 .Článok 3 odsek 4 | |
4. Komisia zabezpečí pravidelnú výmenu informácií s Európskym parlamentom |
4. Komisia zabezpečí spoluprácu a pravidelnú výmenu informácií s Európskym parlamentom. |
Odôvodnenie | |
Iba výmena informácií nepostačuje. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Článok 3 odsek 5 | |
5. Komisia vedie dialóg s občianskou spoločnosťou o implementácii cieľov tohto nariadenia. |
5. Komisia vedie dialóg s občianskou spoločnosťou o implementácii cieľov tohto nariadenia a o uplatňovaní a hodnotení činností realizovaných na základe tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Občianska spoločnosť by mala byť zapojená do uplatňovania a hodnotenia tohto nariadenia, pretože v skutočnosti je občianska spoločnosť prostredníctvom zúčastnených nezávislých organizácií tým, kto na mieste uskutočňuje toto uplatňovanie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Článok 7 odsek 1 | |
1. Odchylne od článku 5, Komisia môže v prípade neočakávanej potreby alebo výnimočných okolností prijať osobitné opatrenia, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch. |
1. Odchylne od článku 5, Komisia môže v prípade neočakávanej potreby alebo výnimočných okolností prijať osobitné opatrenia, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch. |
Odôvodnenie | |
Netýka sa slovenského znenia | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Článok 7 odsek 3 | |
3. Ak náklady na takého opatrenia prekročia hodnotu 5 miliónov EUR, Komisia ich prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2. |
3. Ak náklady na takého opatrenia prekročia hodnotu 2 miliónov EUR, Komisia ich prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2. |
Odôvodnenie | |
5 miliónov je príliš mnoho vo vzťahu k ročnej vyčlenenej sume (približne 4 %). Je vhodnejšie stanoviť túto sumu na 2 milióny EUR tak, ako je to stanovené v Európskej iniciatívne pre demokraciu a ľudské práva. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Článok 7 odsek 4 | |
4. V prípade osobitných opatrení, ktoré neprekročia hodnotu 5 miliónov EUR, Komisia takéto opatrenia do mesiaca po prijatí svojho rozhodnutia zašle členskými štátom na informáciu. |
4. V prípade osobitných opatrení, ktoré neprekročia hodnotu 2 miliónov EUR, Komisia takéto opatrenia do mesiaca po prijatí svojho rozhodnutia zašle Európskemu parlamentu a členskými štátom na informáciu. |
Odôvodnenie | |
Pozri PDN k článku 7 ods. 3. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Článok 8 odsek 2 | |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva pokrýva taktiež výdavky delegácií Komisie na administratívnu podporu potrebnú na riadenie operácií financovaných na základe tohto nariadenia. |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva môže pokrývať taktiež výdavky delegácií Komisie na administratívnu podporu potrebnú na riadenie operácií financovaných na základe tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Financovanie administratívnych výdavkov môže byť jednou z možností, avšak nie povinnosťou. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Článok 8 odsek 2a (nový) | |
|
2a. Pri uplatňovaní odsekov 1 a 2 Komisia zabezpečí, aby boli podporné opatrenia primerané a postačujúce na dosiahnutie očakávaných výsledkov a aby neprekročili 5 % celkovej sumy pridelenej v rámci tohto nástroja. |
Odôvodnenie | |
V snahe o riadnu správu verejných finančných prostriedkov je dôležité, aby boli podporné opatrenia naďalej zodpovedajúce a primerané a aby nepresiahli maximálnu výšku 5 % vo vzťahu k celkovej sume. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Článok 8 odsek 3 | |
3. Podporné opatrenia, ktoré nie sú zahrnuté v strategických dokumentoch uvedených v článku 5, Komisia prijíma v súlade s článkom 7, ods. 3 a ods. 4. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Neopodstatnený článok. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Článok 9 odsek 1 úvodná časť a písmená a) a b) | |
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, na financovanie na základe tohto nariadenia na účely implementácie opatrení pomoci, ktoré sa uvádzajú v článkoch 6 a 7, sú oprávnené tieto orgány a účastníci:
a) organizácie založené na princípe občianskej spoločnosti a komunity a ich siete na národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni;
b) verejné alebo súkromné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni; |
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, na financovanie na základe tohto nariadenia na účely implementácie opatrení pomoci, ktoré sa uvádzajú v článkoch 6 a 7, sú oprávnené tieto orgány a účastníci: predovšetkým: a) mimovládne organizácie založené na princípe občianskej spoločnosti a komunity a ich siete na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni, bez ohľadu na to, či sú oficiálne zaregistrované alebo nie; a tiež: b) verejné alebo súkromné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni; |
