SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu

7. 11. 2006 - (KOM(2005)0087 – C6‑0082/2005 – 2005/0020(COD)) - ***I

Výbor pre právne veci
Spravodajca: Hans-Peter Mayer

Postup : 2005/0020(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0387/2006
Predkladané texty :
A6-0387/2006
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu

(KOM(2005)0087 – C6‑0082/2005 – 2005/0020(COD))

(Konanie spolurozhodovania: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlamentu a Radu (KOM(2005)0087)[1],

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 61 písm. c) Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0082/2005),

–  so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A6‑0387/2006),

1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Text predložený KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 1

1) Európska únia si stanovila cieľ udržať a rozvíjať Európsku úniu ako priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, v ktorom je zaistený voľný pohyb osôb. Pre postupné vytvorenie tohto priestoru má Spoločenstvo okrem iného prijať opatrenia týkajúce sa justičnej spolupráce v občianskoprávnych veciach potrebné na riadne fungovanie vnútorného trhu.

1) Spoločenstvo si stanovilo cieľ udržať a rozvíjať priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, v ktorom je zaistený voľný pohyb osôb. Na postupné vytvorenie takého priestoru má Spoločenstvo okrem iného prijať opatrenia týkajúce sa justičnej spolupráce v občianskoprávnych veciach cezhraničného charakteru potrebné na riadne fungovanie vnútorného trhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 1 a (nové)

1a) Podľa článku 65 písm. c) zmluvy zahŕňajú tieto opatrenia odstránenie prekážok riadneho priebehu občiansko-právneho konania podľa potreby podporením zlučiteľnosti predpisov o občiansko-právnom konaní, ktoré platia v členských štátoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 2 a (nové)

2a) Európska rada vyzvala na svojom zasadnutí, ktoré sa konalo 15. a 16. októbra v Tampere, Radu a Komisiu, aby prijali spoločné procesné pravidlá pre zjednodušené a zrýchlene konanie v prípade spotrebiteľských a obchodno-právnych nárokov s nízkou hodnotou sporu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 2 b (nové)

2b) 30. Novembra 2000 schválila Rada spoločný program Komisie a Rady týkajúci sa opatrení na uplatňovanie zásady vzájomného uznávania súdnych rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach. V programe sa zohľadňuje zjednodušenie a zrýchlenie urovnania cezhraničných sporov vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Toto ďalej podporil Haagsky program prijatý Európskou radou 5. novembra 2004, v ktorom sa požaduje prijatie ráznych krokov v súvislosti s vecami s nízkou hodnotou sporu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 4

4) Veľa členských štátov zaviedlo zjednodušené občianskoprávne konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, pretože náklady, lehoty a iné ujmy súvisiace s procesom sa nemusia nevyhnutne znižovať úmerne s výškou pohľadávky. Prekážky pri dosahovaní rýchleho a finančne nenákladného rozsudku sa pri cezhraničných prípadoch prehĺbili. Preto je potrebné vytvoriť Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Cieľom tohto európskeho konania by mal byť ľahší prístup k spravodlivosti zavedením kratšieho a cenovo prístupného konania.

4) Veľa členských štátov zaviedlo zjednodušené občiansko-právne konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, pretože časová náročnosť, náklady a ďalšie ujmy, ktoré súvisia s právnou cestou, nie sú vždy primerané výške nároku. V cezhraničných prípadov narastajú prekážky pri dosahovaní rýchleho a finančne nenákladného rozsudku. Preto je potrebné vytvoriť Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Cieľom takéhoto európskeho konania by mal byť zjednodušený prístup k spravodlivosti. Narušenie hospodárskej súťaže na vnútornom trhu v dôsledku rozdielneho fungovania procesných právnych nástrojov, ktoré majú veritelia v jednotlivých členských štátoch k dispozícii, si vyžaduje právnu úpravu na úrovni Spoločenstva, ktorá zabezpečí veriteľom a dlžníkom v celej Európskej únii rovnaké podmienky. Pri stanovovaní nákladov na riešenie pohľadávok v rámci európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu by sa mali zohľadňovať zásady jednoduchosti, rýchlosti a proporcionálnosti. Jednotlivé zložky požadovaných poplatkov by mali byť vhodným spôsobom zverejnené a postupy stanovenia týchto poplatkov by mali byť transparentné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Odôvodnenie 5

5) Deformácia hospodárskej súťaže v rámci vnútorného trhu spôsobená nerovnováhou vo fungovaní procesných prostriedkov, ktoré majú k dispozícii veritelia v rôznych členských štátoch, je spojená s potrebou takej legislatívy Spoločenstva, ktorá zaručí veriteľom aj dlžníkom rovnako spravodlivé podmienky v celej Európskej únii.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Odôvodnenie 6

6) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by sa malo uplatňovať aj pri čisto vnútroštátnych prípadoch, aby sa vylúčili deformácie hospodárskej súťaže medzi hospodárskymi subjektmi v rôznych členských štátoch a zľahčil sa prístup k spravodlivosti za rovnakých podmienok vo všetkých členských štátoch.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Odôvodnenie 7

7) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by malo zjednodušiť a zrýchliť procesy vo veciach s nízkou hodnotou sporu, pri znížení nákladov na ne s tým, že sa okrem možností existujúcich v právnych predpisoch členských štátov, ktoré zostanú neporušené, poskytne voliteľný nástroj. Toto nariadenie tiež uľahčí uznávanie a výkon rozsudkov vynesených v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu v inom členskom štáte, vrátane rozsudkov, ktoré boli pôvodne čisto vnútroštátnej povahy.

7) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by malo zjednodušiť a urýchliť procesy vo veciach s nízkou hodnotou sporu v cezhraničných prípadoch a znížiť náklady na ne tým, že sa okrem možností existujúcich v rámci právnych poriadkov členských štátov, ktoré zostanú neporušené, poskytne voliteľný nástroj. Toto nariadenie by okrem toho malo zjednodušiť uznávanie a výkon rozsudku, ktorý bol vynesený v inom členskom štáte v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Odôvodnenie 7 a (nové)

7a) Toto nariadenie podporuje základné práva a zohľadňuje zásady, ktoré uznáva najmä Charta základných práv Európskej únie. Súd alebo tribunál rešpektuje právo na spravodlivý proces a princíp kontradiktórneho procesu, najmä ak rozhoduje o nutnosti ústneho vypočutia, dôkazných prostriedkoch a rozsahu vykonávania dôkazov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Odôvodnenie 7 a (nové)

(Netýka sa slovenskej verzie.)

Odôvodnenie

Nemecký výraz „Bagatellverfahren“ (použitý vo vysvetľujúcom vyhlásení k dokumentu Komisie, nie však v texte návrhu) je zavádzajúci, pretože „bagateľ“ je niečo, o čo sa neoplatí súdiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Odôvodnenie 7 b (nové)

7b) Aby bol výpočet hodnoty pohľadávky jednoduchší, nezohľadňujú sa úroky, náklady a výdavky. Týmto by nemala byť dotknutá právomoc súdu stanoviť ich v rozsudku ani vnútroštátne predpisy pre výpočet úrokov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Odôvodnenie 8

8) Aby sa uľahčilo zavedenie tohto konania, strana uplatňujúca pohľadávku by mala zahájiť Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu vyplnením formulára o pohľadávke a jeho podaním na príslušnom súde alebo tribunáli.

8) Aby sa uľahčilo zavedenie tohto konania, strana uplatňujúca pohľadávku by mala zahájiť Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu vyplnením formulára o pohľadávke a jeho podaním iba na príslušnom súde alebo tribunáli.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Odôvodnenie 8 a (nové)

8a) K formuláru o pohľadávke by sa mali priložiť relevantné dôkazné dokumenty, čo nebráni predloženiu ďalších dôkazných materiálov stranou uplatňujúcou pohľadávku počas konania. Rovnaká zásada by sa mala uplatňovať na odpoveď žalovanej strany.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Odôvodnenie 8 b (nové)

8b) Pojmy „zjavne neodôvodnená“ a „neprípustná“ v súvislosti so zamietnutím žiadosti by mali byť určené podľa vnútroštátneho práva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Odôvodnenie 9

9) Aby sa znížili náklady a skrátili lehoty, dokumenty by sa mali doručovať stranám doporučenou listovou zásielkou s potvrdením o prijatí, alebo akýmkoľvek jednoduchším spôsobom, ako je napríklad obyčajná listová zásielka, fax alebo elektronická pošta. Malo by ísť o písomný postup, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za potrebné ústne vypočutie. Strany by nemali byť povinné dať sa zastupovať právnikom.

9) Aby sa znížili náklady a skrátili lehoty, dokumenty by sa mali doručovať stranám doporučenou listovou zásielkou s potvrdením o prijatí, alebo akýmkoľvek jednoduchším spôsobom, ako je napríklad obyčajná listová zásielka, fax alebo elektronická pošta. Malo by ísť o písomný postup, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za žiaduce ústne vypočutie alebo pokiaľ jedna zo strán nepredloží príslušnú žiadosť. Súd alebo tribunál môže takúto žiadosť zamietnuť. Voči rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti sa nemožno odvolať. Na žiadosť niektorej strany súd uskutoční ústne vypočutie alebo pokiaľ to považuje za potrebné na základe predložených dokumentov. Ústnym vypočutím je aj vypočutie v zmysle článku 6.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Odôvodnenie 9 a (nové)

9a) Zastupovanie strán právnikom alebo iným odborníkom z právnej oblasti by nemalo byť povinné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Odôvodnenie 9 b (nové)

9b) Pojem „protipohľadávka“ by sa mal chápať v zmysle článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) 44/2001 z 22. decembra 2000 ako protipohľadávka, ktorá vyplýva z tej istej zmluvy alebo skutočnosti ako pôvodný nárok na súde, ktorý koná vo veci pôvodného nároku. Články 2 a 3 a článok 2 ods. 3, 4 a 4a by mali s primeranými alebo nevyhnutnými zmenami uplatňovať na protipohľadávky. Vyrovnanie vyhlásené pred podaním žaloby nie je protipohľadávkou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Odôvodnenie 9 c (nové)

9c) Prijímajúcim členským štátom je na účely uplatňovania článku 4a členský štát, v ktorom sú doručené alebo odoslané dokumenty. V záujme zníženia nákladov a skrátenia lehôt by mali byť dokumenty doručované stranám predovšetkým prostredníctvom doporučeného listu a s potvrdením o prijatí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Odôvodnenie 10

10) Súdu alebo tribunálu by sa malo umožniť pristúpiť k vypočutiu prostredníctvom audiokonferencie, videokonferencie alebo konferencie prostredníctvom elektronickej pošty. Rovnako by sa im malo umožniť určiť spôsob dokazovania a rozsah vykonávania dôkazov podľa vlastného uváženia a pripustiť vykonávanie dôkazov prostredníctvom telefonického hovoru, písomným vyhlásením svedka alebo audiokonferenciou, videokonferenciou alebo konferenciou prostredníctvom elektronickej pošty.

10) V súvislosti s vypočúvaniami a vykonávaním dôkazov by mali členské štáty podporovať používanie moderných komunikačných technológií. Súd alebo tribunál by sa mal rozhodnúť pre najjednoduchšie a najlacnejšie prostriedky vykonávania dôkazov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Odôvodnenie 11

11) Súd alebo tribunál by mal rešpektovať princíp kontradiktórneho procesu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Odôvodnenie 12

12) Aby sa zrýchlilo rozhodovanie sporov, rozsudok by sa mal vyniesť do 6 mesiacov od zaevidovania pohľadávky.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Odôvodnenie 12 a (nové)

12a) Asistenčná služba, ktorá pomáha stranám uplatňujúcim pohľadávku pri vypĺňaní formulára, by mala zahŕňať aj technické informácie o dostupnosti a vyplňovaní formulárov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Odôvodnenie 12 b (nové)

12b) Informácie o procesných otázkach môžu poskytovať aj súdni úradníci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Odôvodnenie 12 c (nové)

12c) Vzhľadom na cieľ tohto nariadenia, ktorým je zjednodušiť a urýchliť spory s nízkou hodnotou, by mal súd konať čo možno najrýchlejšie aj v prípadoch, keď toto nariadenie nestanovuje lehotu pre určitú časť konania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
Odôvodnenie 12 d (nové)

12d) Lehoty ustanovené v tomto nariadení by sa mali vypočítať podľa nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 Rady z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny1.

