SPRÁVA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 417/2002 o urýchlenom zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2978/94
27.11.2006 - (KOM(2006)0111 – C6‑0104/2006 – 2006/0046(COD)) - ***I
Výbor pre dopravu a cestovný ruch
Spravodajca: Fernand Le Rachinel
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 417/2002 o urýchlenom zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2978/94
(KOM(2006)0111 – C6‑0104/2006 – 2006/0046(COD))
(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2006)0111),
– so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 80 ods. 2 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0104/2006),
– so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A6‑0417/2006),
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.
Text predložený Komisiou | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 ČLÁNOK 1 Článok 4 odsek 3 (nariadenie (ES) č. 417/2002) | |
Do článku 4 nariadenia (ES) č. 417/2002 sa vkladá tento odsek 3a: |
Odsek 3 článku 4 nariadenia (ES) č. 417/2002 sa nahrádza týmto znením: |
„3a. Žiadnemu ropnému tankeru, ktorý prepravuje ťažké oleje, nie je povolené plávať pod vlajkou členského štátu, pokiaľ takýto tanker nemá dvojitý trup.“ |
"3. Žiadnemu ropnému tankeru, ktorý prepravuje ťažké oleje, nie je povolené plávať pod vlajkou členského štátu, pokiaľ takýto tanker nemá dvojitý trup. Žiadnemu ropnému tankeru, ktorý prepravuje ťažké oleje, bez ohľadu na jeho vlajku, sa nepovoľuje vstup do prístavov alebo morských terminálov alebo výstup z nich alebo kotvenie v oblasti patriacej do právomoci členského štátu, pokiaľ takýto tanker nemá dvojitý trup.“ |
Odôvodnenie | |
Vytvorenie nového odseku 3a by si vyžadovalo úpravu všetkých odkazov na odsek 3 v súčasnom texte nariadenia a na odkazy na odseky 4 a 5 článku 4. Časť PDN („heavy grades of oil” v anglickom znení) je čisto lingvistická a týka sa iba anglickej verzie. Keďže pôvodná verzia tohto nariadenia bola vypracovaná vo francúzštine, výraz v článku 4 ods. 3, ktorý tu treba použiť ('produits pétroliers lourds') nebol preložený správne. |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Návrh Komisie
V roku 2002 bolo prijaté nariadenie ES č. 417/2002 o zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom. Toto nariadenie obsahovalo časový plán vyraďovania ropných tankerov s jednoduchým trupom. Spresňuje sa v ňom, že po uplynutí stanoveného termínu od termínu dodania lode nesmie byť žiadny ropný tanker s jednoduchým trupom prevádzkovaný pod vlajkou členského štátu Únie. Nariadenie takisto stanovuje, že po tomto dátume nesmie žiadny ropný tanker, bez ohľadu na jeho vlajku, vstúpiť do prístavov členského štátu Únie, pokiaľ to nebude tanker s dvojitým trupom.
Po havárii ropného tankera Prestige v novembri 2002 sa ukázalo ako nevyhnutné urýchliť vyradenie ropných tankerov s jednoduchým trupom. V októbri 2003 vstúpilo do platnosti nariadenie upravujúce nariadenie (ES) č. 417/2002, ktoré s okamžitým účinkom zakazuje prepravu ťažkých olejov v ropných tankeroch s jednoduchým trupom, ktoré plávajú do alebo z prístavov členského štátu Európskej únie.
Zároveň bolo cieľom Únie zakotviť tieto nové pravidlá do medzinárodných právnych predpisov, konkrétne do Medzinárodného dohovoru z roku 1973 o predchádzaní znečisťovaniu mora loďami, v znení protokolu z roku 1978 (MARPOL 73/78). V decembri 2003 boli prijaté pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k prílohe I dohovoru MARPOL 73/78, ktoré túto prílohu zosúladili s požiadavkami na európskej úrovni, ale takisto umožnili niektoré výnimky.
· Výnimky z predpisu 13G (časový plán vyraďovania ropných tankerov s jednoduchým trupom): Nariadenie č. 417/2002 neumožňuje využitie výnimiek. Situácia je však iná pokiaľ ide o druhý súbor výnimiek:
· Výnimky z predpisu 13 H (zákaz prevozu ťažkých olejov v ropných tankeroch s jednoduchým trupom): Plavidlo plávajúce pod vlajkou členského štátu mimo prístavov alebo námorných terminálov spadajúcich pod jurisdikciu Spoločenstva by mohlo využiť výnimku a napriek tomu rešpektovať nariadenie 417/2002.
