ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se vydává celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex)

29. 11. 2006 - (KOM(2005)0608 – C6‑0419/2005 – 2005/0246(COD)) - ***I

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
Zpravodajka: Janelly Fourtou
Navrhovatel(*) :
Jean-Pierre Audy, Výbor pro mezinárodní obchod
(*) Užší spolupráce mezi výbory – článek 47 jednacího řádu

Postup : 2005/0246(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0429/2006
Předložené texty :
A6-0429/2006
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se vydává celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex)

(KOM(2005)0608 – C6‑0419/2005 – 2005/0246(COD))

(Postup spolurozhodování: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2005)0608)[1],

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a články 95 a 135 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6‑0419/2005),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů a na stanovisko Výboru pro mezinárodní obchod (A6‑0429/2006),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené KomisíPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 1

(1) Společenství je založeno na celní unii. Je žádoucí jak v zájmu hospodářských subjektů, tak celních orgánů ve Společenství shromáždit současné celní předpisy do jediného celního kodexu Společenství (dále jen „kodex“). Vycházeje z myšlenky vnitřního trhu, měl by tento kodex obsahovat obecná pravidla a postupy, které zajistí uplatnění sazebních a ostatních opatření společných politik zaváděných na úrovni Společenství v rámci obchodu se zbožím mezi Společenstvím a zeměmi či územími mimo celní území Společenství s ohledem požadavky těchto společných politik. Neměly by tím být dotčeny zvláštní předpisy přijaté v jiných oblastech, které mohou existovat nebo být zavedeny mimo jiné v souvislosti s právní úpravou týkající se zemědělství, životního prostředí, společné obchodní politiky, statistiky nebo vlastních zdrojů. Celní předpisy by měly být lépe sladěny s ustanoveními, která se týkají výběru, osvobození nebo navracení daně z přidané hodnoty (DPH) a spotřebních daní, aniž by se měnila oblast působnosti platných daňových předpisů.

(1) Společenství je založeno na celní unii. Je žádoucí jak v zájmu hospodářských subjektů, tak celních orgánů ve Společenství shromáždit současné celní předpisy do jediného celního kodexu Společenství (dále jen „kodex“). Vycházeje z myšlenky vnitřního trhu, měl by tento kodex obsahovat obecná pravidla a postupy, které zajistí uplatnění sazebních a ostatních opatření společných politik zaváděných na úrovni Společenství v rámci obchodu se zbožím mezi Společenstvím a zeměmi či územími mimo celní území Společenství s ohledem požadavky těchto společných politik. Neměly by tím být dotčeny zvláštní předpisy přijaté v jiných oblastech, které mohou existovat nebo být zavedeny mimo jiné v souvislosti s právní úpravou týkající se zemědělství, životního prostředí, společné obchodní politiky, statistiky nebo vlastních zdrojů. Celní předpisy by měly být lépe sladěny s ustanoveními, která se týkají výběru dovozních poplatků, aniž by se měnila oblast působnosti platných daňových předpisů.

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh2

Pozměňovací 6a (nový)

6a) Využívání informačních a komunikačních technologií musí být spjato s harmonizací celních kontrol, které musí být stejně účinné na celém území Společenství a nesmí vést k protikonkurečnímu jednání na jednotlivých vstupních a výstupních bodech území.

Odůvodnění

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 8

(8) V zájmu zjednodušení podnikání by měly mít hospodářské subjekty právo nechat se v jednání s celními orgány zastupovat.

(8) V zájmu zjednodušení fungování některých podniků by měly mít hospodářské subjekty právo nechat se nadále v jednání s celními orgány zastupovat. Právní předpisy členských států by však již neměly mít možnost toto právo na zastupování vyhrazovat.

 

Zástupce v celním řízení by měl kromě toho splňovat podmínky pro akreditaci a měl by být schopen získat status schváleného hospodářského subjektu.

Odůvodnění

Není důvod, aby nadále existoval „monopol“ zástupce v celním řízení. Tato profese však musí být zachována, neboť je užitečná pro mnoho podniků.

Pozměňovací návrh 4

Bod odůvodnění 9

(9) Důvěryhodné hospodářské subjekty, které dodržují pravidla, by měly mít jako „schválené hospodářské subjekty“ možnost co nejvíce využívat zjednodušení a s ohledem na aspekty bezpečnosti a zabezpečení by se na ně měla vztahovat snížená úroveň celních kontrol.