------------------------------------

Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
Odôvodnenie 13

13) Aby sa zrýchlilo vymáhanie drobných pohľadávok, rozsudok by mal by okamžite vykonateľný bez ohľadu na akýkoľvek možný opravný prostriedok a bez možnosti zloženia kaucie.

13) Aby sa urýchlilo uhradenie drobných pohľadávok, rozsudok by mal byť vykonateľný bez ohľadu na akýkoľvek možný opravný prostriedok a bez podmienky zloženia kaucie, pokiaľ toto nariadenie nestanovuje inak.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Odôvodnenie 13 a (nové)

13a) Odkazy na opravné prostriedky uvedené v tomto nariadení by mali zahrňovať všetky opravné prostriedky, ktoré umožňuje právo jednotlivých členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Odôvodnenie 13 b (nové)

 

13b) Súd alebo tribunál musí tvoriť osoba, ktorá je oprávnená na výkon sudcovskej funkcie. S cieľom zabezpečiť nenákladné konanie môže sudca konať tak, aby sa predišlo neprimeraným nákladom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Odôvodnenie 13 c (nové)

 

13c) V prípade, že súd alebo tribunál určí lehotu, musí byť strana uplatňujúca pohľadávku upozornená na následky nedodržania lehoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Odôvodnenie 14

14) Aby bolo možné znížiť náklady, keď je strana, ktorá prehrá spor, fyzická osoba a nezastupuje ju právnik alebo iný odborník z právnej oblasti, nemala by byť povinná uhradiť poplatky za právnika alebo iného odborníka z právnej oblasti druhej strane.

14) Súdne trovy by mala znášať strana, ktorá prehrá spor. Súdne trovy by mali byť stanovené podľa práva daného členského štátu. So zreteľom na cieľ, ktorým je jednoduchosť a efektívnosť nákladov, by mal súd iba nariadiť, že strana, ktorá prehrala spor, musí znášať súdne trovy vrátane napríklad celkových nákladov, ktoré spôsobila skutočnosť, že protistrana sa nechala zastupovať právnikom alebo iným odborníkom z právnej oblasti, alebo celkových nákladov na doručenie alebo predloženie dokumentov, ktoré sú primerané výške pohľadávky alebo ktoré nevyhnutne vznikli.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
Odôvodnenie 15 a (nové)

15) Ako je stanovené v tomto nariadení, mali by existovať minimálne normy pre preskúmanie rozsudku v situáciách, keď žalovaná strana nebola schopná namietať proti pohľadávke.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
Odôvodnenie 15 b (nové)

15b) So zreteľom na cieľ, ktorým je jednoduchosť a efektívnosť nákladov, nemusí mať strana, ktorá žiada o vykonanie rozsudku, vo vykonávajúcom členskom štáte poštovú adresu ani oprávneného zástupcu s výnimkou orgánov, ktoré sú oprávnené na výkon rozsudku podľa vnútroštátneho práva tohto členského štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
Odôvodnenie 15 c (nové)

15c) Kapitola III tohto nariadenia by sa mala uplatňovať aj pri stanovovaní nákladov a výdavkov, ktoré spôsobili zamestnanci súdu v dôsledku rozsudku, ktorý bol vynesený podľa postupu ustanoveného v tomto nariadení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
Odôvodnenie 16

16) Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava princípy, ktoré uznáva najmä Charta základných práv Európskej únie. Osobitne sa snaží zabezpečiť plné rešpektovanie práva na spravodlivé súdne konanie, ako sa uznáva v článku 47 charty.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
Odôvodnenie 17

17) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovuje postup na uplatňovanie vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu.

17) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 2006/512/ES zo 17. júla 2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36

Odôvodnenie 17 a (nové)

 

17a) Hranica hodnoty sporu stanovená v tomto nariadení môže byť zmenená iba v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 Zmluvy o založení ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37

Článok 1 odsek 1

Toto nariadenie ustanovuje Európske konanie pre drobné spory (ďalej len „Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu”) zamerané na zjednodušenie a zrýchlenie procesu vo veciach s nízkou hodnotou sporu a zníženie jeho nákladov. Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu predstavuje pre sporné strany alternatívu k postupom existujúcim na základe právnych predpisov členských štátov.

Týmto nariadením sa ustanovuje Európske konanie pre drobné spory (ďalej len „Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu”), ktoré cieľom je zjednodušiť a urýchliť proces vo veciach s nízkou hodnotou sporu v cezhraničných situáciách a znížiť jeho náklady. Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu predstavuje pre sporné strany alternatívu k postupom existujúcim na základe právnych predpisov členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38

Článok 1 odsek 2

Toto nariadenie ďalej odstraňuje sprostredkovacie opatrenia potrebné na uznanie a výkon rozsudkov vynesených v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu v jednom členskom štáte v iných členských štátoch, s výnimkou rozsudkov o nesporných nárokoch.

Toto nariadenie ďalej odstraňuje sprostredkovacie opatrenia potrebné na uznanie a výkon rozsudkov vynesených v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu v jednom členskom štáte v iných členských štátoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39

Článok 2 odsek 1

1. Toto nariadenie sa uplatňuje v občianskych a obchodných veciach, bez ohľadu na postavenie súdu alebo tribunálu, v ktorých celková hodnota peňažnej alebo nepeňažnej pohľadávky bez úrokov, nákladov a výdavkov v hotovosti nepresahuje v čase začatia konania 2 000 eur. Nevzťahuje sa najmä na veci týkajúce sa príjmov, ciel, ako aj administratívnych vecí.

1. Toto nariadenie sa uplatňuje v občianskych a obchodných veciach cezhraničného charakteru bez ohľadu na postavenie súdu alebo tribunálu, v ktorých hodnota pohľadávky bez úrokov, ktoré ju navyšujú, ako aj bez nákladov a výdavkov v hotovosti nepresahuje v čase podania na príslušnom súde alebo tribunáli 2 000 eur. Nevzťahuje sa najmä na veci týkajúce sa príjmov či ciel alebo administratívne veci alebo ručenie štátu za úkony alebo zanedbania pri výkone štátnej moci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40

Článok 2 odsek 2 bod b)

b) majetkových práv vyplývajúcich z manželského vzťahu, závetov a dedenia,

b) majetkových práv vyplývajúcich z manželského vzťahu, vyživovacej povinnosti, závetov a dedenia,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41
Článok 2 odsek 2 bod g) (nový)

g) nájmu nehnuteľností okrem žalôb súvisiacich s peňažnými pohľadávkami,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
Článok 2 odsek 2 bod h) (nový)

h) porušenia súkromia alebo práva na ochranu osobnosti vrátane ohovárania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43

Článok 2 odsek 3

3. V tomto nariadení pojem „členský štát“ znamená členské štáty s výnimkou Dánska. [Spojené kráľovstvo, Írsko].

3. V tomto nariadení pojem „členský štát“ znamená členské štáty s výnimkou Dánska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
Článok 2 a (nový)

 

Článok 2a

Cezhraničné spory

 

1) O cezhraničný spor v zmysle tohto nariadenia ide vtedy, ak aspoň jedna zo strán sporu má bydlisko alebo miesto trvalého pobytu v inom členskom štáte než v štáte príslušného súdu alebo tribunálu.

 

2) Bydlisko sa určí v súlade s článkom 59 a článkom 60 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach.

 

3) Rozhodujúcim časom pri stanovaní, či ide o cezhraničný spor, je dátum doručenia formulára o pohľadávke na príslušnom súde.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
Článok 3 odsek 1

1. Strana uplatňujúca pohľadávku začne Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu vyplnením formulára o pohľadávke ustanoveného v prílohe I a jeho podaním spolu so všetkými ďalšími relevantnými dokumentmi na príslušnom súde alebo tribunáli. Formulár o pohľadávke možno podať priamo poštou, alebo akýmkoľvek iným komunikačným prostriedkom, ako je fax alebo elektronická pošta, ktorý je prijateľný pre členský štát, v ktorom sa konanie začína.

1. Strana uplatňujúca pohľadávku začne Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu vyplnením štandardného formulára o pohľadávke A a jeho podaním priamo na príslušnom súde alebo tribunáli alebo zaslaním poštou alebo akýmkoľvek iným komunikačným prostriedkom, ako je fax alebo elektronická pošta, ktorý je prijateľný pre členský štát, v ktorom sa konanie začína. Formulár o pohľadávke obsahuje popis dôkazov na odôvodnenie pohľadávky a podľa potreby sa k nemu môžu priložiť relevantné dôkazné dokumenty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
Článok 3 odsek 3

3. Súd alebo tribunál formulár o pohľadávke bezodkladne po prijatí zaeviduje a zaznačí dátum a čas prijatia všetkých ostatných dokumentov, ktoré príjme v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47
Článok 3 odsek 4

4. Z dôvodu prerušenia premlčacích lehôt alebo prípadne umorovacieho obdobia, sa prípad považuje za prevzatý súdom alebo tribunálom po zaevidovaní pohľadávky v súlade s odsekom 3.

4. Hodnotu určí súd pri doručení žaloby, pokiaľ predmetom konania nie je určitá finančná suma. Proti tomuto rozhodnutiu sa nemožno odvolať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48
Článok 3 odsek 5

5. Keď sa formulár o pohľadávke nevzťahuje na žalobu v pôsobnosti tohto nariadenia, ako sa vysvetľuje v článku 2, súd alebo tribunál nebude považovať pohľadávku za európsky drobný spor, ale bude ju posudzovať v súlade s relevantným procesným právom platným v členskom štáte, v ktorom sa konanie vedie. Súd alebo tribunál o tom upovedomí stranu uplatňujúcu pohľadávku.

5. Keď sa uplatňovaná pohľadávka netýka veci patriacej do pôsobnosti tohto nariadenia, súd alebo tribunál o tom upovedomí stranu uplatňujúcu pohľadávku. Pokiaľ strana uplatňujúca pohľadávku nestiahne svoj návrh, súd alebo tribunál vo veci postupuje podľa procesného práva členského štátu, v ktorom sa konanie vedie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49
Článok 3 odsek 6

6. Keď súd alebo tribunál uváži, že informácie, ktoré poskytla strana uplatňujúca pohľadávku, nie sú dostatočne jasné alebo primerané, alebo ak formulár o pohľadávke nie je správne vyplnený, môže dať strane uplatňujúcej pohľadávku možnosť formulár doplniť alebo opraviť, alebo poskytnúť tieto doplňujúce informácie alebo dokumenty, ktoré môže upresniť.

6. Ak informácie, ktoré poskytla strana uplatňujúca pohľadávku, nie sú podľa názoru súdu alebo tribunálu dostatočne jasné alebo primerané, alebo ak formulár o pohľadávke nie je správne vyplnený poskytne súd alebo tribunál – pokiaľ táto požiadavka nie je zjavne neodôvodnená alebo pokiaľ žiadosť nie je zjavne neprípustná – strane uplatňujúcej pohľadávku možnosť formulár doplniť alebo opraviť, alebo poskytnúť tieto doplňujúce informácie alebo dokumenty, ktoré môže spresniť, alebo stiahnuť žalobu, pričom na tento účel stanoví lehotu. Na tento účel použije súd štandardný formulár B.