Odôvodnenie | |
Bez toho, aby bola spochybnená navrhovaná spôsobilosť, cieľom PDN je spresniť, že fungovanie občianskej spoločnosti je prioritou v rámci financovania v súlade s týmto nariadením. | |
V písmene a) je takisto potrebné vymedziť mimovládny charakter organizácií a doplniť, že nezaregistrované organizácie môžu byť spôsobilé. Diktátorské režimy môžu totiž odmietnuť zaregistrovanie určitých organizácií, ktoré sa zaoberajú podporou demokracie alebo obranou ľudských práv. Znevýhodňovanie týchto organizácii z uvedeného dôvodu by bolo v protiklade s cieľmi nariadenia. | |
Napokon, tak ako v ďalších PDN, sa spomína miestna úroveň pôsobenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52 Článok 9 odsek 1 písmeno b) | |
b) verejné alebo súkromné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni; |
b) verejné alebo súkromné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie – vrátane parlamentných orgánov – a ich siete na národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53 Článok 9 odsek 1 písmeno c) | |
c) medzinárodných a regionálnych medzivládnych organizácií; |
c) medzinárodných a regionálnych medzivládnych alebo medziparlamentných organizácií; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54 Článok 9 odsek 2 | |
2. Iné orgány alebo účastníci, ktorí nie sú uvedení v odseku 1, môžu byť financovaní, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Keďže článok 9 ods. 1 bol spresnený, najmä čo sa týka spôsobilosti nezaregistrovaných organizácií, odsek 2 už nemá opodstatnenie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55 Článok 12 odsek 2 písmeno d) | |
d) spoločností, firiem, iných súkromných organizácií a podnikov a iných neštátnych účastníkov. |
d) spoločností, firiem, iných súkromných organizácií a podnikov a iných neštátnych účastníkov a mimovládnych organizácií v rámci občianskej spoločnosti za predpokladu, že spĺňajú ciele tohto nariadenia a že ich činnosť je v súlade s medzinárodnými normami v oblasti ľudských práv. |
Odôvodnenie | |
Je potrebné osobitne spomenúť mimovládne organizácie a objasniť podmienky spolufinancovania zo strany spoločností, firiem a súkromného sektora. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56 Článok 13 odsek 7 | |
7. Ak pomoc Spoločenstva zahŕňa operácie realizované prostredníctvom medzinárodnej organizácie, na príslušných postupoch získania zákazky sa môžu zúčastniť všetky fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa tohto článku, ako aj fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel takejto organizácie, pričom sa musí zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými darcami. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú aj v prípade dodávok, materiálu a odborníkov. |
7. Ak pomoc Spoločenstva zahŕňa operácie realizované prostredníctvom medzinárodnej organizácie, na príslušných postupoch získania zákazky sa môžu zúčastniť všetky fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa tohto článku, ako aj fyzické a právnické osoby, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel takejto organizácie – pokiaľ sú v súlade s cieľmi tohto nariadenia – pričom sa musí zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými darcami. Rovnaké pravidlá sa uplatňujú aj v prípade dodávok, materiálu a odborníkov. |
Odôvodnenie | |
Pripomína nutnosť súladu s cieľmi nariadenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57 Článok 13 odsek 12 | |
12. Účastníci, ktorí získali zákazku, dodržiavajú medzinárodne dohodnuté základné pracovné normy, ako sú základné pracovné normy MOP, dohovory o slobode združovania a o kolektívnom vyjednávaní, vylúčenie nútenej a povinnej práce, vylúčenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením a zrušenie detskej práce. |
12. Tí, ktorí získali zákazku, dodržiavajú medzinárodne dohodnuté základné pracovné normy, ako sú základné pracovné normy MOP, dohovory o slobode združovania a o kolektívnom vyjednávaní, vylúčenie nútenej a povinnej práce, vylúčenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením a zrušenie detskej práce. |
Odôvodnenie | |
Lingvistický PDN. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58 Článok 15 odsek 2 | |
2. Komisia zašle svoje hodnotiace správy na informáciu výboru uvedenému v článku 16 ods. 1 a Európskemu parlamentu. Členské štáty môžu požiadať o prerokovanie konkrétnych hodnotení vo výbore uvedenom v článku 16 ods. 1. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu a do rozdelenia finančných prostriedkov. |
2. Komisia zašle svoje hodnotiace správy na informáciu výboru uvedenému v článku 16 ods. 1 a Európskemu parlamentu. Európsky parlament a členské štáty môžu požiadať o prerokovanie konkrétnych hodnotení vo výbore uvedenom v článku 16 ods. 1. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu a do rozdelenia finančných prostriedkov. |
Odôvodnenie | |