(9) Důvěryhodné hospodářské subjekty, které dodržují pravidla, by měly mít jako „schválené hospodářské subjekty“ možnost co nejvíce využívat zjednodušení a s ohledem na aspekty bezpečnosti a zabezpečení by se na ně měla vztahovat snížená úroveň celních kontrol. Budou moci získat status schváleného hospodářského subjektu pro „zjednodušené celní postupy“ nebo status schváleného hospodářského subjektu pro „bezpečnost a zabezpečení“, a to jak jednotlivě, tak kombinovaně.

Odůvodnění

Cílem je pouze výslovně uvést oba typy statusu schváleného hospodářského subjektu.

Pozměňovací návrh 5

Bod odůvodnění 36

(36) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. ledna 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi.

(36) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. ledna 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi a podle rozhodnutí Rady 2006/512/ES ze dne 17. července 2006, kterým se mění toto rozhodnutí.1

1 Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2006/512/ES ze dne 17.7.2006 (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).

Pozměňovací návrh 6

Bod odůvodnění 38

(38) Za účelem zjednodušení a racionalizace celních předpisů byla v zájmu průhlednosti do tohoto kodexu zapracována řada ustanovení, která jsou v současnosti obsažena v samostatných aktech Společenství.

(38) Za účelem zjednodušení a racionalizace celních předpisů byla v zájmu průhlednosti do tohoto kodexu zapracována řada ustanovení, která jsou v současnosti obsažena v samostatných aktech Společenství.

Je proto třeba zrušit společně s nařízením (EHS) č. 2913/1992 tato nařízení:

Je proto třeba zrušit společně s nařízením (EHS) č. 2913/1992 tato nařízení:

- Nařízení Rady (EHS) č. 918/1983 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla1,

 

- Nařízení Rady (EHS) č. 3925/1991 ze dne 19. prosince 1991 o vyloučení kontroly a formalit u příručních a zapsaných zavazadel osob uskutečňujících lety a námořní cesty uvnitř Společenství,

– Nařízení Rady (EHS) č. 3925/91 ze dne 19. prosince 1991 o vyloučení kontroly a formalit u příručních a zapsaných zavazadel osob uskutečňujících lety a námořní cesty uvnitř Společenství,

- Nařízení Rady (ES) č. 82/2001 ze dne 5. prosince 2000 o vymezení pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce při obchodování mezi celním územím Společenství a Ceutou a Melillou,

– Nařízení Rady (ES) č. 82/2001 ze dne 5. prosince 2000 o o vymezení pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce při obchodování mezi celním územím Společenství a Ceutou a Melillou ,

- Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001 o postupech usnadňujících vydávání průvodních osvědčení EUR.1, vystavování prohlášení na fakturách a tiskopisů EUR.2 a vydávání některých oprávnění schváleného vývozce podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Evropským společenstvím a některými zeměmi .

– Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001 o postupech usnadňujících vydávání průvodních osvědčení EUR.1, vystavování prohlášení na fakturách a tiskopisů EUR.2 a vydávání některých oprávnění schváleného vývozce podle předpisů upravujících preferenční obchod mezi Evropským společenstvím a některými zeměmi.

______________

1 Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.

 

Odůvodnění

Toto vypuštění se vztahuje k zachování nařízení EHS č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla.

Pozměňovací návrh 7

Článek 2

Celní orgány jsou příslušné spravovat mezinárodní obchod na vnějších hranicích Společenství a přispívat tak k uvolnění obchodu, k provádění vnějších aspektů vnitřního trhu a společných politik Společenství, jež mají dopad na obchod, jakož i k celkové bezpečnosti v dodavatelském řetězci. Tyto úkoly zahrnují:

Celní orgány jsou příslušné dohlížet na mezinárodní obchod Společenství a přispívat tak k uvolnění obchodu, k provádění vnějších aspektů vnitřního trhu, společné obchodní politiky a dalších společných politik Společenství, jež mají dopad na obchod, jakož i k celkové bezpečnosti v dodavatelském řetězci. Tyto úkoly zahrnují:

a) chránit finanční zájmy Společenství a jeho členských států;

a) chránit finanční a jiné významné zájmy Společenství a jeho členských států před nekalým a nezákonným obchodem;

 

b) chránit Společenství před nekalým a nezákonným obchodem a zároveň podporovat zákonné obchodní činnosti;

b) chránit Společenství před nekalým a nezákonným obchodem a zároveň podporovat zákonné obchodní činnosti;

c) zajistit bezpečnost občanů a životního prostředí a jejich zabezpečení, v případě potřeby v úzké spolupráci s jinými orgány;

c) zajistit bezpečnost občanů a životního prostředí a jejich zabezpečení, v případě potřeby v úzké spolupráci s jinými orgány;

d) usnadnit mezinárodní obchod.