 

Pokiaľ je požiadavka zjavne neodôvodnená alebo pokiaľ je žiadosť zjavne neprípustná alebo strana uplatňujúca pohľadávku nedoplní alebo neopraví formulár o pohľadávke v tejto lehote, žiadosť sa zamietne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50
Článok 3 odsek 7

7. Členské štáty zabezpečia, aby bol formulár o pohľadávke k dispozícii na všetkých súdoch alebo tribunáloch, na ktorých sa môže začať Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, a aby na všetkých týchto súdoch alebo tribunáloch bola k dispozícii asistenčná služba, ktorá pomáha stranám uplatňujúcim pohľadávku pri vypĺňaní formulára.

7. Členské štáty zabezpečia, aby bol formulár o pohľadávke k dispozícii na všetkých súdoch alebo tribunáloch, na ktorých sa môže začať Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51
Článok 4 odsek 1

1. Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu je písomným konaním, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za potrebné ústne vypočutie, pričom zoberie do úvahy akékoľvek pripomienky alebo požiadavky strán v tomto ohľade.

1. Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu je písomným konaním. Súd alebo tribunál uskutoční ústne vypočutie, pokiaľ to považuje za potrebné alebo pokiaľ jedna zo strán predloží príslušnú žiadosť. Súd alebo tribunál môže takúto žiadosť zamietnuť, pokiaľ sa domnieva, že vzhľadom na okolnosti prípadu možno zabezpečiť spravodlivé konanie aj bez ústneho vypočutia. Zamietnutie žiadosti sa písomne zdôvodní. Voči zamietnutiu žiadosti sa nemožno odvolať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52
Článok 4 odsek 2

2. Po zaevidovaní formulára o pohľadávke súd alebo tribunál vyplní časť I formulára na odpovede ustanoveného v prílohe II.

2. Po doručení riadne vyplneného formulára o pohľadávke súd alebo tribunál vyplní časť I formulára na odpovede na štandardnom formulári C.

Do ôsmich dní po zaevidovaní formulára o pohľadávke súd alebo tribunál doručí v súlade s článkom 11 kópiu formulára o pohľadávke vrátane takto vyplneného formulára na odpovede žalovanej strane.

Súd alebo tribunál doručí žalovanej strane v súlade s článkom 11 kópiu formulára o pohľadávke, prípadne písomné dôkazy, spolu s riadne vyplneným formulárom na odpoveď. Tieto dokumenty sú doručené do 14 dní po prijatí riadne vyplneného formulára o pohľadávke.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53
Článok 4 odsek 3

3. Žalovaná strana do jedného mesiaca po doručení formulára o pohľadávke a formulára na odpovede odpovie tým, že vyplní časť II formulára na odpovede, pričom poskytne všetky doplňujúce dokumenty a vráti ho súdu alebo tribunálu, alebo akýmkoľvek iným spôsobom nepoužijúc formulár na odpovede.

3. Žalovaná strana do 30 dní po doručení formulára o pohľadávke a formulára na odpovede odpovie tým, že vyplní časť II štandardného formulára C, pričom poskytne všetky náležité písomné dôkazy a vráti ho súdu alebo tribunálu, alebo akýmkoľvek iným spôsobom nepoužijúc formulár na odpovede.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54
Článok 4 odsek 4

4. Do ôsmich dní po doručení odpovede žalovanej strany súd alebo tribunál doručí v súlade s článkom 11 kópiu odpovede a všetky doplňujúce dokumenty strane uplatňujúcej pohľadávku.

4. Do 14 dní po doručení odpovede žalovanej strany je doručená jej kópia a všetky náležité písomné dôkazy strane uplatňujúcej pohľadávku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55
Článok 4 odsek 4 a (nový)

4a. V prípade, ak žalovaná strana v odpovedi tvrdí, že hodnota nepeňažnej pohľadávky presahuje sumu uvedenú v článku 2 ods. 1, súd alebo tribunál rozhodne do 30 dní od odoslania odpovede strane uplatňujúcej pohľadávku, či pohľadávka patrí do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56
Článok 4 odsek 5

5. Ak vo svojej odpovedi žalovaná strana predloží proti strane uplatňujúcej pohľadávku protipohľadávku, súd alebo tribunál o tom informuje stranu uplatňujúcu pohľadávku. Strana uplatňujúca pohľadávku odpovie na protipohľadávku do jedného mesiaca po doručení tejto odpovede.

5. Všetky protipohľadávky, ktoré sa predkladajú na štandardnom formulári A, ako aj všetky náležité písomné dôkazy, sú doručené strane uplatňujúcej pohľadávku v súlade s článkom 11. Dokumenty sú doručené do 14 dní po prijatí.

 

Strana uplatňujúca pohľadávku odpovie na všetky protipohľadávky do 30 dní po doručení.

 

Mimosúdne vyrovnanie netreba robiť prostredníctvom štandardného formulára A.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57
Článok 4 odsek 6

6. Ak celková hodnota protipohľadávky presiahne sumu uvedenú v článku 2 ods. 1, súd alebo tribunál zoberie túto protipohľadávku do úvahy, iba ak vyplýva z toho istého právneho vzťahu ako pohľadávka, a ak súd alebo tribunál považuje za vhodné postupovať Európskym konaním vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

6. Ak protipohľadávka presiahne sumu uvedenú v článku 2 ods. 1, pohľadávka a protipohľadávka sa neriešia podľa Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu, ale v súlade s procesným právom členského štátu, v ktorom sa konanie vedie.

 

Články 2 a 3 a článok 4 ods. 4 a 4a sa zodpovedajúco vzťahujú na protipohľadávky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58
Článok 4 odsek 7

7. Ak je niektorý doplňujúci dokument doručený súdu alebo tribunálu v inom jazyku, ako je jazyk, v ktorom sa vedie konanie, súd alebo tribunál požiada o preklad daného dokumentu, iba ak je preklad potrebný pre vynesenie rozsudku.

Ak jedna strana odmietne prijať dokument, pretože nie je vyhotovený v jednom z jazykov ustanovených v článku 8 nariadenia (ES) č. 1348/2000, súd alebo tribunál o tom informuje druhú stranu a odporučí jej zabezpečiť si preklad.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59

Článok 4 a (nový)

Článok 4a

 

Jazyky

 

1. Formulár o pohľadávke, odpoveď, možná protipohľadávka a náležité dôkazy sa predkladajú v jazyku súdu alebo tribunálu.

 

2. Keď sa súdu alebo tribunálu predkladajú ďalšie dokumenty v akomkoľvek inom jazyku ako je jazyk konania, môže súd alebo tribunál požadovať preklad príslušných dokumentov iba vtedy, keď sa preklad javí byť potrebným pre vynesenie rozsudku.

 

3. Keď jedna strana odmietne stanovisko k dokumentu, pretože nie je vyhotovený v

 

a) úradnom jazyku členského štátu príjemcu alebo – keď v tomto členskom štáte existuje viacero úradných jazykov – v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov miesta, kam má byť doručený

 

b) jazyku odosielajúceho členského štátu, ktorému príjemca rozumie, súd alebo tribunál o tom informuje druhú stranu, aby si táto zabezpečila preklad dokumentu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60
Článok 5

1. Do jedného mesiaca po doručení odpovede žalovanej strany alebo strany uplatňujúcej pohľadávku v lehotách ustanovených v článku 4 ods. 3 a 5 súd alebo tribunál:

1. Do 30 dní po doručení odpovede žalovanej strany alebo strany uplatňujúcej pohľadávku v lehotách ustanovených v článku 4 ods. 3 a 5 súd alebo tribunál vynesie rozsudok, alebo:

a) vynesie rozsudok, alebo

a) si vyžiada do určitej doby, ktorá nesmie presiahnuť 30 dní, ďalšie informácie od zúčastnených strán týkajúce sa pohľadávky, alebo

 

b) vykoná dôkazy v súlade s článkom 7, alebo

b) v rámci stanovenej lehoty si vyžiada od strán ďalšie podrobnosti týkajúce sa pohľadávky, alebo

c) predvolá strany na vypočutie, ktoré sa uskutoční do 30 dní od predvolania.

c) predvolá strany na vypočutie.

 

 

2. Súd alebo tribunál vynesie rozsudok do 30 dní po prípadnom konaní alebo o získaní všetkých informácií potrebných na vynesenie rozsudku. Rozsudok sa doručí stranám podľa článku 11.

2. Ak sa súdu alebo tribunálu nedoručí odpoveď od žalovanej strany v lehote ustanovenej v článku 4 ods. 3, súd alebo tribunál vynesie kontumačný rozsudok.

3. Ak sa súdu alebo tribunálu nedoručí odpoveď od príslušnej strany v lehote ustanovenej v článku 4 ods. 3 alebo 5, súd alebo tribunál vynesie v súvislosti s pohľadávkou alebo protipohľadávkou rozsudok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61
Článok 6

1. Súd alebo tribunál môže uskutočniť vypočutie prostredníctvom audiokonferencie, videokonferencie alebo konferencie prostredníctvom elektronickej pošty, ak sú k dispozícii technické prostriedky a ak s tým obidve strany súhlasia.

Súd alebo tribunál môže uskutočniť vypočutie prostredníctvom videokonferencie alebo iných prostriedkov komunikačných technológií, ak sú k dispozícii príslušné technické prostriedky.

2. Ak sa niektorá strana nezúčastní na vypočutí a túto stranu zastupuje iná osoba, súd alebo tribunál môže túto osobu požiadať, aby predložila mandát alebo iné písomné splnomocnenie od danej strany, ak to vyžaduje procesné právo platné v členskom štáte, v ktorom sa konanie vedie.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62
Článok 7 odsek 1

1. Súd alebo tribunál môže určiť dôkazné prostriedky a rozsah vykonávania dôkazov podľa svojho uváženia. Súd môže najmä uznať vykonávanie dôkazov prostredníctvom telefonického hovoru, písomným vyhlásením svedkov a prostredníctvom audiokonferencie, videokonferencie alebo konferencie prostredníctvom elektronickej pošty.

1. Súd alebo tribunál určí dôkazné prostriedky a rozsah dôkazov, ktoré sú potrebné v rámci platných ustanovení týkajúcich sa prípustnosti dôkazov. Súd alebo tribunál môže pripustiť vykonávanie dôkazov prostredníctvom výpovedí svedkov, znalcov alebo zúčastnených strán. Súd alebo tribunál môže pripustiť vykonávanie dôkazov prostredníctvom videokonferencie alebo iných prostriedkov komunikačných technológií, ak sú k dispozícii príslušné technické prostriedky. .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63
Článok 7 odsek 2

2. Vo výnimočných prípadoch, ak je to nevyhnutné pre rozsudok, môže sa súdu alebo tribunálu doručiť výpoveď znalcov.

2. Súd alebo tribunál môže povoliť výpoveď znalcov alebo ústne výpovede iba za predpokladu, že je to nevyhnutné pre jeho rozhodovanie. Zohľadní pritom náklady.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64

Článok 7 odsek 2 a (nový)

2a. Súd alebo tribunál vykoná najjednoduchší a najmenej nákladný dôkaz.

Odôvodnenie

Man sollte den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit des Verfahrens gegenüber demjenigen der Qualität der gerichtlichen Entscheidung, die sich auf ausreichende Beweise gründen muss, abwägen. Außerdem ist das Ziel des Verordnungsvorschlags die Vereinfachung des Verfahrens, was allerdings nicht so weit gehen darf, dass man dem Gericht die Möglichkeit einräumt, sich über sämtliche Regelungen im Bereich der Beweislast oder der Hierarchie bei der Beweiserhebung hinwegzusetzen.

Die aufwendigsten Beweismittel sind das Gutachten und die Zeugenaussage. In Absatz 2 wird deshalb die Erhebung dieser Art von Beweisen beschränkt. Um sie in Anspruch zu nehmen, muss das Gericht vorher zu der Ansicht gelangt sein, dass sie für seine Entscheidung unerlässlich sind.