Európsky parlament, tak ako členské štáty, musí mať možnosť požiadať o spomínané prerokovanie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59 Článok 16a (nový) | |
|
Článok 16a Štruktúrovaný dialóg s Európskym parlamentom Štruktúrovaný dialóg s Európskym parlamentom sa uskutočňuje podľa tohto postupu: a) Komisia zašle Európskemu parlamentu všetky návrhy opatrení, ktoré majú byť podľa ustanovení o postupe vo výbore predložené príslušným výborom, a to vtedy, keď sa odosielajú členským štátom; Európsky parlament dostane aj kópiu programu zasadania pred schôdzou príslušného výboru a následne kópiu zápisnice z tejto schôdze; b) Európsky parlament si určí stratégie, o ktorých chce s Komisiou rokovať; c) dialóg sa uskutoční počas schôdze parlamentného výboru alebo iného orgánu určeného Európskym parlamentom; Komisia vysvetlí priority stanovené v dokumente a činitele, ktoré mali vplyv na výber priorít; Európsky parlament má následne možnosť vyžiadať si ďalšie vysvetlenia, vyjadriť svoj názor na výber priorít a uviesť, ako by sa mala daná stratégia podľa jeho mienky realizovať; d) Komisia vezme túto výmenu názorov patrične do úvahy pri formulovaní a realizácii strategických dokumentov a ročných akčných programov, ako je stanovené v článkoch 5 a 6. |
Odôvodnenie | |
Bez toho, že by sa spochybňoval postup vo výbore, tento PDN stanovuje postup štruktúrovaného dialógu s Európskym parlamentom. V skutočnosti ide výlučne o upevnenie záväzkov, ktoré Komisia už prijala v rámci rokovaní o zavedení nástrojov prijatých počas postupu spolurozhodovania. Takýto druh dialógu sa už vedie v rámci Skupiny pre koordináciu volieb, ktorej spoločne predsedajú výbory AFEF a DEVE, pokiaľ ide o pozorovanie volieb. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60 Článok 19 | |
Komisia do 31. decembra 2010 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej sa hodnotí implementácia tohto nariadenia v priebehu prvých troch rokov a v prípade potreby zároveň predloží legislatívny návrh s potrebnými úpravami tohto nástroja. |
Komisia do 31. decembra 2010 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej sa hodnotí uplatňovanie tohto nariadenia v priebehu prvých troch rokov. Ak sa zistí akákoľvek nefunkčnosť tohto nástroja, Komisia z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie Európskeho parlamentu predloží v prípade potreby legislatívny návrh s potrebnými úpravami tohto nástroja. |
Odôvodnenie | |
Tento PDN konsoliduje záväzky Komisie z plenárnej schôdze Európskeho parlamentu, ktorá sa konala dňa 17. mája 2006. |
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva) |
||||||
Referenčné čísla |
KOM(2006)0354 – C6-0206/2006 – 2006/0116(COD) |
||||||
Gestorský výbor |
AFET |
||||||
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
DEVE |
||||||
Rozšírená spolupráca - dátum oznámenia na schôdzi |
Áno 6.7.2006 |
||||||
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko |
Alessandro Battilocchio |
||||||
Predchádzajúci spravodajca |
|
||||||
Prerokovanie vo výbore |
28.8.2006 |
|
|
|
|
||
Dátum prijatia |
3.10.2006 |
||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
26 0 0 |
|||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Margrete Auken, Alessandro Battilocchio, Margrietus van den Berg, Danutė Budreikaitė, Marie-Arlette Carlotti, Thierry Cornillet, Nirj Deva, Alexandra Dobolyi, Michael Gahler, Filip Andrzej Kaczmarek, Glenys Kinnock, Maria Martens, Miguel Angel Martínez Martínez, Gay Mitchell, Luisa Morgantini, José Javier Pomés Ruiz, Horst Posdorf, Frithjof Schmidt, Jürgen Schröder, Anna Záborská, Mauro Zani |
||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Milan Gaľa, Manolis Mavrommatis, Anne Van Lancker, Anders Wijkman, Gabriele Zimmer |
||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
|
||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
|
||||||
STANOVISKO Výboru pre rozpočet (10.10.2006)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva)
(KOM(2006)0354 – C6‑0206/2006 – 2006/0116(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Albert Jan Maat
am
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Návrh nariadenia o nástroji financovania na podporu demokracie a ľudských práv vychádza z článkov 179 o rozvojovej spolupráci a 181a o hospodárskej, finančnej a technickej spolupráci s tretími krajinami inými ako rozvojové krajiny. Návrh podlieha postupu spolurozhodovania.
V pôvodných návrhoch Komisie týkajúcich sa vonkajších vecí v období rokov 2007 až 2013 sú ľudské práva a demokracia súčasťou „tematického programu“ na účely plánovania, avšak využívajúc právne základy iných nástrojov. Po naliehaní Parlamentu, že treba samostatný právny základ, aby sa zachoval jedinečný a globálny charakter Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva (EIDĽP), súhlasila Komisia s tým, že predloží návrh v rámci celkového rokovania o vonkajších nástrojoch.
