SPRAWOZDANIE w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego
22.11.2006 - (9037/2006 – C6‑0153/2006 – 2006/0802(CNS)) - *
Komisja Przemysłu, Badań Naukowych i Energii
Sprawozdawca: Esko Seppänen
Sprawozdawca komisji opiniodawczej (*): Angelika Beer, Komisja Spraw Zagranicznych
(*) Ściślejsza współpraca między komisjami – art. 47 Regulaminu
PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego
(9037/2006 – C6‑0153/2006 – 2006/0802(CNS))
(Procedura konsultacji)
Parlament Europejski,
– uwzględniając tekst Rady (9037/2006),
– uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Radzie (COM(2004)0630)[1],
– uwzględniając art. 203 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C6‑0153/2006),
– uwzględniając art. 51 Regulaminu,
– uwzględniając sprawozdanie Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii oraz opinie Komisji Spraw Zagranicznych, Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności oraz Komisji Budżetowej (A6‑0397/2006),
1. zatwierdza po poprawkach tekst Rady,
2. uważa, że indykatywna kwota referencyjna, wskazana w projekcie legislacyjnym, musi być zgodna z pułapem działu 4 nowych wieloletnich ram finansowych (WRF) i wskazuje, że roczna kwota będzie określana w ramach corocznej procedury budżetowej zgodnie z postanowieniami punktu 38 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r.;
3. zwraca się do Komisji o odpowiednią zmianę jej wniosku, zgodnie z art. 119 drugi akapit Traktatu Euratom;
4. zwraca się do Rady, jeśli ta uznałaby za stosowne oddalić się od przyjętego przez Parlament tekstu, o poinformowanie go o tym fakcie;
5. zwraca się do Rady o ponowne skonsultowanie się z Parlamentem, jeśli ta uznałaby za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do tekstu przedłożonego do konsultacji;
6. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.
Tekst proponowany przez Radę | Poprawki Parlamentu |
Poprawka 1 Punkt uzasadnienia 1 | |
(1) Wspólnota Europejska udziela państwom trzecim znacznego wsparcia gospodarczego, finansowego, technicznego, humanitarnego i makroekonomicznego. W celu poprawy skuteczności pomocy zewnętrznej dostarczanej przez Wspólnotę Europejską opracowano nowe ramy planowania i zapewniania wsparcia. Rozporządzenie (WE) nr … Rady z dnia … ustanowi instrument przedakcesyjny (IPA) obejmujący pomoc Wspólnoty dla krajów kandydujących i potencjalnych kandydatów. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadzi instrument sąsiedztwa i partnerstwa europejskiego (ENPI. Celem rozporządzenia (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … jest wspieranie współpracy rozwojowej i współpracy gospodarczej z pozostałymi państwami trzecimi. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … ustanowi instrument na rzecz stabilności. Obecne rozporządzenie jest instrumentem uzupełniającym, którego celem jest wspieranie wysiłków na rzecz poprawy bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowanie sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich.
|
(1) Wspólnota Europejska udziela państwom trzecim znacznego wsparcia gospodarczego, finansowego, technicznego, humanitarnego i makroekonomicznego. W celu poprawy skuteczności pomocy zewnętrznej dostarczanej przez Wspólnotę Europejską opracowano nowe ramy planowania i zapewniania wsparcia. Rozporządzenie (WE) nr … Rady z dnia … ustanowi instrument przedakcesyjny (IPA) obejmujący pomoc Wspólnoty dla krajów kandydujących i potencjalnych kandydatów. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadzi instrument sąsiedztwa i partnerstwa europejskiego (ENPI). Celem rozporządzenia (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … jest wspieranie współpracy rozwojowej z państwami trzecimi1. Rozporządzenie Rady (WE) nr … z dnia … wspiera współpracę gospodarczą z pozostałymi krajami trzecimi. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadzi instrument na rzecz stabilności. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadza instrument finansowy na rzecz propagowania demokracji i praw człowieka na świecie (EIDHR)2. Obecne rozporządzenie jest instrumentem uzupełniającym, którego celem jest wspieranie wysiłków na rzecz poprawy bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowanie sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich. _______________· 1 Dz.U. L […] z […], str. […]. 2 Dz.U. L […] z […], str. […]. |
Uzasadnienie | |
W związku z nową strukturą wynegocjowaną przez Parlament, Radę i Komisję należy uaktualnić odniesienia do innych zewnętrznych instrumentów pomocy. | |
Poprawka 2 Punkt uzasadnienia 2 | |
(2) Awaria w Czernobylu w 1986 r. uzmysłowiła wszystkim globalne znaczenie bezpieczeństwa jądrowego. Europejska Wspólnota Energii Atomowej (dalej zwana Wspólnotą) powinna mieć możliwość wspierania bezpieczeństwa jądrowego w państwach trzecich, tak by został spełniony cel traktatu polegający na stworzeniu warunków bezpieczeństwa koniecznych do wyeliminowania zagrożeń zdrowia i życia ludzkiego. |
(2)Awaria w Czernobylu w 1986 r. uzmysłowiła wszystkim dramatyczne, globalne konsekwencje takiej katastrofy dla gospodarki, środowiska naturalnego, społeczeństwa i zdrowia. Europejska Wspólnota Energii Atomowej (dalej zwana Wspólnotą) i państwa członkowskie powinny mieć możliwość wspierania bezpieczeństwa jądrowego również w państwach trzecich, tak by zmniejszyć zagrożenia zdrowia i życia ludzkiego. |
Uzasadnienie | |
Należy podkreślić tragiczny charakter katastrofy w Czernobylu w 1986 r. | |
Poprawka 3 Punkt uzasadnienia 2 a (nowy) | |
|
(2a) Łatwiejszy dostęp do materiałów jądrowych zwiększa groźbę rozprzestrzeniania się broni jądrowej, dlatego też ma wyraźny wpływ na bezpieczeństwo jądrowe, co powinno zostać ujęte w niniejszym instrumencie. |
Uzasadnienie | |
Bezpieczeństwo jądrowe nie ogranicza się jedynie do elektrowni jądrowych i innych instalacji jądrowych. Trzeba uwzględnić kwestie rozprzestrzeniania i należy objąć je zakresem rozporządzenia. | |
Poprawka 4 Punkt uzasadnienia 3 a (nowy) | |
|
(3a) Sprawą najwyższej wagi jest zapewnienie poufności informacji dotyczących bezpieczeństwa jądrowego i radiologicznego, które powinny być dokładne i sprawdzone, a zwłaszcza informacji, które mogłyby mieć istotne znaczenie dla terrorystów. |
Uzasadnienie | |
Chodzi o uniemożliwienie terrorystom dostępu do wszystkich informacji; akty terroryzmu jądrowego mogą mieć następstwa najwyższej wagi oraz mogą zagrozić międzynarodowemu pokojowi i bezpieczeństwu. | |
Poprawka 5 Punkt uzasadnienia 4 | |
(4) Zgodnie z rozdziałem X traktatu Wspólnota prowadzi już ścisłą współpracę z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej, zarówno w odniesieniu do zabezpieczeń jądrowych (dla realizacji celów wynikających z rozdziału VII części drugiej traktatu), jak i w związku z bezpieczeństwem jądrowym. |
(4) Zgodnie z rozdziałem X traktatu Wspólnota prowadzi już ścisłą współpracę z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej, zarówno w odniesieniu do zabezpieczeń jądrowych (dla realizacji celów wynikających z rozdziału VII części drugiej traktatu), jak i w związku z bezpieczeństwem jądrowym. Z tego względu Wspólnota aktywnie wspiera prace związane ze sporządzeniem, pod egidą Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej, kodeksu postępowania w zakresie międzynarodowego systemu nadzorowania wypadków w elektrowniach jądrowych. |
Poprawka 6 Punkt uzasadnienia 7 | |
(7) Oprócz międzynarodowych konwencji i traktatów niektóre państwa członkowskie zawarły umowy dwustronne dotyczące zapewniania pomocy technicznej. |
(7) Oprócz międzynarodowych konwencji i traktatów niektóre państwa członkowskie zawarły umowy dwustronne dotyczące zapewniania pomocy technicznej. Pożądana byłaby koordynacja działań prowadzonych w ramach tych umów z działaniami wspólnotowymi. |
Uzasadnienie | |
Państwa członkowskie powinny kontynuować proces koordynacji w tej dziedzinie na szczeblu wspólnotowym. | |
Poprawka 7 Punkt uzasadnienia 9 | |
(9) Oznacza to, że udzielanie pomocy danej instalacji jądrowej ma na celu osiągnięcie jak największych korzyści, jednakże przy poszanowaniu zasady, że odpowiedzialność za bezpieczeństwo instalacji powinien ponosić jej operator oraz państwo sprawujące jurysdykcję nad instalacją. |
(9) Oznacza to, że udzielanie pomocy danej instalacji jądrowej ma na celu osiągnięcie jak największych korzyści, jednakże przy poszanowaniu zasady „zanieczyszczający płaci”, jak również, że odpowiedzialność prawną za bezpieczeństwo instalacji, jej likwidację oraz odpady, które wytworzyła, powinien ponosić jej operator oraz państwo sprawujące jurysdykcję nad instalacją. Ponadto należy nadać pierwszeństwo pomocy udzielanej instalacjom jądrowym i działaniom, których skutki mogłyby być znaczące dla państw członkowskich. |
Uzasadnienie | |
Pomoc Wspólnoty dla krajów trzecich nie zwalnia ich ani operatorów z odpowiedzialności w zakresie bezpieczeństwa i ochrony środowiska przez cały okres działania obiektu i później, tj. podczas zamknięcia, likwidacji i rekultywacji terenu. | |
Poprawka 8 Punkt uzasadnienia 13 | |
(13) Niniejsze rozporządzenie, zapewniające pomoc finansową dla realizacji celów traktatu, nie narusza odpowiednich kompetencji Wspólnoty i państw członkowskich w przedmiotowych dziedzinach, zwłaszcza w zakresie zabezpieczeń jądrowych. |
(13) Niniejsze rozporządzenie, zapewniające pomoc finansową dla realizacji celów traktatu, nie narusza wyłącznych kompetencji państw członkowskich w kwestii prawa do dokonywania własnych wyborów w dziedzinie energetyki, ani odpowiednich kompetencji Wspólnoty i państw członkowskich w przedmiotowych dziedzinach, zwłaszcza w zakresie zabezpieczeń jądrowych. |
Uzasadnienie | |
Ważne jest przypomnienie, że państwa członkowskie są suwerenne w zakresie dokonywania wyborów w dziedzinie energetyki, nawet jeżeli bezpieczeństwo jądrowe należy do wspólnych kompetencji, i cieszyć należy się z rozwoju wspólnego podejścia władz krajowych odpowiedzialnych za bezpieczeństwo jądrowe. | |
Poprawka 9 Punkt uzasadnienia 13 a (nowy) | |
|
(13a) W niniejszym rozporządzeniu na cały okres obowiązywania instrumentu powinna zostać przewidziana finansowa kwota referencyjna w znaczeniu pkt 38 porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami zawartego 17 maja 2006 r. miedzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją, jednakże pozostając bez wpływu na uprawnienia dwóch działów władzy budżetowej określonych w traktacie. |
Uzasadnienie | |
Należy wpisać do tekstu odniesienie do porozumienia międzyinstytucjonalnego. | |
Poprawka 10 Artykuł 1 | |
Wspólnota finansuje działania wspierające propagowanie wysokiego poziomu bezpieczeństwa jądrowego, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiału jądrowego w państwach trzecich zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia. |