Der letzte Absatz hat eine allgemeine Tragweite und erläutert den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65

Článok 8 a (nový)

Článok 8a

 

Poskytnutie pomoci pre strany

 

Členské štáty zaručia, že stranám môže byť pri vypĺňaní formulárov poskytnutá praktická pomoc.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66
Článok 9 odsek 3

3. V prípade potreby súd alebo tribunál podporí strany v procesných otázkach a môže ich požiadať, aby poskytli akékoľvek faktické informácie, ktoré sú významné pre určenie sporných bodov prípadu.

3. V prípade potreby súd alebo tribunál informuje strany o procesných otázkach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67

Článok 10 odsek 1

1. Rozsudok sa vynesie do 6 mesiacov po zaevidovaní formulára o pohľadávke.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68

Článok 10 odsek 2

2. Ak sa rozsudok nevynesie ústne na záver vypočutia, na ktorom sú prítomné obidve strany, súd alebo tribunál doručí rozsudok stranám v súlade s článkom 11.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69

Článok 11 odsek 1

1. Ak sa majú dokumenty doručiť do iného členského štátu, ako je členský štát, v ktorom sa konanie vedie, tieto sa doručujú stranám doporučenou listovou zásielkou s potvrdením o prijatí, pričom sa rešpektujú všetky ďalšie podmienky ustanovené v článku 14 nariadenia (ES) č. 1348/2000 a so zreteľom na jeho článok 8.

1. Dokumenty sa doručia poštou s potvrdením o prijatí, na ktorom je uvedený dátum prijatia.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70
Článok 11 odsek 2

2. Ak sa majú dokumenty doručiť do štátu, v ktorom sa vedie konanie, a adresátova adresa je s určitosťou známa, dokumenty sa doručia stranám doporučenou listovou zásielkou s potvrdením o prijatí, alebo akýmkoľvek jednoduchším spôsobom, ako je obyčajná listová zásielka, fax alebo elektronická pošta, ak sú tieto jednoduchšie spôsoby upravené v procesnom práve členského štátu, v ktorom sa konanie vedie.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71
Článok 11 odsek 3

3. Ak nie je za výnimočných okolností možné doručenie v súlade s odsekmi 1 a 2, doručenie sa môže uskutočniť iným spôsobom, ktorým sa zabezpečí osobné doručenie.

3. Ak nie je možné doručenie v súlade s odsekom 1, doručenie sa môže uskutočniť jedným zo spôsobov, ktoré sú uvedené v článkoch 13 a 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004, ktorým sa vytvára európsky exekučný titul pre nesporné nároky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72

Článok 12 odsek -1 (nový)

 

-1. Ak súd alebo tribunál stanoví lehotu, musí byť strana uplatňujúca pohľadávku upozornená na následky nedodržania tejto lehoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73

Článok 12 odsek 1

1. Ak to je vo výnimočných prípadoch potrebné z dôvodu zaručenia účinnej obhajoby strán, súd alebo tribunál môže predĺžiť lehoty ustanovené v článku 4 ods. 3 a 5.

1. Ak to je vo výnimočných prípadoch potrebné z dôvodu ochrany práv strán, súd alebo tribunál môže predĺžiť lehoty ustanovené v článku 3 ods. 6, 4 ods. 3 a 5 a článku 5 ods. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74
Článok 12 odsek 2

2. Ak vo výnimočných prípadoch nie je možné, aby súd alebo tribunál dodržal lehoty ustanovené v článkoch 4 ods. 2 a 4, 5 ods. 1 a 10 ods. 1 bez ohrozenia riadneho vedenia konania, podnikne čo najskôr potrebné kroky.

2. Ak vo výnimočných prípadoch nie je možné, aby súd alebo tribunál dodržal lehoty ustanovené v článkoch 4 ods. 2, 3, 4, 4a a 5, ako aj článku 5 ods. 1, 2 a 3, podnikne čo najskôr potrebné kroky v súlade s týmito predpismi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75
Článok 12 odsek 3

3. Na účely počítania lehôt ustanovených v tomto nariadení sa uplatňuje nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76
Článok 13 odsek 1

Rozsudok je vykonateľný okamžite, bez ohľadu na akékoľvek možné odvolanie. Zloženie kaucie sa nevyžaduje.

Rozsudok je vykonateľný bez ohľadu na akékoľvek možné odvolanie. Zloženie kaucie sa nevyžaduje.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77
Článok 13 odsek 1a (nový)

1a. Článok 18c sa uplatňuje aj v prípade, že rozsudok treba vykonať v členskom štáte, v ktorom bol vynesený.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78
Článok 14 odsek 1

1. Súdne trovy znáša strana, ktorá prehrá spor, s výnimkou prípadov, keby to bolo nespravodlivé alebo neopodstatnené. V takom prípade súd alebo tribunál vydá príkaz na uhradenie súdnych trov spravodlivým spôsobom.

Súdne trovy znáša strana, ktorá prehrá spor. Súd alebo tribunál však neprizná strane, v ktorej prospech bolo rozhodnuté, žiadnu náhradu nákladov, ktoré neboli potrebné alebo nesúviseli s pohľadávkou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79

Článok 14 odsek 2

2. Ak je strana, ktorá prehrá spor, fyzickou osobou a nezastupuje ju právnik alebo iný odborník z právnej oblasti, nezaviaže sa uhradiť poplatky za právnika alebo iného odborníka z právnej oblasti druhej strany.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80
Článok 15 odsek 1

1. Členské štáty informujú Komisiu o tom, či sa možno na základe ich procesného práva odvolať proti rozsudku vynesenému v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Komisia túto informáciu uverejní.

1. Členské štáty informujú Komisiu o tom, či sa možno na základe ich procesného práva odvolať proti rozsudku vynesenému v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu a v akej lehote. Komisia túto informáciu uverejní.

Odôvodnenie

Úprava lehoty na odvolanie ešte nie je zahrnutá v návrhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 81

Článok 15 odsek 2

2. V odvolacom konaní proti rozsudku vynesenému v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu nie je povinné zastupovanie strán právnikom, ani iným odborníkom z právnej oblasti.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 82
Článok 15 odsek 2 a (nový)

 

2a. Článok 14 sa uplatní na odvolania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 83
Článok 16 odsek 1

Revízia rozsudku

Minimálne normy na revíziu rozsudku

Žalovaná strana má za predpokladu, že bude konať rýchlo, právo požiadať o revíziu rozsudku vyneseného v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu za podmienok ustanovených v právnom poriadku členského štátu, v ktorom bol rozsudok vynesený a oznámený Komisii v zmysle článkov 19 a 30 nariadenia (ES) č. 805/2004, keď:

1. Žalovaná strana má právo

Požiadať príslušný súd pôvodného členského štátu o revíziu rozsudku vyneseného v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu, pokiaľ

a) i) formulár o pohľadávke alebo predvolanie na vypočutie boli doručené spôsobom bez potvrdenia o osobnom prijatí; a

a) i) jej formulár o pohľadávke alebo predvolanie na vypočutie boli doručené spôsobom bez potvrdenia o osobnom prijatí v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 805/2004 a

ii) doručenie sa bez vlastného zavinenia neuskutočnilo dostatočne včas alebo takým spôsobom, ktorý by umožnil zariadiť si obhajobu, alebo

ii) doručenie sa bez vlastného zavinenia neuskutočnilo dostatočne včas, čo by jej umožnilo zariadiť si obhajobu, alebo

b) žalovanej strane bolo zabránené namietať proti pohľadávke z dôvodu force majeure, alebo mimoriadnych okolností bez vlastného zavinenia.

b) žalovanej strane bolo zabránené namietať proti pohľadávke z dôvodu force majeure, alebo mimoriadnych okolností bez vlastného zavinenia, pričom sa v obidvoch prípadoch počíta s tým, že začne konať okamžite.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 84
Článok 16 odsek 2 (nový)

2. Ak súd odmietne revíziu s odôvodením, že neexistuje žiaden dôvod podľa ods. 1, rozsudok zostáva právoplatným. Ak súd považuje revíziu z jedného z dôvodov uvedených v odseku 1 za oprávnenú, rozsudok vynesený v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu neplatný.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 85
Článok 18 odsek 2

2. Rozsudok vynesený v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu sa potvrdí, ak nie je v rozpore s jurisdikčnými pravidlami, ako sú ustanovené v oddieloch 3 a 6 kapitoly II nariadenia (ES) č. 44/2001.

vypúšťa sa

Potvrdenie sa vypracuje v jazyku rozsudku.

 

Odvolanie proti vydaniu potvrdenia nie je prípustné.

 

Právo členského štátu, v ktorom sa vedie konanie, je uplatniteľné na akúkoľvek korekciu potvrdenia.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 86
Článok 18 odsek 3

3. Keď je v čase doručenia rozsudku pravdepodobné, že sa bude musieť vykonať v inom členskom štáte, potvrdenie sa vydá ex officio v čase doručenia rozsudku. Inak sa potvrdenie vydá, ak o to požiada jedna zo strán.

3. Súd vystaví na požiadanie jednej zo strán štandardný formulár D k rozsudku vynesenému v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu bezplatne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 87
Článok 18 odsek 4

4. Strana, ktorá požaduje vykonanie rozsudku, predloží:

vypúšťa sa

a) kópiu rozsudku, ktorá spĺňa podmienky potrebné na osvedčenie jej hodnovernosti a

 

b) potvrdenie uvedené v odseku 1

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 88
Článok 18 odsek 5

5. Odseky 1 až 4 sa nevzťahujú na rozsudky o nesporných nárokoch v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 805/2004.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 89
Článok 18 a (nový)

 

Článok 18a

Výkon rozsudku

 

1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tejto kapitoly platí na výkon rozsudku právo vykonávacieho členského štátu. Rozsudok vynesený v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu sa vykonáva za rovnakých podmienok ako rozsudok vynesený vo vykonávacom štáte.

 

2. Strana, ktorá chce nechať vykonať rozsudok, musí predložiť:

 

a) kópiu rozsudku, ktorá spĺňa podmienky potrebné na osvedčenie jej hodnovernosti a

 

b) kópiu formulára podľa článku 18 ods. 3 a v prípade potreby jej preklad do úradného jazyka vykonávacieho členského štátu, alebo, ak existuje v tomto členskom štáte viac úradných jazykov, v súlade s právnymi predpismi tohto členského štátu do jazyka konania alebo do miestneho jazyka konania, ktorým sa hovorí na mieste, kde sa vykoná rozsudok, alebo do iného jazyka, ktorý dovolí vykonávací členský štát. Každý členský štát môže stanoviť, ktoré úradné jazyky alebo úradné jazyky orgánov Európskeho spoločenstva dovolí používať popri jeho vlastnom(ých) úradnom(ých) jazyku(och) v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu

 

3. Strana, ktorá chce nechať vykonať rozsudok, nemusí mať vo vykonávacom členskom štáte, okrem orgánov, ktoré sú určené na vykonávanie rozsudkov

 

a) splnomocneného zástupcu alebo

 

b) poštovú adresu,

 

aby sa mohol vykonať rozsudok, ktorý bol vynesený v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu v inom členskom štáte.

 

4. Od strany, ktorá žiada o vykonanie rozsudku vyneseného v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu v inom členskom štáte, sa nesmie kvôli tomu, že je cudzinec alebo že nemá bydlisko alebo miesto pobytu vo vykonávacom členskom štáte, vyžadovať, aby zložila peňažnú záruku alebo zálohu, nech už je to nazvané akokoľvek.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 90
Článok 18 b (nový)

 

Článok 18b

 

Odmietnutie vykonania rozsudku

 

1. Na žiadosť osoby, proti ktorej sa rozsudok vykonáva, príslušný súd vykonávacieho štátu zamietne vykonanie rozsudku, ak rozsudok v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu nesúhlasí s predchádzajúcim rozsudkom vyneseným v členskom štáte alebo tretej krajine, pokiaľ

 

a) predchádzajúci rozsudok bol vynesený vo rovnakej veci sporu tých istých strán a

 

b) predchádzajúci rozsudok bol vynesený vo vykonávacom členskom štáte alebo sú splnené potrebné náležitosti pre uznanie vo vykonávacom členskom štáte a

 

c) nebola nemohla byť uplatnená nezlučiteľnosť súdneho konania v pôvodnom členskom štáte.