Rozpis finančných prostriedkov pre jednotlivé vonkajšie nástroje, ktorý pôvodne navrhla a potom zmenila Komisia po uzavretí dohody o viacročnom finančnom rámci na obdobie rokov 2007 až 2013, sa bude musieť vzhľadom na dôsledky tohto návrhu technicky prispôsobiť. Je to zrejmé vzhľadom na to, že sú z nich v súčasnosti vynímané rôzne akcie v súvislosti s ľudskými právami a demokraciou a namiesto toho, sa začleňujú do tohto samostatného viacúčelového nástroja.
Stanovená referenčná suma 1 103,74 miliónov EUR pre tento nástroj by sa získala z „príspevkov“ ostatných nástrojov, napr. DCI (rozvoj), ENPI (susedstvo), IPA (predvstupová pomoc) a Nástroja stability. Takto sa dajú dodržať celkové sumy, ktoré boli schválené vo viacročnom finančnom rámci. Spravodajca zdôrazňuje, že je preto dôležité, aby boli všetky vonkajšie nástroje jednotné. Preto bol predložený štandardný pozmeňujúci a doplňujúci návrh s cieľom zdôrazniť potrebu celkovej zlučiteľnosti. Spravodajca poznamenáva, že suma, ktorú navrhla Komisia na toto špecifické nariadenie, je v súlade s viacročným finančným rámcom.
Bol predložený aj rad pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov na zachovanie výsadného postavenia Parlamentu, najmä pokiaľ ide o jeho politické rozhodovanie. Návrh je v súčasnom stave úplne nedostačujúci, pretože sa zaoberá hlavne postupom (rámcový právny predpis) a strategické rozhodnutia ponecháva na fázu uplatňovania a na kontrolu Komisie a členských štátov.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Návrh legislatívneho uznesenia
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Odsek 2a (nový) | |
2a. domnieva sa, že finančný rámec stanovený v legislatívnom návrhu musí zodpovedať stropu položky 4 nového viacročného finančného rámca a zdôrazňuje, že o ročnej sume sa rozhodne v rámci každoročného rozpočtového postupu v súlade s ustanoveniami bodu 37 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006; | |
Odôvodnenie | |
Štandardný pozmeňujúci a doplňujúci návrh na zabezpečenie celkovej zlučiteľnosti s finančnými stropmi. |
Návrh nariadenia
Text predložený Komisiou[1] | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Odôvodnenie 9 | |
(9) Aby bolo možné zaoberať sa uvedenými záležitosťami efektívne, včas a flexibilne aj po skončení účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 975/1999 a nariadenia Rady (ES) č. 976/1999, ktoré slúžia ako právny základ Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva a ktorých účinnosť sa skončí 31. decembra 2006, sú potrebné osobitné finančné zdroje a samostatný finančný nástroj, ktoré by mohli zabezpečiť nezávislé pokračovanie, pričom ostanú doplnkom k humanitárnej pomoci a dlhodobým nástrojom financovania rozvoja a spolupráce. |
(9) Aby bolo možné zaoberať sa uvedenými záležitosťami efektívne, včas a flexibilne aj po skončení účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 975/1999 a nariadenia Rady (ES) č. 976/1999, ktoré slúžia ako právny základ Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva a ktorých účinnosť sa skončí 31. decembra 2006, sú potrebné osobitné finančné zdroje a samostatný finančný nástroj, ktoré by mohli zabezpečiť nezávislé pokračovanie, pričom ostanú vzájomnými doplnkami spolu s ostatnými nástrojmi vonkajšej politiky Európskej únie; |
Odôvodnenie | |
Zmena z anglického výrazu self-contained na separate sa netýka slovenského prekladu. Jednotlivé nástroje vonkajších akcií sú napokon aj tak všetky poprepájané, a preto je výraz vzájomné doplnky namieste. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Odôvodnenie 14 | |
(14) Vzhľadom na závažnosť a rozsah pomoci Spoločenstva na podporu demokracie a ľudských práv sa vyžaduje, aby Komisia zabezpečila pravidelnú a častú výmenu informácií s Európskym parlamentom. |
(14) Vzhľadom na závažnosť a rozsah pomoci Spoločenstva na podporu demokracie a ľudských práv sa vyžaduje, aby Komisia systematicky informovala Európsky parlament a Radu a konzultovala s nimi strategické rozhodnutia v rámci tohto nástroja. Zahŕňa to nadviazanie pravidelného dialógu s Európskym parlamentom a zohľadňovanie jeho stanoviska pred uplatňovaním stratégií aj počas neho. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Odôvodnenie 17 | |
(17) V tomto nariadení sa ustanovuje finančný rámec pre celé obdobie trvania programu, ktorý bude základným referenčným bodom pre rozpočtový orgán v zmysle bodu 37 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení. |
(17) V tomto nariadení sa ustanovuje finančné krytie pre celé obdobie trvania programu, ktoré bude základným referenčným bodom pre rozpočtový orgán v zmysle bodu 37 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení. |
Odôvodnenie | |
Terminológia medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 sa v porovnaní s predošlou mierne zmenila a teraz sa v rámci nej používa pojem finančné krytie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Článok 3 odsek 1 | |
1. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia je doplnkom k pomoci ustanovenej v nariadeniach, ktorými sa zavádza Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroj rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce, dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej a Nástroj stability. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa poskytuje, ak a v takom rozsahu, v akom len v rámci týchto nástrojov nemôže byť poskytnutá primeraná pomoc, alebo ak je pomoc poskytnutá na základe tohto nariadenia účinnejšia. |
1. Pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia sa vzájomne dopĺňa s pomocou ustanovenou v nariadeniach, ktorými sa zavádza Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj Európskeho susedstva a partnerstva, Nástroj rozvojovej spolupráce, dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej a Nástroj stability. |
Odôvodnenie | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Článok 3 odsek 4 | |
4. Komisia zabezpečí pravidelnú výmenu informácií s Európskym parlamentom. |
4. Komisia nadviaže pravidelný dialóg s Európskym parlamentom a náležite zohľadňuje jeho stanovisko pred uplatňovaním stratégií aj počas neho, ako je stanovené vo Vyhlásení k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Článok 5 odsek 2 | |
2. V strategických dokumentoch sa určujú prioritné oblasti, ktoré sa financujú zo Spoločenstva, osobitné ciele, predpokladané výsledky a ukazovatele výkonnosti. Uvádza sa v nich tiež orientačné rozdelenie finančných prostriedkov, celkové aj podľa prioritných oblastí; v prípade potreby vo forme rozpätia. |
2. V strategických dokumentoch sa určujú prioritné oblasti, ktoré sa financujú zo Spoločenstva, osobitné ciele, predpokladané výsledky a ukazovatele výkonnosti. Bez toho, aby tým bola dotknutá právomoc rozpočtového orgánu, sa v nich tiež uvádza orientačné rozdelenie finančných prostriedkov, a to celkové aj orientačné rozdelenie zdrojov podľa prioritných oblastí; v prípade potreby vo forme rozpätia. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Článok 5 odsek 3 | |
3. Strategické dokumenty a ich revízie alebo predĺženie ich platnosti sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. Nie sú určené na dlhšie obdobie, ako je obdobie platnosti tohto nariadenia. Strategické dokumenty sa revidujú v polovici svojho trvania alebo podľa potreby. |
3. Strategické dokumenty a ich revízie alebo predĺženie ich platnosti sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. Nie sú určené na dlhšie obdobie, ako je obdobie platnosti tohto nariadenia. Strategické dokumenty sa revidujú v polovici svojho trvania, najneskôr po troch rokoch alebo podľa potreby. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Článok 5 odsek 4a (nový) | |
|
4a. V súlade s článkom 3 ods. 4 nadviaže Komisia pravidelný dialóg s Európskym parlamentom o obsahu strategických dokumentov. Náležite zohľadňuje stanovisko Parlamentu pred prijímaním a uplatňovaním stratégií aj počas neho, ako je stanovené vo Vyhlásení k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Článok 6 odsek 3 | |
3. Ročné akčné programy, ako aj ich revízie alebo predĺženie ich platnosti, sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. Ak zmeny a doplnenia ročných akčných programov neprekročia 20 % celkovej hodnoty vyčlenenej na tieto programy, takéto zmeny a doplnenia prijíma Komisia. Informuje o tom výbor uvedený v článku 16 ods. 1. |
3. Ročné akčné programy, ako aj ich revízie alebo predĺženie ich platnosti, sa prijímajú podľa postupu ustanoveného v článku 16 ods. 2. |
Odôvodnenie | |
S ohľadom na všeobecné uplatňovanie komitológie v tejto oblasti sa zdá zbytočné, aby sa Parlamentu ako jednej zložke rozpočtového orgánu upierali ďalšie práva monitorovania. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Článok 8 odsek 2 | |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva pokrýva taktiež výdavky delegácií Komisie na administratívnu podporu potrebnú na riadenie operácií financovaných na základe tohto nariadenia. |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva pokrýva taktiež výdavky na podporu administratívneho riadenia priamo súvisiaceho s operáciami financovanými na základe tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Na účely jasného stanovenia rozdielu medzi položkami pre administratívne riadenie (napr. položkami B A) súvisiacimi s programom (financované z položky 4) a administratívnymi položkami v rámci položky 5. Nezdá sa byť rozumným obmedziť takéto výdavky výhradne na delegácie, pretože by sa mohli vykonávať aj nejaké akcie (napr. školenie zamestnancov), ktoré by mohli potrebovať financovanie na ústrediach. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Článok 10 odsek 2 | |
2. Komisia môže v súlade s článkom 54 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 rozhodnúť o zverení úloh verejného orgánu, a najmä úloh súvisiacich s realizáciou rozpočtu, orgánom uvedeným v článku 54 ods. 2 písm. c) uvedeného nariadenia. |