Už v roku 2003 urobilo talianske predsedníctvo vyhlásenie v mene 15 členských štátov, ktoré bolo určené Medzinárodnej námornej organizácii (IMO) a v ktorom sa uvádza, že členské štáty nepovoľujú plavidlám prevádzkovaným pod ich vlajkami využiť ktorúkoľvek z uvedených výnimiek.
V tejto súvislosti Európska komisia zdôrazňuje, že táto politická vôľa nezodpovedá právnej možnosti využiť výnimku z predpisu 13 H. Navrhuje upraviť nariadenie 417/2002 a spresniť, že žiaden ropný tanker prepravujúci ťažké oleje nesmie byť prevádzkovaný pod vlajkou členského štátu, pokiaľ nejde o ropný tanker s dvojitým trupom, čím by sa zosúladilo právo Spoločenstva s vyhlásením talianskeho predsedníctva.
Navyše je potrebné spresniť, že loď prevádzkovaná pod vlajkou tretieho štátu nemôže vplávať do prístavu, ktorý spadá pod jurisdikciu Spoločenstva, aj keby chcela využiť ktorúkoľvek zo spomenutých výnimiek.
Pripomienky
a) Váš spravodajca dostal pripomienky k tomuto návrhu zo strany združenia INTERTANKO, ktoré je medzinárodným združením nezávislých vlastníkov ropných tankerov.
INTERTANKO zdôraznilo, že je dôležité, aby európske orgány zabezpečili stabilné podnikateľské prostredie s cieľom umožniť rozkvet priemyslu v EÚ. INTERTANKO dúfa, že v prípade zavedenia legislatívneho aktu alebo nariadenia sa tieto zväčša už nebudú meniť, pokiaľ na to nebudú výnimočné dôvody. Združenie zastáva názor, že nedošlo k prípadu, ktorý by si vyžiadal zmeny a doplnenia nariadenia.
b) Čo sa týka stanoviska členských štátov, iba Grécko namieta voči tejto regulačnej iniciatíve zrušiť výnimky.
V prvom rade Grécko presadzuje, že vyhlásenie talianskeho predsedníctva nemôže zaväzovať členské štáty, pretože nebolo založené na formálnom postupe, ktorý zahŕňa Radu a Európsky parlament. Okrem iného presadzuje Grécko ako vhodný argument, že už dohoda MARPOL 73/78 umožňuje zmluvným stranám vrátane tretích krajín odmietnuť vstup do svojich prístavov lodiam, ktoré sa odvolávajú na vyššie spomenuté výnimky. Grécko nechápe, aké naliehavé dôvody by mali viesť k ich úplnému vylúčeniu na európskej úrovni, keďže tretie štáty sa môžu slobodne rozhodnúť či prijmú alebo neprijmú ropné tankery s jednoduchým trupom do svojich prístavov.
Po druhé je ďalším kľúčovým bodom pre Grécko otázka zamestnanosti. Grécko sa obáva, že jediným dôsledkom prijatia tohto nariadenia bude, že určitý počet gréckych ropných tankerov (grécke orgány hovoria o 23 tankeroch) zmení svoju vlajku, pod ktorou sa prevádzkujú, čo spôsobí takmer automatické zrušenie približne 300 pracovných miest v Grécku.
c) Výbor pre priemysel, výskum a energiu (ITRE) si neželal zaujať oficiálne stanovisko k tomuto návrhu. Jednako predseda tohto výboru Gilles Chichester zdôraznil v liste predsedovi výboru TRAN Paolovi Costovi, že jeho výbor plne podporuje návrh Európskej komisie a tento návrh nariadenia považuje za vhodnú odpoveď na už niekoľkokrát formulovanú žiadosť Európskeho parlamentu o vyradenie ropných tankerov s jednoduchým trupom
Stanovisko spravodajcu
Váš spravodajca si vytvoril názor na problematiku na základe vyššie uvedených argumentov. Je pravda, že stabilita právneho rámca má veľký význam pre súkromnú hospodársku a obchodnú sféru, ale túto stabilitu treba porovnať s výhodami právnej úpravy, ktorá by priniesla väčšiu jasnosť a celkovú politickú súdržnosť. Váš spravodajca sa domnieva, že úprava navrhovaná Komisiou jednoducho potvrdzuje to, čo dodržiava a uplatňuje veľká väčšina členských štátov.