Wspólnota może finansować działania wspierające efektywne wdrażanie w przypadkach, które prowadzą do osiągnięcia poziomu bezpieczeństwa jądrowego odpowiadającego najnowocześniejszemu poziomowi technologicznemu, regulacyjnemu i operacyjnemu w Unii, biorąc pod uwagę najnowszy rozwój naukowy i technologiczny, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiału jądrowego w państwach trzecich zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla zasady „zanieczyszczający płaci”. |
Uzasadnienie | |
Pomoc Wspólnoty powinna przynosić rezultaty w postaci najwyższego poziomu bezpieczeństwa. Ponadto pomoc ta nie zwalnia krajów trzecich ani operatorów z odpowiedzialności w zakresie ochrony środowiska. | |
Poprawka 11 Artykuł 2 litera a) | |
a) propagowanie skutecznej kultury bezpieczeństwa jądrowego na wszystkich szczeblach, zwłaszcza poprzez: |
a) promowanie skutecznych środków bezpieczeństwa jądrowego na wszystkich szczeblach, zwłaszcza poprzez: |
Uzasadnienie | |
Środki wspólnotowe powinny być przeznaczane na ustanowienie rzeczywistych środków bezpieczeństwa. | |
Poprawka 12 Artykuł 2 ustęp 1 litera a) tiret drugie | |
- programy pomocy na miejscu oraz zewnętrzne, |
- programy pomocy na miejscu oraz zewnętrzne w celu poprawy bezpieczeństwa eksploatacji i konserwacji istniejących instalacji jądrowych, |
Uzasadnienie | |
Nie należy przeznaczać środków na instalacje planowane lub w trakcie budowy. | |
Poprawka 13 Artykuł 2 ustęp 1 litera a) tiret trzecie | |
- poprawę aspektów bezpieczeństwa w zakresie projektowania, eksploatacji i konserwacji istniejących elektrowni jądrowych lub innych istniejących instalacji jądrowych, tak by możliwe było osiągnięcie wysokiego poziomu bezpieczeństwa, |
- poprawę aspektów bezpieczeństwa w zakresie eksploatacji, modernizacji i konserwacji istniejących elektrowni jądrowych lub innych istniejących instalacji jądrowych, uwzględniając doświadczenie wynikające z eksploatacji, tak by możliwe było osiągnięcie jak najwyższego możliwego poziomu bezpieczeństwa,
|
Poprawka 14 Artykuł 2 litera a) tiret czwarte | |
- wspieranie bezpiecznego transportu, przetwarzania i usuwania paliwa jądrowego i odpadów radioaktywnych, |
- wspieranie rozwoju odpowiednich metod i technologii bezpiecznego transportu, przetwarzania i usuwania wypalonego paliwa jądrowego i odpadów radioaktywnych, oraz |
Uzasadnienie | |
Nie należy przeznaczać obecnie środków na transport, przetwarzanie i usuwanie paliwa jądrowego – leży to w gestii państw trzecich. Należy jedynie promować korzystanie z bezpiecznych metod i technologii. Słowo „wypalone” doprecyzowano w celu nadania przejrzystości | |
Poprawka 15 Artykuł 2 ustęp 1 litera a) tiret piąte | |
- jak również rozwój i realizację strategii likwidacji istniejących instalacji oraz rekultywację terenów dawnych elektrowni jądrowych; |
- jak również rozwój i realizację strategii likwidacji istniejących instalacji oraz rekultywację terenów dawnych elektrowni jądrowych mogących osiągnąć wysoki stopień bezpieczeństwa rozsądnych kosztach i w rozsądnym terminie; |
Uzasadnienie | |
Należy przypomnieć różne możliwości, jakimi dysponuje Unia Europejska w zakresie pomocy finansowej przekazywanej krajom trzecim poprzez programy PHARE i TACIS: pomoc mająca związek z modernizacją istniejących elektrowni jądrowych lub przeznaczona na wywiązanie się z zobowiązań dotyczących zamknięcia instalacji, w przypadku których nie można zapewnić wysokiego poziomu bezpieczeństwa. | |
Poprawka 16 Artykuł 2 litera b) | |
b) propagowanie skutecznych ram regulacyjnych, procedur i systemów zapewniających właściwe zabezpieczenie przed promieniowaniem jonizującym materiałów radioaktywnych, zwłaszcza ze źródeł o wysokiej radioaktywności, a także bezpieczne usuwanie ich; |
b) propagowanie skutecznych ram regulacyjnych, procedur i systemów zapewniających właściwe zabezpieczenie przed promieniowaniem jonizującym materiałów radioaktywnych, zwłaszcza ze źródeł o wysokiej radioaktywności, a także bezpieczne usuwanie ich, za co odpowiedzialność finansową musi nadal ponosić wyłącznie operator; |
Uzasadnienie | |
Niniejsza poprawka wzmacnia zasadę „zanieczyszczający płaci”, od której rozporządzenie nie powinno odstępować. | |
Poprawka 17 Artykuł 2 litera d) | |
d) skuteczne uzgodnienia związane z planowaniem interwencji, gotowością i reagowaniem w sytuacjach kryzysowych, działaniami w zakresie ochrony ludności i odbudowy; |
d) skuteczne uzgodnienia związane z zapobieganiem wypadkom, planowaniem interwencji, gotowością i reagowaniem w sytuacjach kryzysowych, działaniami w zakresie ochrony ludności, łagodzenia następstw i odbudowy; |
Uzasadnienie | |
Polityka UE w zakresie bezpieczeństwa jądrowego musi zachowywać całkowitą zgodność z Międzynarodową konwencją o bezpieczeństwie jądrowym z 1994 r., do której przystąpiła Europejska Wspólnota Energii Atomowej. Jednym z podstawowych celów tego instrumentu jest zapobieganie awariom pociągającym za sobą skutki radiologiczne oraz łagodzenie takich następstw w przypadku, gdyby do nich doszło. Zgodnie z podstawowymi zasadami bezpieczeństwa jądrowego opracowanymi przez MAEA, zapobieganie wypadkom stanowi pierwszy priorytet bezpieczeństwa, drugim zaś jest łagodzenie następstw awarii. Obydwa środki powinny być jednoznacznie i wyraźnie włączone do niniejszego rozporządzenia. | |
Poprawka 18 Artykuł 2 litera e) | |
e) działania propagujące współpracę międzynarodową (w tym w ramach właściwych organizacji międzynarodowych, mianowicie MAEA) w powyższych dziedzinach, w tym wykonywanie i monitorowanie międzynarodowych konwencji i traktatów, wymianę informacji, szkolenia i badania naukowe; |
e) działania propagujące współpracę międzynarodową (w tym w ramach właściwych organizacji międzynarodowych, mianowicie MAEA) w powyższych dziedzinach, w tym wykonywanie i monitorowanie międzynarodowych konwencji i traktatów, wymianę informacji, szkolenia, kształcenie i badania naukowe; |
Poprawka 19 Artykuł 5 ustęp 2 | |
2. Te programy działania określają wyznaczone cele, dziedziny interwencji, przewidywane środki, spodziewane wyniki, procedury zarządzania, jak również całkowitą kwotę planowanego finansowania. Obejmują zwięzły opis działań, które mają być finansowane, orientacyjne kwoty przeznaczone na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram realizacji. W razie potrzeby mogą zawierać wyniki doświadczeń nabytych w związku z wcześniejszą pomocą. |
2. Te programy działania określają wyznaczone cele, dziedziny interwencji, przewidywane środki, spodziewane wyniki, procedury zarządzania, jak również całkowitą kwotę planowanego finansowania. Obejmują zwięzły opis działań, które mają być finansowane, orientacyjne kwoty przeznaczone na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram realizacji. W stosownym przypadku zawierają wyniki doświadczeń nabytych w związku z wcześniejszą praktyką. |
Poprawka 20 Artykuł 5 ustęp 3 | |
3. Programy działania, a także wszelkie ich zmiany lub rozszerzenia, przyjmowane są zgodnie z procedurą określoną w art. 20 ust. 2 na podstawie porozumienia, w razie potrzeby, z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
3. Programy działania, a także wszelkie ich zmiany lub rozszerzenia, przyjmowane są zgodnie z procedurą określoną w art. 20 ust. 2 oraz w oparciu o art. 18 na podstawie porozumienia, w razie potrzeby, z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
Poprawka 21 Artykuł 7 ustęp 1 tiret piąte | |
- agencje Unii Europejskiej; |
- Wspólnotowe Centrum Badawcze oraz agencje Unii Europejskiej; |
Uzasadnienie | |
Wspólne Centrum Badawcze (JRC) od dawna realizuje środki w zakresie wspierania ochrony w ramach programu TACIS i również powinno kwalifikować się do finansowania w ramach niniejszego rozporządzenia. | |
Poprawka 22 Artykuł 8 ustęp 1 tiret szóste | |
- programów redukcji zadłużenia; |
- programów redukcji zadłużenia, w wyjątkowych wypadkach i w następstwie uzgodnionych międzynarodowych programów umarzania długów, |
Uzasadnienie | |
Umarzanie długów powinno mieć miejsce jedynie w wyjątkowych przypadkach. | |
Poprawka 23 Artykuł 8 ustęp 2 a (nowy) | |
|
2a. Finansowanie wspólnotowe w zasadzie nie powinno być wykorzystywane na opłacanie podatków, ceł lub innych obciążeń podatkowych w krajach z niego korzystających. |
Uzasadnienie | |
Finansowanie opłat przynoszących korzyść władzom administracyjnym krajów otrzymujących pomoc powinno być wykluczone, dopuszczalne jedynie w wyjątkowych wypadkach. | |
Poprawka 24 Artykuł 18 | |
Komisja regularnie ocenia wyniki prowadzonej polityki i programów oraz skuteczność programowania, aby ustalić, czy cele zostały osiągnięte, co umożliwi jej również opracowywanie zaleceń w celu udoskonalenia przyszłych działań. Komisja przesyła komitetowi utworzonemu zgodnie z art. 20 odpowiednie sprawozdania oceniające. |
Komisja, z pomocą niezależnych ekspertów, regularnie ocenia, rozpatrując poszczególne projekty, wyniki prowadzonej polityki i programów oraz skuteczność programowania, aby ustalić, czy cele zostały osiągnięte, co umożliwi jej również opracowywanie zaleceń w celu udoskonalenia przyszłych działań. Komisja przesyła Parlamentowi Europejskiemu, Radzie oraz komitetowi utworzonemu zgodnie z art. 20 odpowiednie sprawozdania oceniające. |
Uzasadnienie | |
Z uwagi na oczywisty brak oceny zrealizowanych programów wsparcia w zakresie energii jądrowej, ocena taka powinna zostać przeprowadzona z pomocą niezależnych ekspertów. Monitorowanie i ocena muszą stanowić proces realizowany na bieżąco i powinny być prowadzone w oparciu o rozpatrzenie poszczególnych projektów (a nie jedynie w odniesieniu do sektora lub kraju, jak w większości przypadków realizuje to Komisja). Parlament Europejski i Rada powinny otrzymywać sprawozdania z oceny. | |
Poprawka 25 Artykuł 20 a (nowy) | |
|
Artykuł 20a |
|
Wysokość kwoty referencyjnej |
|
Wysokość kwoty referencyjnej na implementację niniejszego rozporządzenia w okresie 2007-2013 wynosi 464 mln euro. |
|
Kwotę rocznej sumy środków określają obydwie władze budżetowe w granicach perspektywy finansowej. |
Uzasadnienie | |
Należy wpisać do tekstu odniesienie do kwoty rocznej sumy środków w ramach nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego. | |
Poprawka 26 Artykuł 21 | |
Nie później niż 31 grudnia 2010 r. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wykonanie rozporządzenia w okresie pierwszych trzech lat wraz z wnioskiem legislacyjnym wprowadzającym, w razie potrzeby, konieczne zmiany w instrumencie. |
Nie później niż 31 grudnia 2010 r. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wykonanie rozporządzenia w okresie pierwszych trzech lat, a następnie składa sprawozdanie co dwa lata, wraz z wnioskiem legislacyjnym wprowadzającym, w razie potrzeby, konieczne zmiany w instrumencie. |
Uzasadnienie | |
Biorąc pod uwagę zaangażowane znaczne kwoty pieniędzy, jak również dotychczasowe mierne osiągnięcia w dziedzinie programów pomocy w zakresie energii jądrowej na Wschodzie, częstsze przedstawianie sprawozdań jest nieodzowne. |
- [1] Dotychczas nieopublikowany w Dzienniku Urzędowym.