 

d) nadále udržovat vhodnou rovnováhu mezi celními kontrolami a usnadněním zákonného obchodu;

Odůvodnění

Tato definice by měla být formulována přesněji: celní orgány jsou odpovědné za dohled nad mezinárodním obchodem a nikoli za jeho spravování; na tento obchod by se nemělo dohlížet pouze na vnějších hranicích Společenství; výčet úkolů prováděných celními orgány by neměl být úplný; písmena a) a b) se ve skutečnosti duplikují a ustanovení v písmenu d) nejsou obtížně slučitelná s posláním celních orgánů (usnadnění mezinárodního obchodu není specifickým úkolem celních orgánů, ty by měly pouze konat svou práci, aniž by vytvářely překážky obchodu).

Pozměňovací návrh 8

Čl. 4 bod 4

4) „hospodářským subjektem“ osoba, která se profesionálně zabývá dovozem zboží na celní území Společenství nebo jeho vývozem z tohoto území;

4) „hospodářským subjektem“ osoba, která se zabývá při výkonu své funkce činnostmi, které podléhají celním právním předpisům;

Odůvodnění

Tato definice je zcela v souladu s obsahem prováděcích opatření k nařízení 648/2005.

Pozměňovací návrh 9

Čl. 4 bod 4a (nový)

 

4a. „zástupcem v celním řízení“ osoba usazená na území Evropské unie, která poskytuje třetím stranám služby v celní oblasti;

Odůvodnění

Je nezbytné vymezit všechny pojmy, které se vyskytují v textu a tato definice chyběla.

Pozměňovací návrh 10

Čl. 4 bod 8a (nový)

8a. „deklarantem“ osoba, která činí souhrnné prohlášení nebo celní prohlášení vlastním jménem, nebo osoba, jejíž jménem je celní prohlášení podáváno;

Odůvodnění

Do definice by se mělo zahrnout souhrnné prohlášení.

Pozměňovací návrh 11

Čl. 5 odst. 1 pododstavec 2

 

Opatření stanovující výjimky z prvního pododstavce tohoto odstavce může přijmout Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

Komise může postupem podle čl. 196 odst. 2a přijmout opatření měnící jiné než podstatné prvky tohoto nařízení prostřednictvím opatření stanovující výjimky z prvního pododstavce tohoto odtavce.

11 odst. 2, čl. 59 písm. c), články 61, 68, 77, 81, 83, čl. 93 odst. 3a, čl. 93 odst. 3c, články 95, 107, 115, 116, 117, 128, 137, 138, 141, čl. 143 odst. 2, čl. 144 odst. 2, články 145, 150, 172, 174, 186, 191, 192, 193 budou rovněž přijaty.)

 

Odůvodnění

Jde o definici uvedenou v ustanovení nařízení 2913/92, kterou je třeba zachovat v Modernizovaném celním kodexu.

Pozměňovací návrh 12

Čl. 9 odst. 2

2. Aniž je dotčeno případné uplatnění správních nebo trestních sankcí, stává se zúčastněná osoba podáním souhrnného dovozního prohlášení nebo celního prohlášení, včetně zjednodušeného celního prohlášení, či oznámení nebo podáním žádosti o povolení nebo o jakékoli jiné rozhodnutí odpovědnou za:

2. Aniž je dotčeno případné uplatnění sankcí, stává se zúčastněná osoba podáním souhrnného dovozního prohlášení nebo celního prohlášení, včetně zjednodušeného celního prohlášení, či oznámení nebo podáním žádosti o povolení nebo o jakékoli jiné rozhodnutí odpovědnou za:

Odůvodnění

Společný rámec pro uplatňování sankcí za porušení celních předpisů Společenství bude navržen Radě a Evropskému parlamentu později.