 

2. Vynesený rozsudok nesmie vykonávací členský štát v žiadnom prípade revidovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 91
Článok 18 c (nový)

 

Článok 18c

Obmedzenie alebo prerušenie výkonu rozsudku

 

Ak niektorá zo strán napadla rozsudok vynesený v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu, alebo je ho ešte možné napadnúť, alebo požiadala o revíziu podľa článku 16, príslušný súd alebo príslušný orgán vykonávacieho členského štátu môže na žiadosť tejto strany, proti ktorej sa vykonáva rozsudok,

 

a) obmedziť výkon rozsudku na ochranné opatrenia, alebo

 

b) podmieniť výkon rozsudku zložením záruky určenej súdom, alebo

 

c) prerušiť výkon rozsudku za mimoriadnych okolností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 92

Kapitola IV

Kapitola IV

Vzťah k iným nástrojom Spoločenstva

Článok 19

Vzťah k nariadeniu (ES) č. 805/2004 a nariadeniu (ES) č. 44/2001

vypúšťa sa

Toto nariadenie nemá vplyv na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 805/2004 a nariadenia (ES) č. 44/2001.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 93

Článok 20

Príslušné vnútroštátne orgány spolupracujú na poskytovaní informácií o Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu pre širokú verejnosť a odborné kruhy najmä prostredníctvom Európskej súdnej siete v občianskych a obchodných veciach vytvorenej rozhodnutím 2001/470/ES.

Členské štáty spolupracujú na poskytovaní informácií o Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu vrátane informácií o nákladoch pre širokú verejnosť a odborné kruhy najmä prostredníctvom Európskej súdnej siete v občianskych a obchodných veciach vytvorenej rozhodnutím 2001/470/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 94

Článok 20 a (nový)

 

Článok 20a

Informácie o príslušných súdoch alebo tribunáloch, komunikačných prostriedkoch a odvolaní

 

1. Členské štáty oznámia do ___________ 200_:

 

a) ktoré súdy alebo tribunály sú oprávnené vynášať rozsudky v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu;

 

b) aké komunikačné prostriedky sú k dispozícii súdom alebo tribunálom podľa článku 3 ods. 1 v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu;

 

c) či je možné podľa ich procesného práva podať odvolanie podľa článku 15 a na ktorom súde alebo tribunáli;

 

d) ktoré jazyky podľa článku 18a ods. 2 písm. b) sú povolené;

 

e) ktoré orgány sú zodpovedné za vykonanie rozsudku a ktoré za uplatňovanie článku 18c.

 

Členské štáty oznámia Komisii neskoršie zmeny v údajoch.

 

2. Komisia verejne sprístupní údaje podľa oznámené podľa odseku 1 zverejnením v Úradnom vestníku EÚ a inými vhodnými spôsobmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 95

Článok 21

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia týkajúce sa: úpravy hodnoty stanovenej v článku 2 ods. 1a aktualizácie a technických zmien a doplnkov formulárov v prílohách, alebo zavedenia ďalších formulárov prijme Komisia v súlade s poradným postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia týkajúce sa aktualizácie a technických zmien a doplnkov formulárov v prílohách, prijme Komisia v súlade s poradným postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 96

Článok 22

1. Komisii pomáha výbor ustanovený v článku 75 nariadenia (ES) č. 44/2001.

1. Komisii pomáha výbor ustanovený v článku 75 nariadenia (ES) č. 44/2001.

2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňuje článok 5a rozhodnutia 1999/468/ES naposledy zmeneného a doplneného rozhodnutím2006/512/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 97

Článok 22 a (nový)

 

Článok 22a

Kontrola

 

Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu

výboru do 1. januára 2014 podrobnú správu o kontrole fungovania Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu vrátane o horných hraniciach hodnoty pohľadávky v súlade s článkom 2 ods. 1. Táto správa obsahuje hodnotenie fungovania konania a rozšírený odhad následkov pre každý členský štát.

 

Na tento účel a aby bolo zaručené, že sa bude náležite zohľadňovať príkladná prax v Európskej únii a zásady lepšieho zákonodarstva, poskytnú členské štáty Komisii informácie o cezhraničnom fungovaní Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Tieto údaje by sa mali týkať súdnych poplatkov, rýchlosti konania, účinnosti, prospešnosti pre jeho účastníkov a vnútorných konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu členských štátov.

 

Správa bude prípadne obsahovať návrhy úprav tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 98

Článok 23

Toto nariadenie nadobúda účinnosť […].

1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku EÚ.

 

2. Toto nariadenie platí od 1. 1. 2009, s výnimkou článku 20a, ktorý platí od 1. 1. 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 99

Príloha I

Príloha sa nahrádza týmto textom:

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE

PROSÍM PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA ZAČIATKU KAŽDEJ ČASTI – UĽAHČÍ VÁM VYPLNENIE TOHTO FORMULÁRA

Jazyk Formulár je potrebné vyplniť v jazyku súdu, na ktorom uplatňujete pohľadávku.

Formulár sa nachádza na stránke http://ec.europa.eu/justice_homejudicialatlascivil/html/index_en.htm vo

všetkých úradných jazykoch Európskej únie, takže ho môžete vyplniť v požadovanom jazyku.

Dôkazné dokumenty K tomuto formuláru sa môžu pripojiť aj relevantné dokumenty. Kópia formulára a prípadné dôkazné dokumenty sa doručia žalovanej strane. Žalovaná strana dostane príležitosť vyjadriť sa k nim.

1. Súd V tomto poli sa uvedie súd, u ktorého uplatňujete pohľadávku. Pri výbere súdu je potrebné zohľadniť odôvodnenie súdnej príslušnosti. V časti 4 nájdete neúplný zoznam príkladov možného odôvodnenia súdnej príslušnosti.

2. Strana uplatňujúca pohľadávku

V tomto poli treba ako stranu uplatňujúcu pohľadávku uviesť vás alebo vášho zástupcu. Nie ste povinný nechať sa zastupovať advokátom alebo iným právnym zástupcom.

Na riadok „ďalšie údaje“ môžete uviesť ďalšie informácie o vašej osobe, napr. dátum narodenia, pracovnú činnosť, postavenie v podniku, osobné identifikačné číslo a registračné číslo podniku v určitých členských štátoch.

V prípade viacerých strán uplatňujúcich pohľadávku použite prosím ďalšie listy.

3. Žalovaná strana V tomto poli uveďte prosím žalovanú stranu a jej zástupcu, ak je známy. Žalovaná strana nie je povinná nechať sa zastupovať advokátom alebo iným právnym zástupcom.

Na riadok „ďalšie údaje“ môžete uviesť ďalšie informácie o vašej osobe, napr. dátum narodenia, pracovnú činnosť, postavenie v podniku, osobné identifikačné číslo a registračné číslo podniku v určitých členských štátoch. V prípade viacerých žalovaných strán použite prosím ďalšie listy.

(*) nepovinné

4. Súdna právomoc

Pohľadávku treba uplatniť u súdu, ktorý má príslušnú právomoc na konanie. Súd musí mať právomoc podľa nariadenia (ES) č. 44/2001 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach.

Táto časť obsahuje neúplný zoznam príkladov možného odôvodnenia súdnej právomoci.

Informácie o predpisoch týkajúcich sa súdnej právomoci nájdete v európskom súdnom atlase na webovej stránke http://ec.europa.eu/justice_home/judicalatlascivil/html/index_en.htm.

Informácie môžete hľadať aj na webovej stránke http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_en.htm, kde sú vysvetlené niektoré tu použité právne pojmy.

5. Cezhraničná situácia Aby mohlo prebehnúť Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, musí ísť o cezhraničnú situáciu. V prípade sporu vzniká cezhraničná situácia vtedy, keď aspoň jeden u účastníkov má bydlisko alebo miesto obvyklého pobytu v inom členskom štáte než v štáte, v ktorom sa súd danou vecou zaoberá.

6. Bankové spojenie (nepovinné) V bode 6.1 môžete oznámiť súdu spôsob, akým si želáte uhradiť poplatok za uplatnenie pohľadávky. Prosím uvedomte si, že súd, u ktorého uplatňujete pohľadávku, nemusí umožniť všetky spôsoby platby. Ubezpečte sa, ktoré spôsoby platby súd akceptuje. Za tým účelom sa môžete obrátiť na príslušný súd alebo získať informácie ba webovej stránke Európskej justičnej siete v občianskoprávnych a obchodných veciach (http://ec.europa.eu/civiljustice) .

Ak platíte kreditnou kartou alebo chcete súdu udeliť oprávnenie k inkasu, uveďte v prílohe I k tomuto formuláru potrebné údaje o kreditnej karte alebo bankové spojenie. Príloha I slúži výhradne na informovanie súdu a informácie nezíska žalovaná strana.

V bode 6.2 máte možnosť uviesť informácie potrebné na zaplatenie dlžnej čiastky žalovanou stranou, napríklad pre prípad, že by žalovaná strana chcela zaplatiť bez prieťahov, ešte pred vydaním rozsudku. Ak si prajete prevod, uveďte príslušné bankové spojenie.

(*) nepovinné

7. Pohľadávka

Rozsah pôsobnosti Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu má obmedzený rozsah použitia. Pohľadávky, ktorých hodnota prekročí 2000 eur alebo pohľadávky vymenované v článku 2 nariadenia ES.../2006, sa v tomto konaní nemôžu pojednávať. Ak pohľadávka nemá súvislosť s vecou patriacou do pôsobnosti podľa článku 2 nariadenia, bude sa konanie ďalej viesť pred príslušnými súdmi podľa pravidiel riadneho občianskoprávneho konania. Ak si neprajete toto konanie, stiahnite prosím svoju pohľadávku.

Peňažná pohľadávka alebo nepeňažná pohľadávka Uveďte prosím, či máte peňažnú alebo inú (nepeňažnú) pohľadávku, napr. v podobe dodávky tovaru a uveďte potom zodpovedajúce údaje v bode 7.1. a/alebo 7.2.

V prípade nepeňažnej pohľadávky uveďte odhadovanú hodnotu vašej pohľadávky. V takomto prípade by ste mali uviesť aj to, či máte druhú pohľadávku týkajúcu sa náhrady škody pre prípad, že sa pôvodnej pohľadávke nebude môcť vyhovieť.

Ak požadujete úhradu nákladov na konanie (napr. nákladov na preklad, honoráru advokáta, nákladov na doručenie, atď.), uveďte to v bode 7.3. Majte na zreteli, že pravidlá týkajúce sa nákladov, ktoré môžu súdy prisúdiť, sú v rôznych členských štátoch odlišné. Informácie o kategóriách nákladov a jednotlivých členských štátoch nájdete na webovej stránke Európskej justičnej siete v občianskoprávnych a obchodných veciach (http://ec.europa.eu/civiljustice).

Ak uplatňujete zmluvné úroky, napr. pri pôžičke, uveďte úrokovú sadzbu a začiatok splatnosti. Ak súd vyhovie vašej pohľadávke, môže pririeknuť aj zákonné úroky. Uveďte, či ich uplatňujete, prípadne od akého dátumu.