UZASADNIENIE
We wniosku Komisji w sprawie nowych ram finansowych na lata 2007-2013 znalazło się nowe rozporządzenie w sprawie ustanowienia instrumentu na rzecz stabilności. Jego celem jest również pokrycie kosztów pomocy i współpracy w zakresie bezpieczeństwa jądrowego Wspólnoty i państw trzecich.
Podstawę prawną rozporządzenia w sprawie instrumentu stabilności stanowił początkowo art. 308 TWE. Jednak bardziej stosowną podstawa prawną okazały się art. 179 i 181a Traktatu. Niemniej, wspomniane artykuły nie były kompatybilne z art. 203 Traktatu Euratom będącego konieczną podstawą prawną współpracy w zakresie bezpieczeństwa jądrowego.
Z tego względu wniosek w sprawie instrumentu stabilności został wzmocniony przepisami uzupełniającymi ustanawiającymi instrument na rzecz bezpieczeństwa jądrowego. Jego podstawę prawną stanowi wyłącznie art. 203 Traktatu Euratom.
Komisja musi zapewnić spójność wszystkich przyjętych środków były z ogólną strategią polityczną Wspólnoty Europejskiej odnoszącą się do krajów partnerskich, w szczególności w związku z jej celami polityki rozwoju i polityki gospodarczej oraz programami przyjętymi zgodnie z w/w art. 179 i 181 TWE.
Rozporządzenie w sprawie współpracy na rzecz bezpieczeństwa jądrowego stanowi uzupełnienie wszelkiego typu pomocy dostarczanej przez Unię Europejską w ramach instrumentu pomocy humanitarnej, instrumentu przedakcesyjnego, instrumentu na rzecz sąsiedztwa i partnerstwa, instrumentu na rzecz finansowania współpracy na rzecz rozwoju i współpracy gospodarczej oraz instrumentu na rzecz stabilności.
Implementacja pomocy wspólnotowej powinna opierać się na wieloletnich planach strategicznych i programach orientacyjnych.
To rozporządzenie zastępuje istniejące rozporządzenie Rady dotyczące dostarczania pomocy dla krajów partnerskich w Europie Wschodniej i w Azji Środkowej oraz decyzje Rady w sprawie finansowania Funduszu Osłony Czarnobyla. Stanowi ono kontynuację dawniejszych programów, a nie ma na celu zasadniczych zmian ustanowionych praktyk współpracy na rzecz bezpieczeństwa jądrowego.
Od momentu jego zapoczątkowania w roku 1991, prawie 1 200 mln euro całego finansowania w ramach programów TACIS skierowano na programy bezpieczeństwa jądrowego, równolegle do Programu Bezpieczeństwa Jądrowego, w tym największą część środków pomocowych w wysokości 470 mln euro została przeznaczona na Czarnobyl i projekty z nim związane. Ponadto w ramach TACIS przeznaczono 250 mln na ośrodki naukowo-techniczne w Rosji i na Ukrainie, aby ułatwić byłym naukowcom i inżynierom pracującym na rzecz produkcji broni masowego rażenia przekwalifikowanie się i pracę w zawodach „pokojowych”.
Unia Europejska wspierała swoich partnerów zgodnie z ogólnymi zaleceniami Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (MAEA). Ta agencja odgrywa pierwszorzędną rolę w zakresie międzynarodowego bezpieczeństwa jądrowego i zabezpieczeń, w szczególności poprzez tworzenie przez nią serii standardów bezpieczeństwa oraz oceny wykonanych radzieckich reaktorów pierwszej generacji, które zaowocowały powstaniem dwóch ksiąg dot. kwestii bezpieczeństwa. Wnioski z niniejszych opracowań stały się podstawą do rozwoju i implementacji zmian w zakresie bezpieczeństwa jądrowego przewidzianych w programie bezpieczeństwa jądrowego TACIS. Przyjęcie konwencji o bezpieczeństwie jądrowym w Wiedniu w 1994 r. stanowi kolejny kamień milowy na drodze do zachowania wysokiego poziomu bezpieczeństwa globalnego, wraz ze wspólną konwencją bezpieczeństwa MAEA w sprawie bezpieczeństwa w postępowaniu z wypalonym paliwem jądrowym i w sprawie bezpieczeństwa w postępowaniu z opadami promieniotwórczymi.
Ciężko zmierzyć poprawę bezpieczeństwa jądrowego. UE nadal musi stawiać czoło możliwie dużej liczbie kwestii bezpieczeństwa w krajach trzecich. Kraje WNP poradziły sobie z kwestiami bezpieczeństwa związanymi z niewydajnością systemu planowania i eksploatacji wskazaną w księgach MAEA dotyczących kwestii bezpieczeństwa, jak również obawami związanymi z przygotowaniem na wypadek wystąpienia sytuacji kryzysowych, ustanowiły posiadające dużą niezależność organy kontroli bezpieczeństwa. Ponadto widoczna jest poprawa kultury bezpieczeństwa operatorów i organów kontrolnych.
Sformułowanie 5. pkt uzasadnienia rozporządzenia w sprawie instrumentu współpracy bezpieczeństwa jądrowego sporządzonego przez Komisję brzmi: “Istnieje szczególna potrzeba ponawianych przez Wspólnotę wysiłków we wspieraniu i propagowaniu bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowaniu skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich, opierając się na dotychczasowych wzajemnych konsultacjach między Komisją a wykonawcami oraz na podstawie doświadczeń nabytych w ramach programów Tacis i Phare, włączając w to prace odpowiednich grup eksperckich, zwłaszcza w kwestii odpowiedzialności cywilno-prawnej w zakresie zagadnień jądrowych, oraz własnych działań Wspólnoty w dziedzinie zabezpieczeń w obrębie Unii Europejskiej.”
Sprawozdawca popiera pomysł kontynuowania dawnych programów UE w nowych ramach instrumentalnych w duchu rozporządzenia Rady z 18.06.1992 r. w sprawie problemów technologicznych i bezpieczeństwa jądrowego. Potrzebna jest ścisła współpraca z MAEA.
Najważniejsza poprawka zaproponowana przez sprawozdawcę dotyczy art. 2. Należy zapewnić pomoc finansową na rzecz wzmocnienia bezpieczeństwa jądrowego jedynie w odniesieniu do istniejących instalacji jądrowych, a nie przyznawanie pomocy nowym instalacjom planowanym lub w trakcie budowy.
W dalszym ciągu oczekuje się od Komisji dołączenia do jej wniosku legislacyjnego oświadczenia finansowego w sprawie środków przeznaczonych z funduszy UE na współpracę na rzecz bezpieczeństwa jądrowego.
OPINIA Komisji Spraw Zagranicznych (11.10.2006)
dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii
w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego
(9037/2006 – C6‑0153/2006 – 2006/0802(CNS))
Sprawozdawca komisji opiniodawczej (*): Angelika Beer
(*) Ściślejsza współpraca między komisjami - art. 47 Regulaminu
ZWIĘZŁE UZASADNIENIE
Obecny wniosek dotyczący rozporządzenia ustanawiającego instrument bezpieczeństwa jądrowego wynika z decyzji podjętej przez Radę w porozumieniu z Parlamentem Europejskim, aby usunąć z wniosku Komisji ustanawiającego instrument stabilności wszelkie odniesienia dotyczące bezpieczeństwa jądrowego. Decyzję tę podjęto w odpowiedzi na prośbę Parlamentu o zmianę procedury przyjęcia instrumentu stabilności z procedury konsultacji na procedurę współdecyzji. Oznaczało to, że wszelkie środki oparte na art. 203 traktatu Euratom będą finansowane w ramach odrębnego, tj. bieżącego, instrumentu.
Główne cele przedstawione przez sprawozdawcę komisji opiniodawczej to:
zagwarantowanie, że obecny instrument jest komplementarny z innymi zewnętrznymi instrumentami pomocy,
zagwarantowanie, że oparty jest na osiągnięciach poprzednich negocjacji,
jasne zdefiniowanie zakresu niniejszego wniosku i zagwarantowanie, że fundusze Wspólnoty zostaną rzeczywiście wykorzystane w celu wspierania bezpieczeństwa jądrowego w krajach trzecich.