Pozměňovací návrh 13

Čl. 9 odst. 3

Opatření stanovující standardní formu a obsah údajů, o nichž se mají vést záznamy, a pravidla pro přístup k těmto údajům přijme Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

Opatření měnící jiné než podstatné prvky tohoto nařízení doplněná opatřeními stanovujícími standardní formu a obsah údajů, o nichž se mají vést záznamy, a pravidla pro přístup k těmto údajům přijme Komise postupem podle čl. 196 odst. 2a.

11 odst. 2, čl. 59 písm. c), články 61, 68, 77, 81, 83, čl. 93 odst. 3a, čl. 93 odst. 3c, články 95, 107, 115, 116, 117, 128, 137, 138, 141, čl. 143 odst. 2, čl. 144 odst. 2, články 145, 150, 172, 174, 186, 191, 192, 193 budou rovněž přijaty.)

 

Pozměňovací návrh 14

Čl. 11 odst. 2a (nový)

2a. Status zástupce v celním řízení je podmíněn splněním těchto podmínek:

 

- je dostupný všem osobám, které o tento status žádají,

 

- je spravován vládním orgánem příslušného členského státu,

 

- po zaregistrování v členském státě, kde byla podána žádost, je uznáván ve všech členských státech,

 

- podléhá platným praktickým normám pro způsobilost nebo odbornou kvalifikaci, které přímo souvisejí s vykonávanou činností.

 

- počet zástupců v celním řízení v EU není omezen.

 

Osoba, která má status zástupce v celním řízení a status schváleného hospodářského subjektu, může využívat všech zjednodušení.

 

2c. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 2a, je každá osoba je oprávněná vykonávat obchodní činnost a obracet se na celní orgány a nevyžaduje se od ní, aby ji zastupoval celní zástupce.

Odůvodnění

Zástupci v celním řízení by již neměli mít „monopol“ na činnost týkající se jednání s celními úřady.

Pozměňovací návrh 15

Článek 13 nadpis

Zastoupení ve zvláštních případech

Zastoupení v celním řízení a status schváleného hospodářského subjektu

Pozměňovací návrh 16

Čl. 14 odst. 2

2. Schválený hospodářský subjekt smí využívat úlevy při celních kontrolách týkajících se bezpečnosti a zabezpečení nebo zjednodušené postupy stanovené v souladu s tímto kodexem a jeho prováděcími předpisy.

2. Status schváleného hospodářského subjektu zahrnuje dva typy oprávnění: oprávnění pro „zjednodušené celní postupy“ a oprávnění pro „bezpečnost a zabezpečení“.

 

První typ umožňuje využívat některé zjednodušené postupy stanovené v souladu s tímto kodexem a jeho prováděcími předpisy. Druhý typ poskytuje dotčenému subjektu úlevy týkající se bezpečnosti a zabezpečení

 

Tato dvě oprávnění lze kombinovat.

Odůvodnění

Z nařízení č. 648/2005, z nějž vychází ustanovení tohoto návrhu, vyplývá, že existují dva statusy schváleného hospodářského subjektu, a v zájmu větší jasnosti je třeba tyto pojmy v Modernizovaném celním kodexu upřesnit.

Pozměňovací návrh 17

Čl. 14 odst. 3

3. S výhradou článků 15 a 16 a aniž jsou dotčeny celní kontroly, uznávají status schváleného hospodářského subjektu celní orgány ve všech členských státech. Za podmínek stanovených v čl. 16 písm. g) však může žadatel požádat, aby byl status uvedený v odstavci 1 tohoto článku omezen na jeden či více konkrétních členských států.

3. S výhradou článků 15 a 16 a aniž jsou dotčeny celní kontroly, uznávají status schváleného hospodářského subjektu celní orgány ve všech členských státech.

Odůvodnění

Výjimka umožňující omezit platnost status schváleného hospodářského subjektu na jeden nebo více určitých členských států by se měla vypustit, protože taková výjimka by byla nevhodná při praktickém použití a znesnadnila by uznávání statusu schváleného hospodářského subjektu třetími zeměmi (zejména USA).