(*) nepovinné

8. Podrobnosti pohľadávky V bode 8.1 krátko uveďte, ako odôvodňujete svoj nárok.

V bode 8.2 opíšte relevantné dôkazné prostriedky. Môžete ísť napríklad o listinné dôkazy (napr. zmluvu, potvrdenku a pod.) alebo ústne/písomné výpovede svedkov. Uveďte, ktorý aspekt vašej pohľadávky odôvodňujete daným dôkazným prostriedkom.

Ústne konanie Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu je písomné konanie. V tomto formulári alebo aj neskôr však môžete požadovať, aby sa viedlo ústne konanie. Súd môže nariadiť ústne konanie, ak ho považuje za nutné na zaručenie spravodlivého konania alebo ho po zvážení všetkých okolností právnej veci zamietnuť.

(*) nepovinné

9. Potvrdenie

Rozsudok vynesený v členskom štáte v rámci európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu môže byť uznaný a vykonaný v inom členskom štáte. Ak máte v úmysle požadovať uznanie a výkon rozsudku v inom členskom štáte, než v ktorom bol vydaný, môžete v tomto formulári požiadať o to, aby vám súd po vynesení rozsudku vydal potvrdenie o rozsudku vo váš prospech.

10. Dátum a podpis Nezabudnite prosím na poslednej strane formulára uviesť čitateľne vaše meno, pohľadávku podpísať a datovať.

PRÍLOHA I

k formuláru o pohľadávke (Formulár A)

Bankové spojenie na úhradu súdnych nákladov (*)

(*) nepovinné

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 100

Príloha II

Príloha II sa nahrádza týmto textom:

(*) nepovinné

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 101

Príloha III

Príloha III sa nahrádza týmto textom:

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE A NÁVOD PRE ŽALOVANÚ STRANU

V rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu bola voči vám uplatnená pohľadávka podľa priloženého formulára o pohľadávke.

Reagovať na ňu môžete vyplnením časti II tohto formulára a odoslaním súdu alebo akoukoľvek inou formou do 30 dní po doručení formulára o pohľadávke a formulára na odpovede.

Ak neodpoviete do 30 dní, súd vynesie rozsudok.

Nezabudnite uviesť na poslednej strane formulára na odpovede čitateľne svoje meno a formulár podpísať a datovať.

Prečítajte si prosím návod uvedený vo formulári na odpovede, podľa ktorého môžete spracovať svoju odpoveď.

Jazyk Reagujte na pohľadávku vyplnením formulára v jazyku súdu, ktorý vám poslal formulár.

Formulár sa nachádza na stránke http://ec.europa.eu/justice_homejudicialatlascivil/html/index.htm vo

všetkých úradných jazykoch Európskej únie, takže ho môžete vyplniť v požadovanom jazyku.

Ústne konanie Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu je písomné konanie. Môžete požadovať, aby sa viedlo ústne konanie. Súd však môže túto žiadosť po zvážení všetkých okolností právnej veci zamietnuť.

Dôkazné dokumenty Môžete uviesť dôkazné prostriedky a prípadne pripojiť dôkazné dokumenty.

Protipohľadávka Ak chcete uplatniť pohľadávku voči strane uplatňujúcej pohľadávku voči vám (protipohľadávku), pripojte prosím osobitne vyplnený formulár A; Nachádza sa na webovej stránke http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/fillinginformation_en.htm alebo oň môžete požiadať súd, ktorý vám poslal tento formulár. Majte prosím na zreteli, že v súvislosti s protipohľadávkou budete považovaný za stranu uplatňujúcu pohľadávku.

Oprava vašich údajov V bode 6 „ďalšie údaje“ môžete opraviť alebo doplniť údaje (napr. kontaktnú adresu, zástupcu) týkajúce sa vašej osoby.

Ďalšie listy Ak vám vo formulári nepostačuje miesto, môžete pripojiť ďalšie listy.

Časť II (vyplní žalovaná strana)

1. Uznávate pohľadávku?

Áno

Nie

Čiastočne

V prípade, ak ju neuznávate alebo uznávate čiastočne, uveďte prosím dôvody:

Pohľadávka nepatrí do rozsahu pôsobnosti Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu

Rozveďte bližšie ďalej

Iné dôvody

Rozveďte bližšie ďalej

2. Opíšte relevantné dôkazné prostriedky, ktoré chcete predložiť. Uveďte, ktorý aspekt vašej pohľadávky odôvodňujete daným dôkazným prostriedkom. Pripojte prípadné relevantné dôkazné prostriedky.

2.1 Listinný dôkaz opíšte ďalej

2.2 Svedecký dôkaz opíšte ďalej

2.3 Iné dôkazné prostriedky opíšte ďalej

3. Želáte si ústne konanie?

Áno

Nie

Ak áno, uveďte dôvody(*):

(*) nepovinné

4. Žiadate úhradu nákladov na konanie?

4.1 Áno

4.2 Nie

4.3 (*) Ak áno, špecifikujte druh nákladov a výšku pohľadávky, ak je to možné, resp. výšku dosiaľ vzniknutých nákladov:

5. Chcete uplatniť protipohľadávku?

5.1 Áno

5.2 Nie

5.3 Ak áno, priložte prosím osobitne vyplnený formulár A.

6. Ďalšie údaje (*)

7. Dátum a podpis

Prehlasujem, že som uvedené údaje poskytol/poskytla s najlepším vedomím a svedomím.

Miesto:

Dátum: ___/___/_____

Meno a podpis:

(*) nepovinné

1. Súd

1.1 Označenie:

1.2 Ulica a číslo/PO Box:

1.3 PSČ a miesto:

1.4 Štát:

2. Strana uplatňujúca pohľadávku:

2.1 Priezvisko, meno/ názov firmy:

2.2 Ulica a číslo/PO Box:

2.3 PSČ a miesto:

2.4 Štát:

2.5 Telefón (*):

2.6 E-Mail (*):

2.7 príp. zástupca strany uplatňujúcej pohľadávku a kontaktná adresa: (*)

2.8 Ďalšie údaje (*):

3. Žalovaná strana:

3.1 Priezvisko, meno/ názov firmy:

3.2 Ulica a číslo/PO Box:

3.3 PSČ a miesto:

3.4 Štát:

3.5 Telefón (*):

3.6 E-Mail (*):

3.7 príp. zástupca žalovanej strany a kontaktná adresa: (*)

3.8 Ďalšie údaje (*):

(*) nepovinné

4. Rozsudok

4.1 Dátum:

4.2 Číslo spisu:

4.3 Obsah rozsudku:

4.3.1 Súd rozhodol, že _______________________ je povinný zaplatiť strane __________________

1. Základná pohľadávka:

2. Úroky:

3. Náklady:

4.3.2. Súd rozhodol, že _______________________ je povinný ___________________ ___________ .

Tento rozsudok má prednosť pred rozsudkom vydaným dňa ____/____/_____ pod číslom spisu __________

a prípadným potvrdením vystaveným o tomto rozsudku.

Tento rozsudok sa uzná a vykoná v inom členskom štáte bez toho, aby bolo potrebné VYHLÁSENIE vykonateľnosti a bez možnosti napadnúť jeho uznanie.

Miesto:

Dátum: ___/___/_____

Podpis a/alebo pečiatka:

_______________________

  • [1]  zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

STANOVISKO Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci

pre Výbor pre právne veci

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu
(KOM(2005) – C6‑0082/2005 – 2005/0020(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Alexander Nuno Alvaro

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Európsky hospodársky a sociálny výbor vo svojom stanovisku[1] z 18. júna 2003 k Zelenej knihe o európskom platobnom rozkaze a o opatreniach na jednoduchšie a rýchlejšie urovnanie sporov s nízkou hodnotou privítal iniciatívu Komisie, ktorej cieľom bolo uskutočniť v tejto veci konzultáciu a vyjadril sa vo všeobecnosti kladne k úsiliu Komisie o zrýchlenie, zlacnenie a zefektívnenie občianskych konaní. Vyjadril sa v prospech vytvorenia európskeho konania na jednoduchšie a rýchlejšie urovnanie sporov s nízkou hodnotou.

Európsky parlament privítal vo svojom stanovisku[2] k zelenej knihe z 12. februára 2004 iniciatívu Komisie a ďalej doplnil, že konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by nemalo platiť len v právnych veciach týkajúcich sa platby sumy po určení hranice súvisiacej s hodnotou sporu, ale malo by sa rozšíriť aj na všetky ostatné spory v oblasti dlžôb, ktoré sa tykajú hospodárskych vzťahov.

Návrh nariadenia, ktorý predložila Komisia ustanovuje jednoduchšie, rýchlejšie a lacnejšie konanie, ktoré by sa malo uskutočniť písomne. Na rozdiel od návrhu nariadenia sa spravodajca prikláňa k obmedzeniu pôsobnosti nariadenia na cezhraničné prípady v občianskoprávnych a obchodno-právnych otázkach. Spravodajca preto víta, že Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci našla v decembri 2005 vhodné vymedzenie pojmu „cezhraničný“, ktorý sa teraz môže vzťahovať aj na európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Sudcovi sa dáva väčší priestor v otázke možnosti ústneho konania a skúmania dôkazov, čo by malo viesť k plynulému vybavovaniu procesov. Jednoznačné stanovenie termínov a pojmov je v súlade s cieľom návrhu, ktorým je vytvorenie jednoduchšieho, rýchlejšieho a lacnejšieho konania pre európskych občanov a spravodajca ho preto podporuje.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci žiada Výbor pre právne veci, aby ako gestorský výbor prijal do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Text predložený Komisiou[3]Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 6

(6) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by sa malo uplatňovať aj pri čisto vnútroštátnych prípadoch, aby sa vylúčili deformácie hospodárskej súťaže medzi hospodárskymi subjektmi v rôznych členských štátoch a zľahčil sa prístup k spravodlivosti za rovnakých podmienok vo všetkých členských štátoch.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 7

7) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by malo zjednodušiť a zrýchliť procesy vo veciach s nízkou hodnotou sporu, pri znížení nákladov na ne s tým, že sa okrem možností existujúcich v právnych predpisoch členských štátov, ktoré zostanú neporušené, poskytne voliteľný nástroj. Toto nariadenie tiež uľahčí uznávanie a výkon rozsudkov vynesených v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu v inom členskom štáte, vrátane rozsudkov, ktoré boli pôvodne čisto vnútroštátnej povahy.

7) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu by malo zjednodušiť a zrýchliť procesy vo veciach s nízkou hodnotou sporu, pri znížení nákladov na ne s tým, že sa okrem možností existujúcich v právnych predpisoch členských štátov, ktoré zostanú neporušené, poskytne voliteľný nástroj. Toto nariadenie tiež uľahčí uznávanie a výkon rozsudkov vynesených v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu v inom členskom štáte.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 9

9) Aby sa znížili náklady a skrátili lehoty, dokumenty by sa mali doručovať stranám doporučenou listovou zásielkou s potvrdením o prijatí, alebo akýmkoľvek jednoduchším spôsobom, ako je napríklad obyčajná listová zásielka, fax alebo elektronická pošta. Malo by ísť o písomný postup, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za potrebné ústne vypočutie. Strany by nemali byť povinné dať sa zastupovať právnikom.

9) Aby sa znížili náklady a skrátili lehoty, dokumenty by sa mali doručovať stranám doporučenou listovou zásielkou s potvrdením o prijatí, alebo akýmkoľvek jednoduchším spôsobom, ako je napríklad obyčajná listová zásielka, fax alebo elektronická pošta. Malo by ísť o písomný postup, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za potrebné ústne vypočutie. Na žiadosť jednej alebo oboch strán by mal súd okrem prípadov, keď to nebude považovať za potrebné, uskutočniť ústne konanie. Odmietavé rozhodnutie je nutné odôvodniť, ale nie je ho možné napadnúť. Strany by nemali byť povinné dať sa zastupovať právnikom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 11

11) Súd alebo tribunál by mal rešpektovať princíp kontradiktórneho procesu.