POPRAWKI
Komisja Spraw Zagranicznych zwraca się do Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii, jako do komisji przedmiotowo właściwej, o naniesienie w swoim sprawozdaniu następujących poprawek:
Tekst proponowany przez Radę[1] | Poprawki Parlamentu |
Poprawka 1 Tytuł | |
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego |
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument współpracy w zakresie bezpieczeństwa jądrowego |
Uzasadnienie | |
Odniesienie do ochrony wydaje się niewłaściwe, gdyż zawęża zakres instrumentu. Kwestie ochrony w zakresie, w jakim podlegają kompetencji Wspólnoty, należą do instrumentu stabilności. | |
Poprawka 2 Punkt uzasadnienia 1 | |
(1) Wspólnota Europejska udziela państwom trzecim znacznego wsparcia gospodarczego, finansowego, technicznego, humanitarnego i makroekonomicznego. W celu poprawy skuteczności pomocy zewnętrznej dostarczanej przez Wspólnotę Europejską opracowano nowe ramy planowania i zapewniania wsparcia. Rozporządzenie (WE) nr … Rady z dnia … ustanowi instrument przedakcesyjny (IPA) obejmujący pomoc Wspólnoty dla krajów kandydujących i potencjalnych kandydatów. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadzi instrument sąsiedztwa i partnerstwa europejskiego (ENPI. Celem rozporządzenia (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … jest wspieranie współpracy rozwojowej i współpracy gospodarczej z pozostałymi państwami trzecimi. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … ustanowi instrument na rzecz stabilności. Obecne rozporządzenie jest instrumentem uzupełniającym, którego celem jest wspieranie wysiłków na rzecz poprawy bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowanie sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich.
|
(1) Wspólnota Europejska udziela państwom trzecim znacznego wsparcia gospodarczego, finansowego, technicznego, humanitarnego i makroekonomicznego. W celu poprawy skuteczności pomocy zewnętrznej dostarczanej przez Wspólnotę Europejską opracowano nowe ramy planowania i zapewniania wsparcia. Rozporządzenie (WE) nr … Rady z dnia … ustanowi instrument przedakcesyjny (IPA) obejmujący pomoc Wspólnoty dla krajów kandydujących i potencjalnych kandydatów. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadzi instrument sąsiedztwa i partnerstwa europejskiego (ENPI). Celem rozporządzenia (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … jest wspieranie współpracy rozwojowej z państwami trzecimi1. Rozporządzenie Rady (WE) nr … z dnia … wspiera współpracę gospodarczą z pozostałymi krajami trzecimi. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadzi instrument na rzecz stabilności. Rozporządzenie (WE) nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … wprowadza instrument finansowy na rzecz propagowania demokracji i praw człowieka na świecie (EIDHR)2. Obecne rozporządzenie jest instrumentem uzupełniającym, którego celem jest wspieranie wysiłków na rzecz poprawy bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowanie sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich. _______________· 1 Dz.U. L […] z […], str. […]. 2 Dz.U. L […] z […], str. […]. |
Uzasadnienie | |
W związku z nową strukturą wynegocjowaną przez Parlament, Radę i Komisję należy uaktualnić odniesienia do innych zewnętrznych instrumentów pomocy. | |
Poprawka 3 Punkt uzasadnienia 2a (nowy) | |
|
(2a) Łatwiejszy dostęp do materiałów jądrowych zwiększa groźbę rozprzestrzeniania się broni jądrowej, dlatego też ma wyraźny wpływ na bezpieczeństwo jądrowe, co powinno zostać ujęte w niniejszym instrumencie. |
Uzasadnienie | |
Bezpieczeństwo jądrowe nie ogranicza się jedynie do elektrowni jądrowych i innych instalacji jądrowych. Trzeba uwzględnić kwestie rozprzestrzeniania i należy objąć je zakresem rozporządzenia. | |
Poprawka 4 Punkt uzasadnienia 3 a (nowy) | |
|
Sprawą najwyższej wagi jest zapewnienie poufności informacji dotyczących bezpieczeństwa jądrowego i radiologicznego, które powinny być dokładne i sprawdzone, a zwłaszcza informacji, które mogłyby mieć istotne znaczenie dla terrorystów. |
Uzasadnienie | |
Chodzi o uniemożliwienie terrorystom dostępu do wszystkich informacji; akty terroryzmu jądrowego mogą mieć następstwa najwyższej wagi oraz mogą zagrozić międzynarodowemu pokojowi i bezpieczeństwu. | |
Poprawka 5 Punkt uzasadnienia 9 | |
(9) Oznacza to, że udzielanie pomocy danej instalacji jądrowej ma na celu osiągnięcie jak największych korzyści, jednakże przy poszanowaniu zasady, że odpowiedzialność za bezpieczeństwo instalacji powinien ponosić jej operator oraz państwo sprawujące jurysdykcję nad instalacją. |
(9) Oznacza to, że udzielanie pomocy danej instalacji jądrowej ma na celu osiągnięcie jak największych korzyści, jednakże przy poszanowaniu zasady „zanieczyszczający płaci” oraz zasady, że odpowiedzialność za bezpieczeństwo instalacji, jej wycofanie z użytku oraz za wytworzone przez nią odpady powinien ponosić jej operator oraz państwo sprawujące jurysdykcję nad instalacją. |
Uzasadnienie | |
Pomoc Wspólnoty na rzecz państw trzecich nie zdejmuje z tych państw ani operatorów odpowiedzialności za bezpieczeństwo i środowisko, spoczywającej na nich przez cały okres działania obiektu oraz okres późniejszy, w którym następuje zamknięcie obiektu, wycofanie go z użytku i rewaloryzacja terenu. | |
Poprawka 6 Artykuł 1 | |
Wspólnota finansuje działania wspierające propagowanie wysokiego poziomu bezpieczeństwa jądrowego, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiału jądrowego w państwach trzecich zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia. |
Wspólnota finansuje działania wspierające propagowanie i wprowadzanie wysokiego poziomu bezpieczeństwa jądrowego, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiału jądrowego w państwach trzecich zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla zasady „zanieczyszczający płaci”. Środki te nie obejmują działań wspierających przedłużanie żywotności elektrowni ani budowanie nowych. |
Uzasadnienie | |
Pomoc udzielana przez Wspólnotę krajom trzecim nie zwalnia ich od odpowiedzialności za dbałość o środowisko naturalne. Ponadto należy zakazać wykorzystywania środków Wspólnoty do przedłużania żywotności przestarzałych elektrowni lub do budowy nowych. | |
Poprawka 7 Artykuł 2 litera a) tiret czwarte | |
- wspieranie bezpiecznego transportu, przetwarzania i usuwania paliwa jądrowego i odpadów radioaktywnych, |
- wspieranie rozwoju odpowiednich metod i technologii bezpiecznego transportu, przetwarzania i usuwania paliwa jądrowego i odpadów radioaktywnych, |
Uzasadnienie | |
Wspólnota nie powinna finansować samego transportu, przetwarzania i usuwania materiałów radioaktywnych – stanowi to zadanie krajów trzecich. Powinna jedynie propagować stosowanie bezpiecznych technologii i metodologii. | |
Poprawka 8 Artykuł 2 litera b) | |
b) propagowanie skutecznych ram regulacyjnych, procedur i systemów zapewniających właściwe zabezpieczenie przed promieniowaniem jonizującym materiałów radioaktywnych, zwłaszcza ze źródeł o wysokiej radioaktywności, a także bezpieczne usuwanie ich; |
b) propagowanie skutecznych ram regulacyjnych, procedur i systemów zapewniających właściwe zabezpieczenie przed promieniowaniem jonizującym materiałów radioaktywnych, zwłaszcza ze źródeł o wysokiej radioaktywności, a także bezpieczne usuwanie ich, za co odpowiedzialność finansową musi nadal ponosić wyłącznie operator; |
Uzasadnienie | |
Niniejsza poprawka wzmacnia zasadę „zanieczyszczający płaci”, od której rozporządzenie nie powinno odstępować. | |
Poprawka 9 Artykuł 4 ustęp 2 | |
2. Dokumenty strategiczne podlegają ocenie śródokresowej lub każdorazowo w razie potrzeby i mogą podlegać zmianom zgodnie z procedurą określoną w art. 20 ust. 2. |
2. Dokumenty strategiczne podlegają ocenie śródokresowej lub wcześniejszej, każdorazowo w razie potrzeby, i mogą podlegać zmianom zgodnie z procedurą określoną w art. 20 ust. 2. |
Uzasadnienie | |
Wprowadzone uściślenie ma na celu wykluczenie wszelkiej dwuznaczności odnoszącej się do procedury wnoszenia zmian. | |
Poprawka 10 Artykuł 5 ustęp 2 | |
2. Te programy działania określają wyznaczone cele, dziedziny interwencji, przewidywane środki, spodziewane wyniki, procedury zarządzania, jak również całkowitą kwotę planowanego finansowania. Obejmują zwięzły opis działań, które mają być finansowane, orientacyjne kwoty przeznaczone na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram realizacji. W razie potrzeby mogą zawierać wyniki doświadczeń nabytych w związku z wcześniejszą pomocą. |
2. Te programy działania określają wyznaczone cele, dziedziny interwencji, przewidywane środki, spodziewane wyniki, procedury zarządzania, jak również całkowitą kwotę planowanego finansowania. Obejmują zwięzły opis działań, które mają być finansowane, orientacyjne kwoty przeznaczone na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram realizacji. Zawierają one wyniki – jeśli takowe istnieją – doświadczeń nabytych w związku z wcześniejszą pomocą, w tym tych nabytych w oparciu o niezależną ocenę. |
Uzasadnienie | |
Sprawozdawczyni chciałaby podkreślić konieczność przeprowadzania niezależnej oceny wyników osiąganych w następstwie pomocy Wspólnoty w odnośnym obszarze, zwłaszcza w świetle krytyki w stosunku do programów TACIS w zakresie bezpieczeństwa jądrowego wniesionej przez Trybunał Obrachunkowy w jego raportach z 1998 i 2006 r. | |
Poprawka 11 Artykuł 5 ustęp 3 | |
3. Programy działania, a także wszelkie ich zmiany lub rozszerzenia, przyjmowane są zgodnie z procedurą określoną w art. 20 ust. 2 na podstawie porozumienia, w razie potrzeby, z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