Pozměňovací návrh 18

Článek 15

Článek 15

Article 15

Udělení statusu

Udělení statusu

Minimálními kritérii pro udělení statusu schváleného hospodářského subjektu jsou:

Minimálními kritérii pro udělení statusu schváleného hospodářského subjektu jsou:

(a) náležitě doložené dodržování celních požadavků;

(a) náležitě doložené dodržování celních a daňových požadavků;

(b) uspokojivý systém správy obchodních a případně přepravních záznamů, který umožňuje náležité celní kontroly;

(b) uspokojivý systém správy obchodních a případně přepravních záznamů, který umožňuje náležité celní kontroly;

(c) v případě potřeby prokázaná platební schopnost;

(c) v případě potřeby prokázaná platební schopnost;

(d) v případě potřeby praktické normy pro způsobilost nebo odbornou kvalifikaci, které přímo souvisejí s vykonávanou činností;

 

(d) v souladu s ustanovením čl. 14 odst. 2, pokud má schválený hospodářský subjekt zájem využít zjednodušených postupů stanovených v souladu s tímto kodexem nebo jeho prováděcími předpisy, praktické normy pro způsobilost nebo odbornou kvalifikaci, které přímo souvisí s vykonávanou činností;

(e) případně odpovídající normy v oblasti bezpečnosti a zabezpečení.

 

(e) v souladu s čl. 14 odst. 2, pokud má schválený hospodářský subjekt zájem využít úlev týkajích se celních kontrol, pokud jde o bezpečnost a zabezepečení, odpovídající normy v oblasti bezpečnosti a zabezpečení.

Odůvodnění

Toto znění umožňuje rozlišit kritéria pro udělení statusu schváleného hospodářského subjektu pro „zjednodušené celní postupy“ a statusu pro „bezpečnost a zabezpečení“.

Pozměňovací návrh 19

Čl. 15 písm. d)

d) v případě potřeby praktické normy pro způsobilost nebo odbornou kvalifikaci, které přímo souvisí s vykonávanou činností;

vypouští se

Odůvodnění

Písmeno d) by se mělo celé vypustit, neboť se zdá, že prodlužuje roli licencovaného makléře. Písmeno d) je totiž v rozporu s písmenem a), neboť náležité doložené dodržování celních požadavků předpokládá, že osoba má potřebnou kvalifikaci. Také je zcela nevhodné, aby podniky a spotřebitelé z EU byli nuceni použít osobu z monopolistického obchodu, jakou je licencovaný makléř, jestliže chtějí zboží celně odbavit.

Pozměňovací návrh 20

Čl. 16 písm. e)

e) typ a rozsah úlev, které mohou být ve vztahu k celním kontrolám týkajícím se bezpečnosti a zabezpečení přiznány s přihlédnutím k pravidlům přijatým podle čl. 27 odst. 3;

e) typ a rozsah úlev, které mohou být ve vztahu k celním kontrolám týkajícím se bezpečnosti a zabezpečení přiznány;

Odůvodnění

Poslední část textu je nadbytečná, neboť odkazuje na postup projednávání ve výborech.

Pozměňovací návrh 21

Článek 22

1. Každý členský stát stanoví správní a trestní sankce za porušení celních předpisů Společenství. Tyto sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující.

1. Každý členský stát stanoví sankce za porušení celních předpisů Společenství. Tyto sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující.

Odůvodnění

Společný rámec pro uplatňování sankcí za porušení celních předpisů Společenství bude navržen Radě a Evropskému parlamentu později.

Pozměňovací návrh 22

Čl. 27 odst. 2 pododstavec 1

2. Jiné než namátkové celní kontroly vycházejí z analýzy rizik za použití technologie elektronického zpracování dat a jejich účelem je zjištění a vyhodnocení rizik a vypracování nezbytných opatření, pomocí nichž lze rizikům čelit, na základě kritérií vytvořených na vnitrostátní úrovni, na úrovni Společenství a případně na mezinárodní úrovni.

2. Celní kontroly, včetně namátkových kontrol, vycházejí z analýzy rizik za použití technologie elektronického zpracování dat a jejich účelem je zjištění a vyhodnocení rizik a vypracování nezbytných opatření, pomocí nichž lze rizikům čelit, na základě kritérií vytvořených na vnitrostátní úrovni, na úrovni Společenství a případně na mezinárodní úrovni.

Odůvodnění

Analýza rizik by měla určit, které kontroly je třeba provést, a neměl by být prostor pro další analýzy rizik členských států, které používají vlastní metody. Kromě toho namátkové kontroly jsou součástí a základem analýzy rizik. Proto na ně není třeba v celním kodexu zvlášť odkazovat.

Pozměňovací návrh 23

Čl. 32 odst. 1

1. Za provádění celních kontrol nebo jakýchkoli jiných úkonů podle celních předpisů v běžných úředních hodinách příslušných celních úřadů si celní orgány neúčtují žádné poplatky.