2. Komisia môže v súlade s článkom 54 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 rozhodnúť o zverení úloh verejného orgánu, a najmä úloh súvisiacich s realizáciou rozpočtu, orgánom uvedeným v článku 54 ods. 2 písm. c) uvedeného nariadenia, pokiaľ súčasťou týchto úloh nie je politické rozhodovanie, ako sa uvádza v článku 54 ods. 1 rovnakého nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh objasňuje podmienky prenosu právomoci. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Článok 11 odsek 2 | |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva môže mať, medzi iným, jednu z týchto právnych foriem: |
2. Financovanie zo strany Spoločenstva môže mať, medzi iným, jednu z týchto právnych foriem: |
a) dohody o grante, rozhodnutia o grante alebo dohody o príspevkoch; |
a) dohody o grante alebo rozhodnutia o grante; |
b) dohody podľa článku 54 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2202; |
b) dohody podľa článku 54 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2202; |
c) obstarávacie zmluvy; |
c) obstarávacie zmluvy. |
d) zamestnanecké zmluvy. |
|
Odôvodnenie | |
Pojem „dohody o príspevkoch“ vytvára nejednoznačnosť. Je už obsiahnutý vo výraze „dohody o grantoch“. Na zabránenie právnej neistote by sa mal tento pojem vypustiť. Okrem toho treba objasniť, že rovnako ako v súčasnosti môžu príjemcovia využiť granty na zamestnanie personálu (t.j. na uzatvorenie pracovných zmlúv). Granty však nesmú viesť k vytvoreniu priamych pracovných vzťahov medzi EÚ a príjemcom. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Článok 15 odsek 1 | |
1. Komisia pravidelne monitoruje a reviduje svoje programy a hodnotí účinnosť plánovania, aby zistila, či sa dosiahli ciele, a mohla navrhnúť odporúčania s cieľom zlepšiť budúce operácie. |
1. Komisia pravidelne monitoruje a reviduje svoje programy. Zabezpečí aj vykonávanie hodnotení, aby zistila, či sa dosiahli ciele, a mohla navrhnúť odporúčania s cieľom zlepšiť budúce operácie, a to najneskôr po troch rokoch. Hodnotenia sú nezávislé a preto ich nesmú vykonávať zamestnanci a/alebo orgány, ktoré sa zúčastňujú na realizácii programu. |
Odôvodnenie | |
V záujme dôveryhodnosti musia byť hodnotenia nezávislé. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Článok 16 odsek 4 | |
4. Zápisnice zo stretnutí výboru sa zasielajú na informáciu Európskemu parlamentu. |
4. V súvislosti s článkami 5 a 6 nadviaže Komisia pravidelný dialóg s Európskym parlamentom o obsahu strategických dokumentov a ročných akčných programov. Na tento účel sa všetky návrhy predložené výboru zriadenému na základe tohto článku postúpia Parlamentu a členským štátom súčasne. Dialóg sa uskutočňuje počas schôdzí parlamentného výboru alebo iného orgánu určeného Európskym parlamentom. Komisia pred prijatím a uplatňovaním týchto opatrení aj počas neho náležite zohľadňuje stanovisko Parlamentu. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Článok 19 | |
19. Komisia do 31. decembra 2010 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej sa hodnotí implementácia tohto nariadenia v priebehu prvých troch rokov a v prípade potreby zároveň predloží legislatívny návrh s potrebnými úpravami tohto nástroja. |
19. Komisia najneskôr do 31. decembra 2010 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej sa hodnotí implementácia tohto nariadenia v priebehu prvých troch rokov a v prípade potreby zároveň predloží legislatívny návrh s potrebnými úpravami tohto nástroja. |
Odôvodnenie | |
V súlade s Vyhlásením k demokratickej kontrole a súdržnosti vonkajších akcií, ktoré sa nachádza v prílohe Medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení zo 17. mája 2006. |
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva) |
||||||
Referenčné čísla |
KOM(2006)0354 – C6-0206/2006 – 2006/0116(COD) |
||||||
Gestorský výbor |
AFET |
||||||
Výbor, ktorý predložil stanovisko |
BUDG 6.7.2006 |
||||||
Rozšírená spolupráca – dátum oznámenia na schôdzi |
|
||||||
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko |
Albert Jan Maat |
||||||
Predchádzajúci spravodajca výboru požiadaného o stanovisko |
|
||||||
Prerokovanie vo výbore |
26.9.2006 |
10.10.2006 |
|
|
|
||
Dátum prijatia |
10.10.2006 |
||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
22 |
|||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Reimer Böge, Gérard Deprez, Valdis Dombrovskis, Brigitte Douay, Salvador Garriga Polledo, Ingeborg Gräßle, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Anne E. Jensen, Wiesław Stefan Kuc, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Mario Mauro, Giovanni Pittella, Antonis Samaras, Esko Seppänen, László Surján, Ralf Walter |
||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, José Albino Silva Peneda |
||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
|
||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
... |
||||||
- [1] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
STANOVISKO Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (5.10.2006)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva)
(KOM(2006)0354 – C6‑0206/2006 – 2006/0116 (COD))
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Teresa Riera Madurell
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
EÚ má vedúce postavenie v oblasti demokracie a ľudských práv a mala by si ho aj naďalej udržať.