3. Programy działania, a także wszelkie ich zmiany lub rozszerzenia, przyjmowane są zgodnie z procedurą określoną w art. 18 oraz w oparciu o art. 20 ust. 2 na podstawie porozumienia, w razie potrzeby, z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
Uzasadnienie | |
Por. uzasadnienie do poprawki numer 10, dotyczącej art. 5 ust. 2. | |
Poprawka 12 Artykuł 6 ustęp 3 | |
3. Jeśli koszt takich środków przekracza 10 milionów EUR, Komisja przyjmuje je zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 20 ust. 3 po przeprowadzeniu, w razie potrzeby, konsultacji z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
3. Jeśli koszt takich środków przekracza 5 000 000 EUR, Komisja przyjmuje je zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 20 ust. 3 po przeprowadzeniu, w razie potrzeby, konsultacji z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
Uzasadnienie | |
Komisja powinna posiadać pewną niezależność w podejmowaniu decyzji. Jednak próg w pierwotnym wniosku wydaje się zbyt wysoki. | |
Poprawka 13 Artykuł 6 ustęp 4 | |
4. Jeśli koszt takich środków nie przekracza 10 milionów EUR, w przeciągu miesiąca od ich przyjęcia Komisja informuje pisemnie Radę oraz komitet ustanowiony zgodnie z art. 20. |
4. Jeśli koszt takich środków nie przekracza 5 000 000 EUR, w przeciągu miesiąca od ich przyjęcia Komisja informuje pisemnie Parlament Europejski, Radę oraz komitet ustanowiony zgodnie z art. 20. |
Uzasadnienie | |
Pierwotny tekst przewiduje przekazywanie informacji państwom członkowskim z dwóch źródeł (poprzez Radę Ministrów oraz poprzez komitet, w którym zasiadają przedstawiciele państw członkowskich), natomiast nie przewiduje informowania Parlamentu. Taka sytuacja jest absolutnie nie do przyjęcia. Prawo do informacji stanowi minimalny wymóg w demokracji parlamentarnej. | |
Poprawka 14 Artykuł 18 | |
Komisja regularnie ocenia wyniki prowadzonej polityki i programów oraz skuteczność programowania, aby ustalić, czy cele zostały osiągnięte, co umożliwi jej również opracowywanie zaleceń w celu udoskonalenia przyszłych działań. Komisja przesyła komitetowi utworzonemu zgodnie z art. 20 odpowiednie sprawozdania oceniające. |
Komisja regularnie ocenia wyniki prowadzonej polityki i programów oraz skuteczność programowania i realizacji, korzystając z niezależnych ocen, aby ustalić, czy cele zostały osiągnięte, co umożliwi jej również opracowywanie zaleceń w celu udoskonalenia przyszłych działań. Komisja przesyła Parlamentowi Europejskiemu oraz komitetowi utworzonemu zgodnie z art. 20 swoje sprawozdania oceniające wraz z niezależnymi ocenami. |
Uzasadnienie | |
Por. uzasadnienie do poprawki numer 10, dotyczącej art. 5 ust. 2. Niniejsza poprawka w jeszcze większym stopniu uwzględnia nowoprzyjętą kulturę wymiany informacji i współpracy pomiędzy Komisją i Parlamentem Europejskim, o której mowa w piśmie komisarz Ferrero-Waldner oraz we wspólnym piśmie w sprawie dialogu z Parlamentem, dołączonym do instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju. | |
Poprawka 15 Artykuł 21 | |
Nie później niż 31 grudnia 2010 r. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wykonanie rozporządzenia w okresie pierwszych trzech lat wraz z wnioskiem legislacyjnym wprowadzającym, w razie potrzeby, konieczne zmiany w instrumencie. |
Nie później niż 30 kwietnia 2009 r. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wykonanie rozporządzenia w okresie pierwszych trzech lat wraz z wnioskiem legislacyjnym wprowadzającym, w razie potrzeby, konieczne zmiany w instrumencie. |
Uzasadnienie | |
Klauzula rewizyjna w pierwotnym tekście jest identyczna z klauzulą przyjętą dla IPA, ENPI i instrumentu stabilności. Jednak w ciągu ostatnich dni negocjacji trójstronnych Komisja zobowiązała się publicznie do rozpoczęcia procesu rewizji już w roku 2009, kiedy jej skład nie ulegnie jeszcze zmianie. Teksty odpowiednich rozporządzeń nie zostały zmienione, ponieważ wiązałoby się to z ponownym negocjowaniem całego pakietu. Nie ma jednak powodu, dla którego rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa jądrowego nie miałoby odzwierciedlać rzeczywistych warunków umowy politycznej. |
PROCEDURA
Tytuł |
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego |
||||||
Odsyłacze |
9037/2006 – C6–0153/2006 – 2006/0802(CNS) |
||||||
Komisja przedmiotowo właściwa |
ITRE |
||||||
Opinia wydana przez |
AFET 18.5.2006 |
||||||
Ściślejsza współpraca - data ogłoszenia na posiedzeniu |
6.7.2006 |
||||||
Sprawozdawca komisji opiniodawczej |
Angelika Beer 30.5.2006 |
||||||
Rozpatrzenie w komisji |
13.9.2006 |
10.10.2006 |
|
|
|
||
Data przyjęcia |
10.10.2006 |
||||||
Wynik głosowania końcowego |
+: –: 0: |
52 1 2 |
|||||
Posłowie obecni podczas głosowania końcowego |
Angelika Beer, Panagiotis Beglitis, Monika Beňová, Marco Cappato, Simon Coveney, Ryszard Czarnecki, Giorgos Dimitrakopoulos, Jas Gawronski, Maciej Marian Giertych, Ana Maria Gomes, Alfred Gomolka, Richard Howitt, Jana Hybášková, Ioannis Kasoulides, Bogdan Klich, Helmut Kuhne, Vytautas Landsbergis, Edward McMillan-Scott, Willy Meyer Pleite, Francisco José Millán Mon, Pasqualina Napoletano, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Raimon Obiols i Germà, Cem Özdemir, Tobias Pflüger, Mirosław Mariusz Piotrowski, Lydie Polfer, Michel Rocard, Raül Romeva i Rueda, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Emil Saryusz-Wolski, György Schöpflin, Gitte Seeberg, Hannes Swoboda, Konrad Szymański, Paavo Väyrynen, Ari Vatanen, Jan Marinus Wiersma, Luis Yañez-Barnuevo García, Josef Zieleniec |
||||||
Zastępca(y) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Alexandra Dobolyi, Árpád Duka-Zólyomi, Hélène Flautre, Michael Gahler, Tunne Kelam, Miguel Angel Martínez Martínez, Yiannakis Matsis, Achille Occhetto, Rihards Pīks, Aloyzas Sakalas, Inger Segelström |
||||||
Zastępca(y) (art. 178 ust. 2) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Elspeth Attwooll, Christopher Beazley, Hanna Foltyn-Kubicka, Toomas Savi |
||||||
Uwagi (dane dostępne tylko w jednym języku) |
|
||||||
- [1] Dz.U. C ... / Dotychczas nieopublikowany w Dzienniku Urzędowym.
OPINIA Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności (11.10.2006)
dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii
w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego
(9037/2006 – C6‑0153/2006 – 2006/0802(CNS))
Sprawozdawca komisji opiniodawczej: Frédérique Ries
POPRAWKI
Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności zwraca się do Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii, jako do komisji przedmiotowo właściwej, o naniesienie w swoim sprawozdaniu następujących poprawek:
Tekst proponowany przez Radę[1] | Poprawki Parlamentu |
Poprawka 1 Tytuł | |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA RADY ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA RADY ustanawiającego instrument na rzecz współpracy w zakresie bezpieczeństwa jądrowego |
Uzasadnienie | |
Odniesienie do ochrony wydaje się niewłaściwe, gdyż instrument ten zawiera niewiele obowiązujących artykułów związanych z aspektem ochrony w ramach współpracy z krajami trzecimi. | |
Poprawka 2 Odniesienie -1 (nowe) | |
|
- uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 308, |
Uzasadnienie | |
Proponowane rozporządzenie Rady zastępuje istotne decyzje Rady, które zawierają odniesienie do traktatu WE, takie jak decyzja Rady 1998/381 (WE, Euratom) z dnia 5 czerwca 1998 r. w sprawie wkładu Wspólnoty do Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czernobylu, a także decyzja Rady 2001/824 (WE, Euratom) z dnia 16 listopada 2001 r. w sprawie drugiego wkładu Wspólnoty do Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czernobylu. Podobnie, poddany obecnie pod dyskusję wniosek w sprawie decyzji Rady dotyczącej przekazania środków na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czernobylu w 2007 r. (2006/0102 CNS) również opiera się na TWE i traktacie Euratom. | |
W związku z powyższym nie ma powodu, aby ograniczać podstawę prawną tego nowego instrumentu jedynie do traktatu Euratom, gdyż obejmuje on aspekt bezpieczeństwa instalacji jądrowych w krajach trzecich, w tym przekazywanie środków finansowych na rzecz Czernobyla. Ograniczanie uprawnień Parlamentu Europejskiego poprzez stosowanie odniesienia wyłącznie do traktatu Euratom jest w związku z tym nie do przyjęcia. Art. 308 traktatu WE jest zgodny z art. 203 traktatu Euratom i musi mieć zastosowanie w odniesieniu do niniejszego rozporządzenia. | |
Poprawka 3 Punkt uzasadnienia 2 | |
(2) Awaria w Czernobylu w 1986 r. uzmysłowiła wszystkim globalne znaczenie bezpieczeństwa jądrowego. Europejska Wspólnota Energii Atomowej (dalej zwana Wspólnotą) powinna mieć możliwość wspierania bezpieczeństwa jądrowego w państwach trzecich, tak by został spełniony cel traktatu polegający na stworzeniu warunków bezpieczeństwa koniecznych do wyeliminowania zagrożeń zdrowia i życia ludzkiego. |
(2) Katastrofa jądrowa, jaka miała miejsce w Czernobylu w 1986 r., stanowiąca najpoważniejszy tego rodzaju wypadek w historii ze względu na liczbę ofiar oraz na tragiczne skutki dla zdrowia zarówno ludności napromieniowanej w chwili wybuchu jak i przyszłych pokoleń, uzmysłowiła wszystkim dramatyczne, globalne konsekwencje takiej katastrofy dla gospodarki, środowiska naturalnego, społeczeństwa i zdrowia. Państwa członkowskie i Europejska Wspólnota Energii Atomowej (dalej zwana Wspólnotą) powinny mieć możliwość wspierania bezpiecznego zamknięcia istniejących niebezpiecznych i szczególnie zanieczyszczających obiektów jądrowych w państwach trzecich, tak by zmniejszyć ryzyko zagrożenia zdrowia i życia ludzkiego.