1. Za provádění celních kontrol si celní orgány neúčtují žádné poplatky.

 

 

 

 

 

Za poskytování zvláštních služeb si však celní orgány poplatky mohou účtovat a mohou požadovat úhradu vzniklých nákladů.

 

Za poskytování zvláštních služeb nebo jakýchkoli jiných úkonů podle celních předpisů si však celní orgány poplatky mohou účtovat a mohou požadovat úhradu vzniklých nákladů.

Odůvodnění

Poplatky se smí týkat pouze „zvláštních“ úkonů. Úřední hodiny celních úřadů jsou navíc v kompetenci členských států a tohoto bodu se týká článek 111.

Pozměňovací návrh 24

Čl. 32 odst. 2 úvodní věta

2. Komise přijme postupem podle čl. 196 odst. 2 prováděcí opatření k odst. 1 druhému pododstavci, a zejména stanoví:

2. Komise přijme postupem podle čl. 196 odst. 2 prováděcí opatření k odst. 1 druhému pododstavci, a stanoví konkrétně:

Odůvodnění

Obchod v EU probíhá po celých 24 hodin sedm dní v týdnu a celnice by proto rovněž měly být v provozu. V bezprostřední budoucnosti mají být zavedeny systémy, jako je systém kontroly při vývozu a systém kontroly při dovozu. Budou vyžadovat nepřetržitou podporu, jestliže nemá dojít k přerušení v dodavatelském řetězci do EU a z EU.

Pozměňovací návrh 25

Čl. 32 odst. 2 písm. a)

a) případně požadovanou přítomnost zaměstnanců celních správ mimo úřední hodiny nebo jejich požadovanou přítomnost v jiných prostorách, než jsou prostory celní správy;

a) případně požadovanou přítomnost zaměstnanců celních správ v jiných prostorách, než jsou prostory celní správy;

 

Odůvodnění

Úřední hodiny celních úřadů jsou v kompetenci členských států a tohoto bodu se týká článek 111.

Pozměňovací návrh 26

Článek 35

Prováděcí opatření stanovující případy a podmínky, za nichž lze použití tohoto kodexu zjednodušit, může přijmout Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

1. Prováděcí opatření stanovující případy a podmínky, za nichž lze použití tohoto kodexu zjednodušit, může přijmout Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

 

2. Zjednodušené postupy, které budou stanoveny postupem podle článku 196, se použijí na zboží Společenství, které se pohybuje mezi třetím územím, které náleží ke Společenství a je uvedeno ve směrnici Rady 77/388/ES, a jinou částí celního území Společenství.

 

3. Po schválení Komise (jednající podle postupu uvedeného v článku 196) mohou členské státy použít zjednodušené postupy pro zboží Společenství, které je uvedeno ve druhém odstavci a které se přepravuje výhradně na jeho území, a dva nebo více členských států mohou uzavřít vzájemnou dohodu, že se zjednodušené postupy použijí na zboží, které se přepravuje mezi nimi.

Odůvodnění

Ålandské ostrovy (Finsko), Normanské ostrovy (Spojené království), Kanárské ostrovy (Španělsko), Agio Oros (Řecko) a zámořské departementy Francie náleží do celního území Společenství, ale nikoli do území Společenství, kde se odvádí daň z přidané hodnoty. Systém platby daně z přidané hodnoty z obchodu ve Společenství se nepoužívá pro zboží Společenství, které bylo prodáno a přepravuje se mezi těmito oblastmi a daňovým územím Společenství, ale podle článku 33 šesté směrnice Rady 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daně z obratu se formality stanovené v celních ustanoveních použijí pro dovoz zboží Společenství z takového území a pro vývoz zboží Společenství z daňového území Společenství na takové území.

Uvedené ustanovení nenaruší harmonizaci pravidelných činností celních orgánů nebo formality a postupy, které se v této oblasti používají, ale pouze umožní zohlednit zvláštní případy nepřímého zdanění v rámci uplatňování formalit v souvislosti se zbožím Společenství, které překračuje daňovou hranici uvnitř celního území Společenství.

Pozměňovací návrh 27

Čl. 38 úvodní věta

Články 39, 40 a 41 stanovují pravidla pro určení nepreferenčního původu zboží pro účely použití:

(Netýká se českého znění.)