Cieľom návrhu Komisie týkajúceho sa nového nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv je zabezpečiť právny základ následníckeho programu Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva (EIDĽP) vychádzajúcej z dvoch nariadení, ktorých platnosť skončí na konci roka 2006. Nový nástroj by sa mal uplatňovať od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013.
Tento nový nástroj bude, podobne ako EIDĽP, vytvorený tak, aby dopĺňal rôzne iné nástroje na uplatňovanie politík EÚ v oblasti demokracie a ľudských práv od politického dialógu a diplomatických demaršov po rôzne nástroje finančnej a technickej spolupráce vrátane geografických a tematických programov. Bude tiež dopĺňať intervencie nového Nástroja stability viac zamerané na krízy.
Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť sa snaží hlavne o to, aby nový nástroj na medzinárodnej úrovni vyjadril a podporil ciele a opatrenia, ktoré sa vzťahujú na rodovú rovnosť. Týmto stanoviskom by chcel upozorniť na význam práv žien v širšom kontexte demokracie a ľudských práv a položiť základy európskeho nástroja financovania celosvetovej podpory demokracie a ľudských práv reagujúceho na otázky rodovej rovnosti.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Text predložený Komisiou[1] | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Článok 1 odsek 2 písmeno c) | |
c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie; |
c) posilnenie medzinárodného rámca ochrany ľudských práv, právneho štátu a podpory demokracie a zabezpečenie rodovej rovnosti; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Článok 1 odsek 2 písmeno da) (nové) | |
|
da) podpora integrovaného prístupu k budovaniu demokracie a ochrane ľudských práv a zabezpečenie zohľadňovania rodovej rovnosti a konfliktov; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Článok 2 odsek 1 písmeno a) bod (ii) | |
ii) podnecovaní účastníckeho rozhodovacieho procesu na národnej, regionálnej a miestnej úrovni a pri podporovaní rovnoprávneho zastúpenia mužov a žien v občianskej spoločnosti, hospodárskom a politickom živote; |
ii) podnecovaní účastníckeho rozhodovacieho procesu na národnej, regionálnej a miestnej úrovni a pri podporovaní rovnoprávneho zastúpenia mužov a žien v občianskej spoločnosti, hospodárskom a politickom živote prostredníctvom posilnenia práv žien a detí ako osobitného cieľa, ako aj začlenenia práv detí a rovnosti pohlaví do všetkých činností; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (ii) | |
ii) ochrancov ľudských práv; |
ii) obhajcov ľudských práv, najmä obhajkýň ľudských práv vrátane tých, čo obhajujú práva žien a detí; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (iii) | |
iii) boj proti rasizmu, xenofóbii a diskriminácii na akomkoľvek základe; |
iii) boj proti rasizmu, xenofóbii a diskriminácii na akomkoľvek základe, napríklad na základe pohlavia, rasy, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických čŕt, jazyka, náboženstva alebo presvedčenia, politického alebo iného názoru, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, rodinného pôvodu, postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (v) | |
v) práva žien; |
v) práva žien a boj proti všetkým formám diskriminácie a násilia páchaného na ženách vrátane boja proti mrzačeniu ženských genitálií; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (vi) | |
vi) práva detí; |
vi) práva detí, zabezpečenie toho, že najlepšie záujmy dieťaťa sa stanú prioritou, vrátane boja proti detskej práci, odvodom a využívaniu detských vojakov; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (vi a) (nový) | |
|
via) boj proti obchodovaniu s ľudskými bytosťami vrátane boja proti obchodovaniu so ženami a deťmi na akékoľvek účely vrátane sexuálneho zneužívania, vykorisťovania prácou a vyberania orgánov; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (viii) | |
viii) vzdelávanie, odbornú prípravu a monitorovanie v oblasti ľudských práv a demokracie; |