|
Uzasadnienie | |
Ważne jest podkreślenie dramatycznego i wyjątkowego charakteru katastrofy w Czernobylu w 1986 r., która pod żadnym względem nie może być określana jako zwykły wypadek, co powinno spowodować przeznaczenie środków finansowych na przyspieszenie rekultywacji terenów dawnych elektrowni oraz zamknięcia obiektów jądrowych stwarzających największe zagrożenie i szczególnie zanieczyszczających. | |
Poprawka 4 Punkt uzasadnienia 4 | |
(4) Zgodnie z rozdziałem X traktatu Wspólnota prowadzi już ścisłą współpracę z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej, zarówno w odniesieniu do zabezpieczeń jądrowych (dla realizacji celów wynikających z rozdziału VII części drugiej traktatu), jak i w związku z bezpieczeństwem jądrowym. |
(4) Zgodnie z rozdziałem X traktatu Wspólnota prowadzi już ścisłą współpracę z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej, zarówno w odniesieniu do zabezpieczeń jądrowych (dla realizacji celów wynikających z rozdziału VII części drugiej traktatu), jak i w związku z bezpieczeństwem jądrowym. Z tego względu Wspólnota aktywnie wspiera prace związane ze sporządzeniem, pod egidą Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej, kodeksu postępowania w zakresie międzynarodowego systemu nadzorowania wypadków w elektrowniach jądrowych. |
Poprawka 5 Punkt uzasadnienia 5 | |
(5) Istnieje szczególna potrzeba ponawianych przez Wspólnotę wysiłków we wspieraniu i propagowaniu bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowaniu skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich, opierając się na dotychczasowych wzajemnych konsultacjach między Komisją a wykonawcami oraz na podstawie doświadczeń nabytych w ramach programów Tacis i Phare, włączając w to prace odpowiednich grup eksperckich, zwłaszcza w kwestii odpowiedzialności cywilno-prawnej w zakresie zagadnień jądrowych, oraz własnych działań Wspólnoty w dziedzinie zabezpieczeń w obrębie Unii Europejskiej. |
(5) Istnieje szczególna potrzeba ponawianych przez Wspólnotę wysiłków we wspieraniu wdrażania najwyższego poziomu bezpieczeństwa jądrowego oraz stosowaniu skutecznych zabezpieczeń materiałów jądrowych w państwach trzecich, opierając się na dotychczasowych wzajemnych konsultacjach między Komisją a wykonawcami, z uwzględnieniem niezależnych kontroli, w szczególności prowadzonych przez Europejski Trybunał Obrachunkowy, doświadczeń uzyskanych w ramach programów Tacis i Phare oraz własnych działań Wspólnoty w dziedzinie zabezpieczeń w obrębie Unii Europejskiej. |
Uzasadnienie | |
Wspólnotowe środki publiczne muszą być wydawane w sposób sprawny i skuteczny. Środki stosowane w ramach nowego instrumentu muszą wywierać realny wpływ na bezpieczeństwo i ochronę jądrową. Przy ich stosowaniu należy zatem korzystać ze zgromadzonych doświadczeń i niezależnych ocen. W związku z powyższym należy uwzględnić sprawozdania Europejskiego Trybunału Obrachunkowego z 1998 r. i z 2006 r., zawierające krytyczne wnioski w kwestii wspierania bezpieczeństwa jądrowego odpowiednio na Wschodzie i w Rosji. | |
Poprawka 6 Punkt uzasadnienia 8 | |
(8) W swej rezolucji z 18 czerwca 1992 r. w sprawie technicznych problemów związanych z bezpieczeństwem jądrowym Rada Unii Europejskiej „podkreśla szczególne znaczenie, jakie przypisuje bezpieczeństwu jądrowemu w Europie, i w związku z tym zwraca się do państw członkowskich i Komisji o przyjęcie podstawowego i priorytetowego celu współpracy Wspólnoty w dziedzinie energii jądrowej, w szczególności z innymi krajami europejskimi, a zwłaszcza Europy Środkowej i Wschodniej oraz republikami byłego Związku Radzieckiego, polegającego na doprowadzeniu ich instalacji jądrowych do poziomu bezpieczeństwa równego ze stosowanym we Wspólnocie, a także o ułatwienie wdrażania kryteriów i wymogów bezpieczeństwa uznanych już we Wspólnocie”; zostanie zagwarantowana pomoc finansowa uwzględniająca te cele, w tym także wspierająca istniejące, ale nie uruchomione jeszcze elektrownie. |
(8) W swej rezolucji z 18 czerwca 1992 r. w sprawie technicznych problemów związanych z bezpieczeństwem jądrowym Rada Unii Europejskiej „podkreśla szczególne znaczenie, jakie przypisuje bezpieczeństwu jądrowemu w Europie, i w związku z tym zwraca się do państw członkowskich i Komisji o przyjęcie podstawowego i priorytetowego celu współpracy Wspólnoty w dziedzinie energii jądrowej, w szczególności z innymi krajami europejskimi, a zwłaszcza Europy Środkowej i Wschodniej oraz republikami byłego Związku Radzieckiego, polegającego na doprowadzeniu ich instalacji jądrowych do poziomu bezpieczeństwa równego ze stosowanym we Wspólnocie, a także o ułatwienie wdrażania kryteriów i wymogów bezpieczeństwa uznanych już we Wspólnocie”; zostanie zagwarantowana pomoc finansowa uwzględniająca te cele. |
Uzasadnienie | |
Pomoc finansowa nie powinna być udzielana obiektom jądrowym, które nie zostały jeszcze uruchomione. | |
Poprawka 7 Punkt uzasadnienia 8 a (nowy) | |
|
(8a) Rada przypomniała ponadto w dniu 24 września 1998 r., że „z jej oceny opinii Komisji dotyczących wniosków w sprawie przystąpienia państw Europy Środkowej i Wschodniej wynika, że niezbędne będą znaczące wysiłki tych państw, by były one w stanie dostosować swe prawo do dorobku prawnego Wspólnoty w zakresie środowiska naturalnego oraz wdrożyć je w efektywny sposób, w tym poprzez tworzenie wymaganej zdolności administracyjnej. Rada przypomina również o konieczności wzmocnienia bezpieczeństwa jądrowego w państwach kandydujących, tak by osiągnęło ono poziom odpowiadający najnowocześniejszemu poziomowi technologicznemu, regulacyjnemu i operacyjnemu w Unii. Rada przypomina również o konieczności przestrzegania przez państwa kandydujące wszystkich istniejących zobowiązań w tej dziedzinie". |
Uzasadnienie | |
Kraje trzecie powinny osiągnąć taki sam poziom bezpieczeństwa jądrowego, jak poziom wymagany od krajów kandydujących do członkostwa w Unii Europejskiej w przeszłości i obecnie. | |
Poprawka 8 Punkt uzasadnienia 8 b (nowy) | |
|
(8b) Biorąc pod uwagę, że w dziedzinie energii jądrowej nie istnieje ryzyko „zerowe”, pomoc Wspólnoty będzie ograniczona do obiektów, które są – lub były – uruchomione w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. |
Poprawka 9 Punkt uzasadnienia 9 | |
(9) Oznacza to, że udzielanie pomocy danej instalacji jądrowej ma na celu osiągnięcie jak największych korzyści, jednakże przy poszanowaniu zasady, że odpowiedzialność za bezpieczeństwo instalacji powinien ponosić jej operator oraz państwo sprawujące jurysdykcję nad instalacją. |
(9) Oznacza to, że udzielanie pomocy danej instalacji jądrowej ma na celu osiągnięcie jak największych korzyści, jednakże przy poszanowaniu zasady „zanieczyszczający płaci”, jak również tego, że odpowiedzialność prawną za bezpieczeństwo instalacji, jej likwidację oraz wytworzone odpady powinien ponosić jej operator oraz państwo sprawujące jurysdykcję nad instalacją. |
Uzasadnienie | |
Pomoc Wspólnoty dla krajów trzecich nie zwalnia ani tych krajów ani operatorów z odpowiedzialności w zakresie bezpieczeństwa i ochrony środowiska przez cały okres działania obiektu i później, tj. podczas jego zamknięcia i likwidacji oraz rekultywacji terenu. | |
Poprawka 10 Punkt uzasadnienia 13 | |
(13) Niniejsze rozporządzenie, zapewniające pomoc finansową dla realizacji celów traktatu, nie narusza odpowiednich kompetencji Wspólnoty i państw członkowskich w przedmiotowych dziedzinach, zwłaszcza w zakresie zabezpieczeń jądrowych. |
(13) Niniejsze rozporządzenie, zapewniające pomoc finansową dla realizacji celów traktatu, nie narusza wyłącznych kompetencji państw członkowskich w kwestii prawa do dokonywania własnych wyborów w dziedzinie energetyki, ani odpowiednich kompetencji Wspólnoty i państw członkowskich w przedmiotowych dziedzinach, zwłaszcza w zakresie zabezpieczeń jądrowych. |
Uzasadnienie | |
Ważne jest przypomnienie, że państwa członkowskie są suwerenne w zakresie dokonywania wyborów w dziedzinie energetyki, nawet jeżeli bezpieczeństwo jądrowe należy do wspólnych kompetencji, i cieszyć należy się z rozwoju wspólnego podejścia władz krajowych odpowiedzialnych za bezpieczeństwo jądrowe. | |
Poprawka 11 Punkt uzasadnienia 14 | |
(14) Do celów przyjęcia niniejszego rozporządzenia traktat nie przewiduje innych uprawnień niż te, które określono w art. 203, |
(14) Niniejsze rozporządzenie jest oparte na art. 308 traktatu WE i art. 203 traktatu Euratom, |
Uzasadnienie | |
Patrz uzasadnienie do poprawki w sprawie podstawy prawnej. | |
Poprawka 12 Artykuł 1 | |
Wspólnota finansuje działania wspierające propagowanie wysokiego poziomu bezpieczeństwa jądrowego, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiału jądrowego w państwach trzecich zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia. |
Wspólnota może finansować efektywne wdrażanie działań prowadzących do osiągnięcia poziomu bezpieczeństwa odpowiadającego najnowocześniejszemu poziomowi technologicznemu, regulacyjnemu i operacyjnemu w Unii, biorąc pod uwagę najnowsze osiągnięcia naukowe i technologiczne, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania sprawnych i skutecznych zabezpieczeń materiału jądrowego w państwach trzecich zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla zasady „zanieczyszczający płaci”. Ze środków tych wyłączone są działania na rzecz budowy nowych elektrowni jądrowych. |
Uzasadnienie | |
Pomoc Wspólnoty powinna przynosić rezultaty w postaci najwyższego poziomu bezpieczeństwa. Ponadto pomoc ta nie zwalnia krajów trzecich ani operatorów z odpowiedzialności w zakresie ochrony środowiska. Powinno się zabronić wykorzystywania środków Wspólnoty na budowę nowych obiektów jądrowych. | |
Poprawka 13 Artykuł 1 ustęp 1 a (nowy) | |
|
Niniejsze rozporządzenie obejmuje jedynie te obiekty jądrowe, które są lub były uruchomione w krajach trzecich w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. |
Uzasadnienie | |
Środki wspólnotowe powinny być wykorzystywane jedynie na rzecz uruchomionych lub zamkniętych obiektów jądrowych. Nie wykorzystuje się ich w celu wydłużenia okresu eksploatacji bądź budowania obiektów jądrowych. | |
Poprawka 14 Artykuł 2 litera a) zdanie wprowadzające | |
a) propagowanie skutecznej kultury bezpieczeństwa jądrowego na wszystkich szczeblach, zwłaszcza poprzez: |
a) ustanowienie skutecznych środków bezpieczeństwa jądrowego na wszystkich szczeblach, zwłaszcza poprzez: |
Uzasadnienie | |
Środki wspólnotowe powinny być przeznaczane na ustanowienie rzeczywistych środków bezpieczeństwa. | |
Poprawka 15 Artykuł 2 litera a) tiret 2 | |
- programy pomocy na miejscu oraz zewnętrzne, |
- programy pomocy na miejscu oraz zewnętrzne, służące poprawie bezpieczeństwa eksploatacji oraz konserwacji istniejących obiektów jądrowych, |
Uzasadnienie | |
Pomoc Wspólnoty powinna przynosić rezultaty w postaci najwyższego poziomu bezpieczeństwa. Ponadto pomoc ta nie zwalnia krajów trzecich ani operatorów z odpowiedzialności w zakresie ochrony środowiska. | |
Poprawka 16 Artykuł 2 litera a) tiret 3 | |
- poprawę aspektów bezpieczeństwa w zakresie projektowania, eksploatacji i konserwacji istniejących elektrowni jądrowych lub innych istniejących instalacji jądrowych, tak by możliwe było osiągnięcie wysokiego poziomu bezpieczeństwa, |
- poprawę aspektów bezpieczeństwa w zakresie projektowania, eksploatacji i konserwacji istniejących elektrowni jądrowych będących w eksploatacji, |
Uzasadnienie | |
Powinno się zabronić wykorzystywania środków Wspólnoty na budowę nowych obiektów jądrowych. | |
Poprawka 17 Artykuł 2 ustęp 1 litera a) tiret 4 | |
- wspieranie bezpiecznego transportu, przetwarzania i usuwania paliwa jądrowego i odpadów radioaktywnych, |
- wspieranie bezpiecznego transportu, przetwarzania i usuwania paliwa jądrowego i odpadów radioaktywnych; niektóre metody usuwania odpadów radioaktywnych zostały wykluczone z powodów związanych z ochroną środowiska, a wśród nich zatapianie w morzu, usuwanie do wysypisk podmorskich i składowanie w przestrzeni kosmicznej, |