11) Súd alebo tribunál musí rešpektovať právo na spravodlivý proces a princíp kontradiktórneho procesu, najmä keď rozhoduje o nutnosti ústneho konania, dôkazoch alebo rozsahu dokazovania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 13 a (nové)

 

13a) Ak súd alebo tribunál určí lehotu, mal by byť žiadateľ informovaný o dôsledkoch nedodržania tejto lehoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Odôvodnenie 17 a (nové)

 

17a) Najvyššia hodnota sporu ustanovená v tomto nariadení sa môže meniť len podľa postupu stanovenom v článku 251 Zmluvy o ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Odôvodnenie 17 b (nové)

 

17b) Tri roky po prijatí tohto nariadenia by Komisia mala predložiť Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálneho výboru podrobnú správu o fungovaní Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Táto správa by mala obsahovať hodnotenie fungovania konania a rozsiahly odhad dôsledkov pre každý členský štát.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Článok 1 odsek 1

Toto nariadenie ustanovuje Európske konanie pre drobné spory (ďalej len „Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu”) zamerané na zjednodušenie a zrýchlenie procesu vo veciach s nízkou hodnotou sporu a zníženie jeho nákladov. Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu predstavuje pre sporné strany alternatívu k postupom existujúcim na základe právnych predpisov členských štátov.

Toto nariadenie ustanovuje Európske konanie pre drobné spory (ďalej len „Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu”) v cezhraničných sporoch zamerané na zjednodušenie a zrýchlenie a zlacnenie procesu vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu predstavuje pre sporné strany alternatívu k postupom existujúcim na základe právnych predpisov členských štátov.

Odôvodnenie

Analogicky k dohode Rady JI z 1. a 2. decembra 2005 a pretože neexistuje záväzná definícia, ide o cezhraničný prípad vtedy, ak má aspoň jedna zo strán sporu bydlisko alebo trvalý pobyt v inom členskom štáte než v štáte, v ktorom sídli príslušný súd alebo tribunál. Kompromis, ktorý sa podarilo nájsť pre európsky platobný rozkaz, by sa mal preniesť aj na konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, aby sa tak zohľadnili občianskoprávne špecifiká a právomoci členských štátov v tejto oblasti. Týmto sa aj zohľadní zásada subsidiarity podľa článku 5 ods. 2 Zmluvy o založení ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Článok 1 a (nový)

 

Článok 1a

 

1) O cezhraničný spor v zmysle tohto nariadenia ide vtedy, ak aspoň jedna zo strán sporu má bydlisko alebo miesto trvalého pobytu v inom členskom štáte než v štáte príslušného súdu alebo tribunálu.

 

2) Bydlisko sa určí v súlade s článkom 59 a článkom 60 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000.

 

3) Rozhodujúcim časom pri stanovaní, či ide o cezhraničný spor, je dátum prijatia formulára žiadosti na príslušnom súde.

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh vyplýva z predchádzajúceho odôvodnenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Článok 2 odsek 1

1) Toto nariadenie sa uplatňuje v občianskych a obchodných veciach, bez ohľadu na postavenie súdu alebo tribunálu, v ktorých celková hodnota peňažnej alebo nepeňažnej pohľadávky bez úrokov, nákladov a výdavkov v hotovosti nepresahuje v čase začatia konania 2 000 eur. Nevzťahuje sa najmä na veci týkajúce sa príjmov, ciel alebo administratívnych vecí

1) Toto nariadenie sa uplatňuje na cezhraničné spory v občianskych a obchodných veciach, bez ohľadu na postavenie súdu alebo tribunálu, v ktorých celková hodnota peňažnej alebo nepeňažnej pohľadávky bez úrokov, nákladov a výdavkov v hotovosti nepresahuje v čase začatia konania 2 000 eur. Nevzťahuje sa najmä na veci týkajúce sa príjmov či ciel, administratívne veci alebo veci týkajúce sa ručenia štátu za konanie alebo nečinnosť pri výkone štátnej moci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 2 odsek 2 pododsek 1 bod b)

b) majetkových práv vyplývajúcich z manželského vzťahu, závetov a dedenia,

b) majetkových práv vyplývajúcich z manželského vzťahu, vyživovacej povinnosti závetov a dedenia,

Odôvodnenie

Právna úprava vyživovacej povinnosti nie je v právomoci Únie. Zdá sa vhodné vysvetliť, že sa toto nariadenie nevzťahuje na vyživovaciu povinnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 2 odsek 2 pododsek 1 bod f a) a pododsek 1 a (nový)

 

f a) pohľadávky, ktoré nezodpovedajú kritériám zjednodušeného postupu v zmysle tohto nariadenia, pretože tieto pohľadávky podliehajú osobitným vnútroštátnym právnym predpisom.

Pred prijatím nariadenia členské štáty informujú Komisiu o výnimkách pôsobnosti nariadenia podľa ich vnútroštátneho práva, ktoré musia byť takisto prijaté vo forme osobitnej prílohy.

Odôvodnenie

Zákonné úpravy mnohých právnych oblastí nepatria do právomoci Únie. Zoznam výnimiek tvoriaci prílohu k nariadeniu, ktorý uvádza špecifické právne podmienky jednotlivých členských štátov, je v súlade s cieľom nariadenia, ktorým je vytvorenie zjednodušeného postupu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 3 odsek 3

3) Súd alebo tribunál formulár o pohľadávke bezodkladne po prijatí zaeviduje a zaznačí dátum a čas prijatia všetkých ostatných dokumentov, ktoré príjme v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

3) Súd alebo tribunál formulár o pohľadávke bezodkladne po prijatí zaregistruje a zaznačí dátum a čas prijatia všetkých ostatných dokumentov, ktoré príjme v rámci Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

Odôvodnenie

Toto znenie sa zdá byť vo všetkých jazykoch najjasnejšie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 3 odsek 5

5) Keď sa formulár o pohľadávke nevzťahuje na žalobu v pôsobnosti tohto nariadenia, ako sa vysvetľuje v článku 2, súd alebo tribunál nebude považovať pohľadávku za európsky drobný spor, ale bude ju posudzovať v súlade s relevantným procesným právom platným v členskom štáte, v ktorom sa konanie vedie. Súd alebo tribunál o tom upovedomí stranu uplatňujúcu pohľadávku.

5) Keď sa formulár o pohľadávke nevzťahuje na žalobu v pôsobnosti tohto nariadenia, ako sa vysvetľuje v článku 2, súd alebo tribunál nebude považovať pohľadávku za európsky drobný spor, ale bude ju posudzovať v súlade s relevantným procesným právom platným v členskom štáte, v ktorom sa konanie vedie. Súd alebo tribunál o tom upovedomí stranu uplatňujúcu pohľadávku a pokračuje v procese v súlade s platným vnútroštátnym procesným právom.

Odôvodnenie

Ide o objasnenie, že sa v týchto prípadoch nemá vnútroštátne procesné právo len uplatňovať, ale že po informovaní strany uplatňujúcej si pohľadávku bude konanie pokračovať úradnou cestou v rámci vnútroštátneho procesného práva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 3 odsek 6

6) Keď súd alebo tribunál uváži, že informácie, ktoré poskytla strana uplatňujúca pohľadávku, nie sú dostatočne jasné alebo primerané, alebo ak formulár o pohľadávke nie je správne vyplnený, môže dať strane uplatňujúcej pohľadávku možnosť formulár doplniť alebo opraviť, alebo poskytnúť tieto doplňujúce informácie alebo dokumenty, ktoré môže upresniť.

6) Ak údaje, ktoré predložila strana uplatňujúca si pohľadávku, nie sú podľa názoru súdu alebo tribunálu dostatočne jasné alebo primerané, alebo ak formulár o pohľadávke nie je správne vyplnený poskytne súd alebo tribunál – pokiaľ takáto požiadavka nie je zjavne neodôvodnená – strane uplatňujúcej pohľadávku možnosť formulár doplniť alebo opraviť, alebo poskytnúť tieto doplňujúce informácie alebo dokumenty, ktoré môže spresniť, pričom na tento účel stanoví lehotu 30 dní.

 

Pokiaľ je požiadavka zjavne neodôvodnená alebo pokiaľ strana uplatňujúca pohľadávku nedoplní alebo neopraví formulár o pohľadávke v tejto lehote, žiadosť sa zamietne.

Odôvodnenie

Ďalším stanovením lehoty by sa malo predísť neprimeraným prieťahom v konaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 3 odsek 7

7) Členské štáty zabezpečia, aby bol formulár o pohľadávke k dispozícii na všetkých súdoch alebo tribunáloch, na ktorých sa môže začať Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, a aby na všetkých týchto súdoch alebo tribunáloch bola k dispozícii asistenčná služba, ktorá pomáha stranám uplatňujúcim pohľadávku pri vypĺňaní formulára.

7) Členské štáty zabezpečia, aby bol formulár o pohľadávke k dispozícii strane uplatňujúcej pohľadávku v jej jazyku na všetkých súdoch alebo tribunáloch, na ktorých sa môže začať Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, aby na všetkých týchto súdoch alebo tribunáloch bola k dispozícii asistenčná služba, ktorá pomáha stranám uplatňujúcim pohľadávku pri vypĺňaní formulára, a aby bol tento dostupný v elektronickej forme.

Odôvodnenie

Ide o uľahčenie prístupu k zjednodušenému európskemu postupu, a to prostredníctvom umiestnenia formulárov na internete.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 4 odsek 1

1) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu je písomným konaním, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za potrebné ústne vypočutie, pričom zoberie do úvahy akékoľvek pripomienky alebo požiadavky strán v tomto ohľade.

1) Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu je písomným konaním, pokiaľ súd alebo tribunál nepovažuje za potrebné ústne vypočutie, pričom zoberie do úvahy akékoľvek pripomienky alebo požiadavky strán v tomto ohľade. Ak niektorá zo strán predloží žiadosť o ústne vypočutie a ak súd alebo tribunál nepovažuje ústne vypočutie za potrebné, musí sa zamietnutie odôvodniť. Voči rozhodnutiu sa nemožno odvolať.

Odôvodnenie

Cieľom tohto doplnenia je objasniť, že strany majú nárok na ústne vypočutie prípadu. Aj v tomto prípade rozhoduje súd alebo tribunál o ústnom vypočutí, pričom zamietnutie musí odôvodniť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 4 odsek 2 druhý pododsek

Do ôsmich dní po zaevidovaní formulára o pohľadávke súd alebo tribunál doručí v súlade s článkom 11 kópiu formulára o pohľadávke vrátane takto vyplneného formulára na odpovede žalovanej strane.

Do štrnástich dní po zaevidovaní formulára o pohľadávke súd alebo tribunál doručí v súlade s článkom 11 kópiu formulára o pohľadávke vrátane takto vyplneného formulára na odpovede žalovanej strane.

Odôvodnenie

Predĺženie lehoty z ôsmich na štrnásť dní zohľadňuje súdnu prax a malo by umožniť primeraný priebeh práce.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 4 odsek 4

(4) Do ôsmich dní po doručení odpovede žalovanej strany súd alebo tribunál doručí v súlade s článkom 11 kópiu odpovede a všetky doplňujúce dokumenty strane uplatňujúcej pohľadávku.

(4) Do štrnástich dní po doručení odpovede žalovanej strany súd alebo tribunál doručí v súlade s článkom 11 kópiu odpovede a všetky doplňujúce dokumenty strane uplatňujúcej pohľadávku.

Odôvodnenie

Predĺženie lehoty z ôsmich na štrnásť dní zohľadňuje súdnu prax a malo by umožniť primeraný priebeh práce.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 4 odsek 6

6. Ak celková hodnota protipohľadávky presiahne sumu uvedenú v článku 2 ods. 1, súd alebo tribunál zoberie túto protipohľadávku do úvahy, iba ak vyplýva z toho istého právneho vzťahu ako pohľadávka, a ak súd alebo tribunál považuje za vhodné postupovať Európskym konaním vo veciach s nízkou hodnotou sporu.