Samozrejme, že treba vziať do úvahy reakcie a námietky vyjadrené Gréckom, aj keď treba pripomenúť, že ide iba o približne dvadsať tankerov. Okrem toho, nariadenie č. 417/2002, ktoré sa v súčasnosti uplatňuje, definuje časový plán vyraďovania ropných tankerov s jednoduchým trupom do roku 2015 (článok 4). Preto sa Gréckom iniciovaný spor týka len obdobia od dnešného dňa po uvedený konečný termín, to znamená maximálne o niečo menej ako desiatich rokov. V súvislosti s týmto obdobím treba povedať, že vstup nového nariadenia do platnosti by so sebou nepriniesol povinnosť vyradiť tankery s jednoduchým trupom na likvidáciu. Nariadenie by po úprave zakazovalo iba prepravu ťažkých olejov. Aj naďalej by bolo možné používať tieto tankery na prepravu iných produktov. Nakoniec sa zdá primerané povedať, že hypotetická zmena vlajky gréckych tankerov by neviedla nevyhnutne k zániku pracovných miest.
Po zvážení všetkých argumentov je váš spravodajca toho názoru, že ide o rozumný návrh, ktorý si zaslúži podporu nášho výboru. Maximálna námorná bezpečnosť musí mať prednosť pre všetkými ostatnými záujmami akéhokoľvek druhu.
Riziko havárie ropného tankera prevádzkovaného pod vlajkou členského štátu mimo našich prístavov je závažnejšie ako obmedzenia, ktoré treba stanoviť na určenú dobu pre dvadsať ropných tankerov. Malo by byť možné dospieť k dohode o tejto veci s Radou v prvom čítaní.
Váš spravodajca predložil technický PDN, ktorý takisto podporuje Európska komisia. Prostredníctvom tohto PDN sa vyhneme úprave viacerých odkazov. Druhá časť PDN je lingvistickej povahy a netýka sa anglickej verzie. PDN nemení podstatu textu.
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 417/2002 o urýchlenom zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2978/94 |
||||||||||
Referenčné čísla |
KOM(2006)0111 – C6‑0104/2006 – 2006/0046(COD) |
||||||||||
Dátum predloženia v EP |
27.3.2006 |
||||||||||
Gestorský výbor |
TRAN |
||||||||||
Výbor požiadaný o stanovisko |
|
|
|
|
|
||||||
Bez predloženia stanoviska |
|
|
|
|
|
||||||
Rozšírená spolupráca |
|
|
|
|
|
||||||
Spravodajca |
Fernand Le Rachinel |
|
|||||||||
Predchádzajúci spravodajca |
|
|
|||||||||
Zjednodušený postup – dátum rozhodnutia |
|
||||||||||
Námietky voči právnemu základu |
|
|
|
||||||||
Zmena výšky finančných prostriedkov |
|
|
|
||||||||
Konzultácia s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom – dátum rozhodnutia na schôdzi |
|
||||||||||
Konzultácia s Výborom regiónov – dátum rozhodnutia na schôdzi |
|
||||||||||
Prerokovanie vo výbore |
10.10.2006 |
|
|
|
|
||||||
Dátum prijatia |
22.11.2006 |
||||||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+ – 0 |
45 0 0 |
|||||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Gabriele Albertini, Margrete Auken, Etelka Barsi-Pataky, Philip Bradbourn, Paolo Costa, Michael Cramer, Arūnas Degutis, Christine De Veyrac, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Roland Gewalt, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist Petersen, Jeanine Hennis-Plasschaert, Stanisław Jałowiecki, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Jörg Leichtfried, Fernand Le Rachinel, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Robert Navarro, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Luís Queiró, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Renate Sommer, Ulrich Stockmann, Georgios Toussas, Marta Vincenzi, Corien Wortmann-Kool. |
||||||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Johannes Blokland, Markus Ferber, Anne E. Jensen, Sepp Kusstatscher, Antonio López-Istúriz White, Helmuth Markov, Francesco Musotto, Aldo Patriciello, Ari Vatanen. |
||||||||||
Náhradníci (čl. 178 ods.2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Brian Simpson. |
||||||||||
Dátum predloženia |
27.11.2006 |
||||||||||
Poznámky |
. |
||||||||||