Uzasadnienie | |
Jest to przytoczenie poprawki 22 (przyjętej przez Parlament Europejski w dniu 13 stycznia 2004 r.) do projektu dyrektywy (Euratom) Rady dotyczącej zarządzania napromieniowanym paliwem jądrowym i odpadami radioaktywnymi (P5_TA(2004)0011). | |
Poprawka 18 Artykuł 2 ustęp 1 litera a) tiret 5 | |
- jak również rozwój i realizację strategii likwidacji istniejących instalacji oraz rekultywację terenów dawnych elektrowni jądrowych; |
- jak również rozwój i realizację strategii likwidacji istniejących instalacji oraz rekultywację terenów dawnych elektrowni jądrowych mogących osiągnąć wysoki stopień bezpieczeństwa rozsądnych kosztach i w rozsądnym terminie; |
Uzasadnienie | |
Należy przypomnieć różne możliwości, jakimi dysponuje Unia Europejska w zakresie pomocy finansowej przekazywanej krajom trzecim poprzez programy PHARE i TACIS: pomoc mająca związek z modernizacją istniejących elektrowni jądrowych lub przeznaczona na wywiązanie się z zobowiązań dotyczących zamknięcia instalacji, w przypadku których nie można zapewnić wysokiego poziomu bezpieczeństwa. | |
Poprawka 19 Artykuł 2 litera b) | |
b) propagowanie skutecznych ram regulacyjnych, procedur i systemów zapewniających właściwe zabezpieczenie przed promieniowaniem jonizującym materiałów radioaktywnych, zwłaszcza ze źródeł o wysokiej radioaktywności, a także bezpieczne usuwanie ich; |
b) ustanowienie skutecznych środków zapewniających maksymalne zabezpieczenie przed promieniowaniem jonizującym materiałów radioaktywnych, zwłaszcza ze źródeł o wysokiej radioaktywności; |
Uzasadnienie | |
Środki wspólnotowe powinny być przeznaczane na ustanowienie rzeczywistych środków bezpieczeństwa. | |
Poprawka 20 Artykuł 5 ustęp 2 | |
2. Te programy działania określają wyznaczone cele, dziedziny interwencji, przewidywane środki, spodziewane wyniki, procedury zarządzania, jak również całkowitą kwotę planowanego finansowania. Obejmują zwięzły opis działań, które mają być finansowane, orientacyjne kwoty przeznaczone na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram realizacji. W razie potrzeby mogą zawierać wyniki doświadczeń nabytych w związku z wcześniejszą pomocą. |
2. Te programy działania określają wyznaczone cele, dziedziny interwencji, przewidywane środki, spodziewane wyniki, procedury zarządzania, jak również całkowitą kwotę planowanego finansowania. Obejmują zwięzły opis działań, które mają być finansowane, orientacyjne kwoty przeznaczone na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram realizacji. W stosownym przypadku zawierają wyniki doświadczeń nabytych w związku z wcześniejszą praktyką w zakresie pomocy w tym samym obiekcie i/lub na tym samym obszarze. |
Uzasadnienie | |
Aby zwiększyć ogólną skuteczność programu, każdy program działania powinien w stosownych przypadkach wyraźne nawiązywać do poprzednich doświadczeń w zakresie pomocy w tym samym obiekcie i/lub na tym samym obszarze. | |
Poprawka 21 Artykuł 6 ustęp 3 | |
3. Jeśli koszt takich środków przekracza 10 milionów EUR, Komisja przyjmuje je zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 20 ust. 3 po przeprowadzeniu, w razie potrzeby, konsultacji z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
3. Jeśli koszt takich środków przekracza 1 milion EUR, Komisja przyjmuje je zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 20 ust. 3 po przeprowadzeniu, w razie potrzeby, konsultacji z zainteresowanym krajem lub krajami partnerskimi w regionie. |
Uzasadnienie | |
Limit odnośnie przyjęcia procedury konsultacyjnej w przypadku środków specjalnych należy ustalić na poziomie 1 miliona euro. Ponadto powinno istnieć ograniczenie liczby potencjalnych środków specjalnych na dany okres. Parlament powinien mieć możliwość przedstawiania własnych sugestii odnośnie do środków specjalnych, zaś odrzucenie takich wniosków musi być uzasadnione przez Komisję i/lub komitet. | |
Poprawka 22 Artykuł 6 ustęp 4 | |
4. Jeśli koszt takich środków nie przekracza 10 milionów EUR, w przeciągu miesiąca od ich przyjęcia Komisja informuje pisemnie Radę oraz komitet ustanowiony zgodnie z art. 20. |
4. Jeśli koszt takich środków nie przekracza 1 miliona EUR, w przeciągu miesiąca od ich przyjęcia Komisja informuje pisemnie Parlament Europejski, Radę oraz komitet ustanowiony zgodnie z art. 20. |
Uzasadnienie | |
Uzasadnienie identyczne z uzasadnieniem poprawki do art. 6 ust. 3 tych samych autorek. | |
Poprawka 23 Artykuł 8 ustęp 1 tiret 6 | |
- programów redukcji zadłużenia; |
skreślone |
Uzasadnienie | |
W ramach niniejszego rozporządzenia środki wspólnotowe nie powinny być przydzielane na rzecz programów redukcji zadłużenia. Ogólnie rzecz biorąc, wybór i określenie środków powinny opierać się na ocenie minimalnych kosztów (co jest przyjętą praktyką np. w Europejskim Banku Odbudowy i Rozwoju). | |
Poprawka 24 Artykuł 8 ustęp 1 tiret 6 | |
- dotacji na pokrycie kosztów operacyjnych; |
skreślone |
Uzasadnienie | |
W ramach niniejszego rozporządzenia środki wspólnotowe nie powinny być przydzielane na rzecz dotacji. Ogólnie rzecz biorąc, wybór i określenie środków powinny opierać się na ocenie minimalnych kosztów (co jest przyjętą praktyką np. w Europejskim Banku Odbudowy i Rozwoju). | |
Poprawka 25 Artykuł 9 ustęp 2 | |
2. Środki wsparcia nie muszą być objęte wieloletnim programowaniem i w związku z tym mogą być finansowane poza zakresem dokumentów strategicznych i wieloletnich programów orientacyjnych. Niemniej jednak mogą być one również finansowane w ramach wieloletnich programów orientacyjnych. Komisja przyjmuje środki wsparcia nieobjęte wieloletnimi programami orientacyjnymi zgodnie z art. 6. |
2. Wszystkie środki wsparcia są objęte wieloletnim programowaniem lub wieloletnimi programami orientacyjnymi zgodnie z art. 6. |
Uzasadnienie | |
Środki wspólnotowe muszą być przeznaczane jedynie na środki bezpieczeństwa objęte wieloletnim programowaniem i wieloletnimi programami orientacyjnymi, z uwzględnieniem niektórych wyjątków określonych w art. 6. | |
Poprawka 26 Artykuł 18 | |
Komisja regularnie ocenia wyniki prowadzonej polityki i programów oraz skuteczność programowania, aby ustalić, czy cele zostały osiągnięte, co umożliwi jej również opracowywanie zaleceń w celu udoskonalenia przyszłych działań. Komisja przesyła komitetowi utworzonemu zgodnie z art. 20 odpowiednie sprawozdania oceniające. |
Komisja, z pomocą niezależnych ekspertów, regularnie ocenia, rozpatrując poszczególne projekty, wyniki prowadzonej polityki i programów oraz skuteczność programowania, aby ustalić, czy cele zostały osiągnięte, co umożliwi jej również opracowywanie zaleceń w celu udoskonalenia przyszłych działań. Komisja przesyła Parlamentowi Europejskiemu, Radzie oraz komitetowi utworzonemu zgodnie z art. 20 odpowiednie sprawozdania oceniające. |
Uzasadnienie | |
Biorąc pod uwagę oczywisty brak oceny realizowanych w przeszłości programów wsparcia w zakresie energii jądrowej, ocenę taką należy przeprowadzić z pomocą niezależnych ekspertów. Monitorowanie i ocena muszą stanowić proces realizowany na bieżąco i powinny być prowadzone w oparciu o rozpatrzenie poszczególnych projektów (a nie jedynie w odniesieniu do sektora lub kraju, jak ma to miejsce w większości przypadków, którymi zajmuje się Komisja). Parlament Europejski i Rada powinny otrzymywać sprawozdania z oceny. | |
Poprawka 27 Artykuł 19 | |
Komisja bada postępy w realizacji działań podjętych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie doroczne sprawozdanie z wykonania pomocy. Sprawozdanie to jest również kierowane do Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów. Sprawozdanie zawiera informacje za rok poprzedni dotyczące finansowanych działań, wyników monitorowania i ocen oraz realizacji zobowiązań i płatności budżetowych w podziale na państwa, regiony i sektory współpracy. |
Komisja bada postępy w realizacji działań podjętych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie doroczne sprawozdanie z wykonania pomocy. Sprawozdanie to jest również kierowane do Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów. Sprawozdanie zawiera sprawozdania oceniające, o których mowa w art. 18, a także informacje za rok poprzedni dotyczące finansowanych działań, wyników monitorowania i ocen oraz realizacji zobowiązań i płatności budżetowych w podziale na państwa, regiony, sektory współpracy i konkretne projekty. |
Uzasadnienie | |
Sprawozdania z oceny powinny być przesyłane również do Parlamentu Europejskiego i Rady. Ponadto w sprawozdaniach należy przekazywać informacje dotyczące każdego z poszczególnych projektów wspieranych przez Wspólnotę w ramach niniejszego rozporządzenia. | |
Poprawka 28 Artykuł 20 ustęp 1 | |
1. Komisja jest wspomagana przez komitet składający się z przedstawicieli państw członkowskich, którego przewodniczącym jest przedstawiciel Komisji. |
1. Komisja jest wspomagana przez komitet składający się z przedstawicieli państw członkowskich i Parlamentu Europejskiego, którego przewodniczącym jest przedstawiciel Komisji. |
Uzasadnienie | |
Parlament Europejski powinien być reprezentowany w komitecie. | |
Poprawka 29 Artykuł 21 | |
Nie później niż 31 grudnia 2010 r. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wykonanie rozporządzenia w okresie pierwszych trzech lat wraz z wnioskiem legislacyjnym wprowadzającym, w razie potrzeby, konieczne zmiany w instrumencie. |
Nie później niż 1 lipca 2009 r. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wykonanie rozporządzenia w okresie pierwszych dwóch lat, a następnie co dwa lata, wraz z wnioskiem legislacyjnym wprowadzającym, w razie potrzeby, konieczne zmiany w instrumencie. |
Uzasadnienie | |
Biorąc pod uwagę fakt zaangażowania znacznych kwot, jak również dotychczasowe mierne osiągnięcia w dziedzinie programów pomocy w zakresie energii jądrowej na Wschodzie, nieodzowne jest częstsze przedstawianie sprawozdań. Wyczerpujące sprawozdania przeglądowe, obejmujące łączne okresy począwszy od 1 stycznia 2007 r. powinny być przedkładane dwa razy w ciągu roku od dnia 1 lipca 2009 r. |
PROCEDURA
Tytuł |
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego |
||||||
Odsyłacze |
9037/2006 – C6-0153/2006 – 2006/0802(CNS) |
||||||
Komisja przedmiotowo właściwa |
ITRE |
||||||
Opinia wydana przez |
ENVI |
||||||
Ściślejsza współpraca - data ogłoszenia na posiedzeniu |
|
||||||
Sprawozdawca komisji opiniodawczej |
Frédérique Ries |
||||||
Poprzedni sprawozdawca komisji opiniodawczej |
|
||||||
Rozpatrzenie w komisji |
|
|
|
|
|
||
Data przyjęcia |
10.10.2006 |
||||||
Wynik głosowania końcowego |
+: –: 0: |
33 4 10 |
|||||
Posłowie obecni podczas głosowania końcowego |
Georgs Andrejevs, Irena Belohorská, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Dorette Corbey, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Jill Evans, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Matthias Groote, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Jens Holm, Mary Honeyball, Caroline Jackson, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Urszula Krupa, Marie-Noëlle Lienemann, Peter Liese, Jules Maaten, Linda McAvan, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Frédérique Ries, Guido Sacconi, Karin Scheele, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Bogusław Sonik, Antonios Trakatellis, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Marcello Vernola, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman |
||||||
Zastępca(y) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
María del Pilar Ayuso González, Bairbre de Brún, Hélène Goudin, Kartika Tamara Liotard, Caroline Lucas, Bart Staes |
||||||
Zastępca(y) (art. 178 ust. 2) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Fausto Correia |
||||||
Uwagi (dane dostępne tylko w jednym języku) |
... |
||||||
- [1] Dotychczas nieopublikowany w Dzienniku Urzędowym.