viii) vzdelávanie a odbornú prípravu a zabezpečenie toho, aby ženy mali rovnaké právo na vzdelávanie a odbornú prípravu ako muži; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Článok 2 odsek 1 písmeno b) bod (viii a) (nový) | |
|
viiia) monitorovanie v oblasti ľudských práv, boja proti diskriminácii a demokracie; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Článok 2 odsek 2 | |
2. Podporu rovnosti pohlaví, práv detí, práv pôvodných obyvateľov a predchádzania konfliktom treba primerane zohľadniť vo všetkých opatreniach pomoci uvedených v tomto nariadení. |
2. Podporu rovnosti pohlaví, práv detí, práv pôvodných obyvateľov a predchádzania konfliktom treba zohľadniť vo všetkých opatreniach pomoci uvedených v tomto nariadení. |
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva) |
||||||
Referenčné čísla |
KOM(2006)0354 – C6-0206/2006 – 2006/0116(COD) |
||||||
Gestorský výbor |
AFET |
||||||
Výbor požiadaný o stanovisko |
FEMM |
||||||
Rozšírená spolupráca – dátum oznámenia na schôdzi |
|
||||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko |
Teresa Riera Madurell |
||||||
Predchádzajúci spravodajca výboru požiadaného o stanovisko |
|
||||||
Prerokovanie vo výbore |
12.9.2006 |
5.10.2006 |
|
|
|
||
Dátum prijatia |
5.10.2006 |
||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
11 0 2 |
|||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Edit Bauer, Hiltrud Breyer, Edite Estrela, Věra Flasarová, Lissy Gröner, Lívia Járóka, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Urszula Krupa, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Marie-Line Reynaud, Teresa Riera Madurell, Lydia Schenardi |
||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Karin Resetarits |
||||||
Náhradníci (čl. 178 ods.2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
|
||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
... |
||||||
- [1] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva) |
||||||||||
Referenčné čísla |
KOM(2006)0354 - C6-0206/2006 - 2006/0116(COD)) |
||||||||||
Dátum predloženia v Parlamente |
26.6.2006 |
||||||||||
Gestorský výbor |
AFET 6.7.2006 |
||||||||||
Výbor požiadaný o stanovisko |
DEVE 6.7.2006 |
FEMME 6.7.2006 |
BUDG 6.7.2006 |
|
|
||||||
Rozšírená spolupráca |
Áno 6.7.2006 |
|
|
|
|
||||||
Spravodajca |
Hélène Flautre 21.6.2006 |
Edward McMillan-Scott 21.6.2006 |
|||||||||
Zjednodušený postup – dátum rozhodnutia |
|
||||||||||
Konzultácia s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom – dátum rozhodnutia na schôdzi |
|
||||||||||
Konzultácia s Výborom regiónov –dátum rozhodnutia na schôdzi |
|
||||||||||
Prerokovanie vo výbore |
11.7.2006 |
11.9.2006 |
13.9.2006 |
3.10.2006 |
|
||||||
Dátum prijatia |
10.10.2006 |
||||||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+ – 0 |
41 4 1 |
|||||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Angelika Beer, Panagiotis Beglitis, Marco Cappato, Simon Coveney, Ryszard Czarnecki, Giorgos Dimitrakopoulos, Jas Gawronski, Maciej Marian Giertych, Ana Maria Gomes, Alfred Gomolka, Klaus Hänsch, Richard Howitt, Jana Hybášková, Ioannis Kasoulides, Bogdan Klich, Helmut Kuhne, Vytautas Landsbergis, Edward McMillan-Scott, Willy Meyer Pleite, Francisco José Millán Mon, Pasqualina Napoletano, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Raimon Obiols i Germà, Cem Özdemir, Tobias Pflüger, Mirosław Mariusz Piotrowski, Raül Romeva i Rueda, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Emil Saryusz-Wolski, György Schöpflin, Gitte Seeberg, Antonio Tajani, Inese Vaidere, Jan Marinus Wiersma, Luis Yañez-Barnuevo García, Josef Zieleniec |
||||||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Irena Belohorská, Nirj Deva, Árpád Duka-Zólyomi. Hélène Flautre, Michael Gahler, Tunne Kelam, Jaromír Kohlíček, Miguel Angel Martínez Martínez, Achille Occhetto, |
||||||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Christopher Beazley |
||||||||||
Dátum predloženia |
24.10.2006 |
||||||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
.. |
||||||||||