6. Ak celková hodnota protipohľadávky presiahne sumu uvedenú v článku 2 ods. 1, môže súd alebo tribunál túto protipohľadávku zohľadniť, ak to neprimeraným spôsobom nezdrží konanie.

 

Bez ohľadu na to platia pre protipohľadávky primerane články 2 a 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 5 odsek 1 bod b)

b) v rámci stanovenej lehoty si vyžiada od strán ďalšie podrobnosti týkajúce sa pohľadávky, alebo

b) v rámci jedného mesiaca si vyžiada od strán ďalšie podrobnosti týkajúce sa pohľadávky, alebo

Odôvodnenie

Navrhovateľ podľa platných procesnoprávnych predpisov odporúča stanoviť lehotu v článku 5 na jeden mesiac. Umožní to presnejší výpočet lehoty ako pôvodná formulácia „v rámci stanovenej lehoty“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 5 odsek 1 bod c)

c) predvolá strany na vypočutie.

c) predvolá strany na vypočutie, ktoré sa uskutoční do jedného mesiaca od predvolania.

Odôvodnenie

Účelom doplnenia v odseku c) je procesná istota strán.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Článok 5 odsek 2

2. Ak sa súdu alebo tribunálu nedoručí odpoveď od žalovanej strany v lehote ustanovenej v článku 4 ods. 3, súd alebo tribunál vynesie kontumačný rozsudok.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Článok 5 odsek 2 a (nový)

 

2a. Súd alebo tribunál vynesie rozsudok bezprostredne po prípadnom ústnom vypočutí alebo v priebehu jedného mesiaca od získania všetkých informácií potrebných pre vynesenie rozsudku. Rozsudok sa doručí stranám podľa článku 11.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Článok 5 odsek 2 b (nový)

2b. Ak sa súdu alebo tribunálu nedoručí odpoveď od príslušnej strany v lehote ustanovenej v článku 4 ods. 3 alebo 5, súd alebo tribunál v súvislosti s pohľadávkou alebo protipohľadávkou vynesie kontumačný rozsudok.

 

Je potrebné zabezpečiť, aby bol kontumačný rozsudok vynesený iba ak je žaloba nezvratná.

Odôvodnenie

Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu má byť jednoduché, lacné a rýchle.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

Článok 7 odsek 2

(2) Vo výnimočných prípadoch, ak je to nevyhnutné pre rozsudok, môže sa súdu alebo tribunálu doručiť výpoveď znalcov.

(2) Súd alebo tribunál môže povoliť výpoveď znalcov iba za predpokladu, že je to nevyhnutné pre jeho rozhodovanie. Zohľadní pritom náklady.

Odôvodnenie

Je v záujme každej zo strán povoliť znalecký posudok, ak je tento jediným alebo jediným presvedčivým dôkazovým prostriedkom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Článok 10 odsek 1

1. Rozsudok sa vynesie do 6 mesiacov po zaevidovaní formulára o pohľadávke.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Už bolo navrhnuté praktickejšie stanovenie lehoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Článok 10 odsek 2

2. Ak sa rozsudok nevynesie ústne na záver vypočutia, na ktorom sú prítomné obidve strany, súd alebo tribunál doručí rozsudok stranám v súlade s článkom 11.

2. Ak sa rozsudok nevynesie ústne na záver vypočutia, na ktorom sú prítomné obidve strany, súd alebo tribunál doručí stranám rozsudok, nezávisle od toho, či bol vynesený písomne alebo ústne, v súlade s článkom 11.

Odôvodnenie

Súd alebo tribunál by mal doručiť stranám rozsudok nezávisle od toho, či bol vynesený písomne alebo ústne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Článok 12 odsek -1 (nový)

 

-1. Ak súd alebo tribunál určí lehotu, musí byť strana uplatňujúca pohľadávku upozornená na následky nedodržania tejto lehoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

Článok 13

Článok 13

Vykonateľnosť rozsudkov

Rozsudok je vykonateľný okamžite, bez ohľadu na akékoľvek možné odvolanie. Zloženie kaucie sa nevyžaduje.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31

Článok 13 a (nový)

 

Článok 13a

Vykonateľnosť rozsudku

 

Rozsudok je vykonateľný hneď ako nadobudne formálnu právoplatnosť. Rozsudok nadobúda formálnu právoplatnosť, keď uplynie lehota pre prípadné podanie prípustného odvolania a nebolo podané žiadne odvolanie alebo bolo požiadané o revíziu podľa článku 16. Ak je podané odvolanie, je rozsudok vykonateľný iba po zložení záruky v primeranom pomere k príslušnej

sume.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

Článok 14 odsek 2

2. Ak je strana, ktorá prehrá spor, fyzickou osobou a nezastupuje ju právnik alebo iný odborník z právnej oblasti, nezaviaže sa uhradiť poplatky za právnika alebo iného odborníka z právnej oblasti druhej strany.

2. Ak je strana, ktorá prehrá spor, fyzickou osobou a nezastupuje ju právnik alebo iný odborník z právnej oblasti, uloží súd alebo tribunál druhej strane náhradu poplatkov za právnika alebo iného odborníka z právnej oblasti iba v primeranom pomere k hodnote sporu.

Odôvodnenie

Týmto sa na rozdiel od pôvodného návrhu ukladá náhrada poplatkov za právnika alebo iného odborníka z právnej oblasti. Strana, ktorá vyhrala spor, nemôže byť znevýhodnená tým, že protistrana sa dobrovoľne zriekla pomoci právnika alebo iného odborníka z právnej oblasti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33

Článok 15 odsek 3 a (nový)

 

3a. Článok 14 sa uplatní pri odvolaniach.

Odôvodnenie

Odkaz na článok 14 je potrebný z hľadiska objasnenia práv strán v súvislosti s podávaním odvolania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34

Článok 20 a (nový)

 

Článok 20a

Oznamovacie povinnosti

 

1. Po nadobudnutí účinnosti nariadenia oznámia členské štáty Komisii:

 

a) ktoré súdy alebo tribunály sú oprávnené vynášať rozsudky v Európskom konaní vo veciach s nízkou hodnotou sporu;

 

b) aké komunikačné prostriedky sú prijateľné na účely Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu, a ktoré z nich majú súdy či tribunály k dispozícii podľa článku 3 ods. 1;

 

c) či je možné v súlade s ich procesným právom podať odvolanie podľa článku 15.

 

2. Členské štáty informujú Komisiu o neskorších zmenách týchto údajov.

 

3. Komisia verejne sprístupní údaje podľa odseku 1 zverejnením v Úradnom vestníku EÚ a inými vhodnými spôsobmi.

(Po prijatí tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu sa musí primerane upraviť článok 3 ods. 2 a článok 15 ods. 1.)

Odôvodnenie

Doplnenie článku 20a má umožniť Komisii určiť do akej miery boli v rámci jednotlivých členských štátov vytvorené predpoklady na uplatňovanie Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Zároveň sa spresňuje povinnosť Komisie zverejniť údaje.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35

Článok 21 a (nový)

 

Článok 21a

Zmena hodnoty sporu

 

Najvyššia hodnota sporu ustanovená v tomto nariadení sa smie meniť len podľa postupu stanoveného v článku 251 Zmluvy o ES.

(Po prijatí tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu sa musí primerane upraviť článok 21.)

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36

Článok 22 a (nový)

 

Článok 22a

Hodnotenie

 

Najneskôr do ...1 predloží Komisia Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálneho výboru podrobnú správu o fungovaní Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Táto správa bude obsahovať hodnotenie fungovania konania a obšírny odhad dôsledkov pre každý členský štát.

 

Na tento účel poskytnú členské štáty Komisii údaje o cezhraničnom fungovaní Európskeho konania vo veciach s nízkou hodnotou sporu. Tieto údaje zahŕňajú súdne trovy, rýchlosť konaní, efektívnosť, prístupnosť a vnútroštátne konania členských štátov.

 

V prípade potreby sa k správe pre Komisiu pripoja návrhy na zmenu či prispôsobenie.

 

_____________________

 

1tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

Odôvodnenie

Doplnenie článku 21a a 22a je v súlade s predstavami Komisie o lepších právnych predpisoch. Zmyslom pridania článku 22a je využiť účinný mechanizmus kontroly právnych predpisov s cieľom pravidelne preverovať prípadnú potrebu zmeny nariadenia.

POSTUP

Názov

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady ktorým sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu

Referenčné čísla

KOM(2005)0087 – C6‑0082/2005 – 2005/0020(COD))

Gestorský výbor

JURI

Výbor, ktorý predložil stanovisko
  dátum oznámenia na schôdzi

LIBE
12.4.2005

Rozšírená spolupráca – dátum oznámenia na schôdzi

 

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko
  dátum menovania

Alexander Alvaro
6.6.2005

Predchádzajúci spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

 

Prerokovanie vo výbore

14.9.2005

18.4.2006

 

 

 

Dátum prijatia

15.5.2006

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

38

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Alvaro, Roberta Angelilli, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Maria Carlshamre, Giusto Catania, Carlos Coelho, Fausto Correia, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Elly de Groen-Kouwenhoven, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Romano Maria La Russa, Sarah Ludford, Antonio Masip Hidalgo, Claude Moraes, Lapo Pistelli, Martine Roure, Inger Segelström, Antonio Tajani, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Camiel Eurlings, Giovanni Claudio Fava, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Bill Newton Dunn, Marie-Line Reynaud

Náhradníci ( čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Panagiotis Beglitis, Emine Bozkurt, Pasqualina Napoletano

Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii)

...

  • [1]  Ú. v. EÚ C 220, 16.9.2003, s. 5.
  • [2]  Uznesenie Európskeho parlamentu o výhľadoch na aproximáciu predpisov týkajúcich sa občianskoprávnych sporov v Európskej únii (KOM(2002)0654 + KOM(2002)0746 - C5-0201/2003 - 2003/2087(INI)), A5-0041/2004.
  • [3]  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

POSTUP

Názov

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu

Referenčné čísla

KOM(2005)0087 – C6‑0082/2005 – 2005/0020(COD)

Dátum predloženia v EP

15.3.2006

Gestorský výbor
  dátum predloženia na schôdzi

JURI
12.4.2005

Výbor požiadaný o stanovisko
  dátum predloženia na schôdzi

LIBE
12.4.2005

 

 

 

 

Bez predloženia stanoviska
  dátum rozhodnutia

 

 

 

 

 

Rozšírená spolupráca
  dátum predloženia na schôdzi

 

 

 

 

 

Spravodajca
  dátum menovania

Hans-Peter Mayer
21.4.2005

 

Predchádzajúci spravodajca

 

 

Zjednodušený postup – dátum rozhodnutia

 

Námietky voči právnemu základu
  dátum stanoviska JURI

 

/

 

Zmena výšky finančných prostriedkov
  dátum stanoviska BUDG

 

/

 

Konzultácia s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom –
datum rozhodnutia na schôdzi

 

Konzultácia s Výborom regiónov –
datum rozhodnutia na schôdzi

 

Prerokovanie vo výbore

5.10.2005

31.1.2006

23.2.2006

19.4.2006

30.5.2006

 

24.10.2006

Dátum prijatia

24.10.2006

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

19
0
0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Maria Berger, Carlo Casini, Giuseppe Gargani, Piia-Noora Kauppi, Klaus-Heiner Lehne, Alain Lipietz, Antonio López-Istúriz White, Hans-Peter Mayer, Aloyzas Sakalas, Gabriele Stauner, Diana Wallis, Nicola Zingaretti, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jean-Paul Gauzès, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, Marie Panayotopoulos-Cassiotou

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Wolf Klinz, Guido Podestà, Riccardo Ventre, Stefano Zappalà

Dátum predloženia

0.0.0000

Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii)

...