OPINIA Komisji Budżetowej (10.10.2006)
dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii
w sprawie projektu rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego
(9037/2006 – C6‑0153/2006 –2006/0802 (CNS))
Sprawozdawca komisji opiniodawczej: Janusz Lewandowski
ZWIĘZŁE UZASADNIENIE
Główne elementy projektu
Rozporządzenie przewiduje udzielanie pomocy finansowej w dziedzinie bezpieczeństwa nuklearnego, ochrony przed promieniowaniem oraz stosowania efektywnych i skutecznych zabezpieczeń materiałów rozszczepialnych w krajach trzecich. Rozporządzenie to opiera się na art. 203 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej.
Proponowane rozporządzenie zastępuje rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 99/2000 z dnia 29 grudnia 1999 r. (TACIS) dotyczące świadczenia pomocy dla państw partnerskich w Europie Wschodniej i Azji Środkowej[1], decyzję Rady 1998/381/WE, Euratom z dnia 5 czerwca 1998 r. dotyczącą wkładu Wspólnoty do Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czarnobylu[2], oraz decyzję Rady 2001/824/WE, Euratom z dnia 16 listopada 2001 r. dotyczącą kolejnego wkładu Wspólnoty Europejskiej do Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czarnobylu[3]. Powyższe instrumenty zostaną w związku z tym uchylone.
Aspekty finansowe
1. Linie budżetowe
Omawiany projekt opiera się na wielu realizowanych już działaniach, obejmując w całości lub w części te typy działań, które są obecnie uwzględniane w ramach następujących obszarów polityki i linii budżetowych:
Tacie |
19 06 01 |
|
Bezpieczeństwo nuklearne we Wspólnocie Niepodległych Państw (WNP), w tym finansowanie zabezpieczeń nuklearnych z pożyczek Euratom |
19 06 05 |
|
Wkład Wspólnoty do EBOR na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czarnobylu |
19 06 06 |
|
Pomoc dla krajów partnerskich w Europie Wschodniej i w Azji Środkowej — Wydatki na administrację i zarządzanie |
19 01 04 07 |
|
Pomoc dla krajów partnerskich w Europie Wschodniej i w Azji Środkowej — Wydatki na administrację i zarządzanie |
19 49 04 06 |
|
2. Liczby w ujęciu ogólnym
2.1. Całkowite środki alokowane na działanie:
524 mln EUR
2.2. Okres stosowania
2007-2013
2.3. Wieloletnie szacunkowe wydatki ogółem (ceny bieżące)
(a) Interwencja finansowa
w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
|
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Ogółem |
|
Zobowiązania |
68.772 |
71.223 |
72.673 |
74.153 |
74.413 |
75.930 |
77.468 |
514.632 |
|
Płatności |
7.654 |
23.767 |
37.240 |
50.085 |
62.394 |
68.884 |
264.612 |
514.632 |
|
* lata kolejne dotyczą tylko płatności.
Zestawienie dotyczące zobowiązań kształtuje się następująco:
Zobowiązania (w mln EUR do trzech miejsc po przecinku)
Zestawienie |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Ogółem |
|
Pomoc w sektorze bezpieczeństwa nuklearnego |
58.772 |
71.223 |
72.673 |
74.153 |
74.413 |
75.930 |
77.476 |
504.632 |
|
Wkład Wspólnoty do EBOR na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czarnobylu[4] |
10.000 |
|
|
|
|
|
|
10.000 |
|
OGÓŁEM |
68.772 |
71.223 |
72.673 |
74.153 |
74.413 |
75.930 |
77.476 |
514.632 |
|
(b) Pomoc techniczna i administracyjna, z czego wydatki na wsparcie
w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
Zobowiązania |
1.268 |
1.300 |
1.300 |
1.300 |
1.400 |
1.400 |
1.400 |
9.368 |
|
Płatności |
1.268 |
1.300 |
1.300 |
1.300 |
1.400 |
1.400 |
1.400 |
9.368 |
|
|
|
||||||||
Podsuma a+b |
w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) |
||||||||
Zobowiązania |
70.040 |
72.523 |
73.973 |
75.453 |
75.813 |
77.330 |
78.876 |
524.000 |
|
Płatności |
8.922 |
25.067 |
38.539 |
51.385 |
63.793 |
70.823 |
266.012 |
524.000 |
|
POPRAWKI
Komisja Budżetowa zwraca się do Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii, jako do komisji przedmiotowo właściwej, o naniesienie w swoim sprawozdaniu następujących poprawek:
Projekt rezolucji legislacyjnej
Poprawka 1 Ustęp 1a (nowy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1a. uważa, że indykatywna kwota referencyjna, wskazana w projekcie legislacyjnym, musi być zgodna z pułapem działu 4 nowych wieloletnich ram finansowych (WRF) i wskazuje, że roczna kwota będzie określana w ramach corocznej procedury budżetowej zgodnie z postanowieniami punktu 38 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r.; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uzasadnienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Standardowa poprawka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PROCEDURA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- [1] Dz.U. L 12 z 18.1.2000 r., str. 1.
- [2] Dz.U. L 171 z 17.6.1998 r., str. 31.
- [3] Dz.U. L 308 z 27.11.2001 r., str. 25.
- [4] Decyzja o ewentualnym dodatkowym wkładzie na Fundusz Budowy Powłoki Ochronnej w Czarnobylu po 2007 roku podjęta zostanie w kontekście corocznego procesu budżetowego zgodnie ze stosownymi decyzjami Rady.
PROCEDURA
Tytuł |
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady ustanawiającego instrument na rzecz wspierania ochrony i bezpieczeństwa jądrowego |
||||||
Odsyłacze |
9037/2006 – C6-0153/2006 – 2006/0802(CNS) |
||||||
Data konsultacji z PE |
12.5.2006 |
||||||
Komisja przedmiotowo właściwa |
ITRE |
||||||
Komisja(e) wyznaczona(e) do wydania opinii |
BUDG |
ENVI |
AFET 18.5.2006 |
|
|
||
Opinia niewydana |
DEVE |
|
|
|
|
||
Ściślejsza współpraca |
AFET 6.7.2006 |
|
|
|
|
||
Sprawozdawca(y) |
Esko Seppänen |
|
|||||
Poprzedni sprawozdawca(y) |
|
|
|||||
Procedura uproszczona - data decyzji |
|
||||||
Zastrzeżenia do podstawy prawnej |
24.10.2006 |
|
|
||||
Zmiana wysokości środków finansowych |
10.10.2006 |
|
|
||||
Zasięgnięcie opinii Komitetu Ekonomiczno-Społecznego przez PE - data decyzji na posiedzeniu |
|
||||||
Zasięgnięcie opinii Komitetu Regionów przez PE - data decyzji na posiedzeniu |
|
||||||
Rozpatrzenie w komisji |
12.09.2006 |
13.11.2006 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Data przyjęcia |
13.11.2006 |
||||||
Wynik głosowania końcowego |
+: –: 0: |
39 4 1 |
|||||
Posłowie obecni podczas głosowania końcowego |
Šarūnas Birutis, Jan Březina, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Pilar del Castillo Vera, Joan Calabuig Rull, Giles Chichester, Den Dover, Nicole Fontaine, Norbert Glante, Umberto Guidoni, András Gyürk, Erna Hennicot-Schoepges, Fiona Hall, David Hammerstein Mintz, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Anne Laperrouze, Vincenzo Lavarra, Pia Elda Locatelli, Nils Eugenijus Maldeikis, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Aldo Patriciello, Vincent Peillon,Vladimír Remek, Herbert Reul, Mechtild Rothe, Paul Rübig, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Dominique Vlasto. |
||||||
Zastępca(y) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Inés Ayala Sender, Alexander Alvaro, Cristina Gutiérrez-Cortines, Gunnar Hökmark, Jan Francisca Pleguezuelos Aguilar, Vittorio Prodi, Esko Seppänen, Alyn Smith. |
||||||
Zastępca(y) (art. 178 ust. 2) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
|
||||||
Data złożenia |
22.11.2006 |
|
|||||
Uwagi (dane dostępne tylko w jednym języku) |
|
||||||