 

Odůvodnění

Il s'agit probablement d'une inadvertance. La Section 1 du Chapitre 2 concerne exclusivement les règles d'origine non préférentielle.

Pozměňovací návrh 28

Čl. 42 odst. 5a (nový)

 

5a. Pokud vede Komise jménem Společenství jednání o dohodách uvedených v odstavci 2 tohoto článku nebo předkládá návrh na stanovení pravidel uvedených v odstavcích 3, 4 a 5 pomocí nařízení přijímaného postupem spolurozhodování nebo v souladu s článkem 187 Smlouvy, přihlíží zejména:

 

a) k závazkům a povinnostem přijatým v rámci mezinárodních dohod,

 

b) k nutnosti vymezit kritéria původnosti produktů, která budou uzpůsobena vlastnostem každého produktu a která zajistí, že hospodářský přínos preferenčních opatření bude skutečně vyhrazen pro ty země, území nebo skupiny zemí či území, kvůli kterým byla tato opatření dohodnuta či schválena,

 

c) k úrovni rozvoje a míře industrializace zemí, území nebo skupin zemí či území, kvůli kterým byla tato opatření dohodnuta či schválena,

 

d) k cílům regionální integrace, které stojí za některými z těchto preferenčních režimů prostřednictvím vymezení vhodných pravidel o kumulování,

 

e) k nutnosti stanovit snadno srozumitelná a použitelná pravidla, jež subjektům těch zemí, území nebo skupin zemí či území, kvůli kterým byla tato opatření dohodnuta či schválena, umožní účinně využívat preferenčních opatření a jež budou slučitelná s cílem usnadnění obchodování.

 

Komise stanoví vhodná kontrolní opatření, jež umožní předcházet nebo postihovat zneužívání či obcházení preferenčních opatření.

Odůvodnění

Je důležité, aby pravidla preferenčního původu byla definována v závislosti na některých hlavních zásadách a byl tak zajištěn jejich soulad s cíly obchodní politiky. Cílem tohoto ustanovení je vytvořit rámec pro tuto problematiku.

Pozměňovací návrh 29

Čl. 56 odst. 1a (nový)

 

1a. Prioritu však má nejprve úhrada celního dluhu schváleného dovozce nebo vývozce.

Odůvodnění

Článek ve své stávající podobě není dost přesný a vede celní orgány, aby sledovaly snadnější cíl.

Pozměňovací návrh 30

Čl. 64 odst. 1 písm. c)

c) jiným způsobem, který skýtá rovnocennou záruku, že celní dluh bude zaplacen.

c) jiným způsobem, který skýtá rovnocennou záruku, že celní dluh bude zaplacen, jako je prohlášení o shodě se stávající dohodou platnou pro dané odvětví, notářské prohlášení, zvláštní dohoda mezi subjekty a celními orgány atd

Odůvodnění

Stávajícím a široce uznávaným nástrojem jsou již dostupné jiné formy jistoty, jako mezinárodní železniční dohoda „AIM“ (Dohoda o mezinárodní železniční přepravě zboží, která upravuje vztahy mezi provozovateli v souvislosti s mezinárodní nákladní dopravou po železnici) nebo notářské prohlášení. Mohou být také uzavřeny zvláštní dohody mezi provozovateli a celními orgány, které poskytují celním orgánům potřebnou záruku.

Pozměňovací návrh 31

Čl. 67 odst. 2 úvodní věta

2. Má-li být souborná jistota poskytnuta pro celní dluhy, které mohou vzniknout, může schválený hospodářský subjekt poskytnout soubornou jistotu se sníženou zaručenou částkou nebo může být zproštěn povinnosti jistotu poskytnout v souladu s čl. 61 odst. 7, jsou-li splněna alespoň tato kritéria:

 

2. Má-li být souborná jistota poskytnuta pro celní dluhy, které mohou vzniknout, může hospodářský subjekt poskytnout soubornou jistotu se sníženou zaručenou částkou nebo může být zproštěn povinnosti jistotu poskytnout v souladu s čl. 61 odst. 7, jsou-li splněna alespoň tato kritéria:

 

Odůvodnění

Ve stávajícím celním kodexu se souborná jistota týká všech hospodářských subjektů. Není proto důvod, aby byla v novém celním kodexu souborná jistota vyhrazena pouze schváleným hospodářským subjektům.

Pozměňovací návrh 32

Čl. 94 odst. 4a (nový)

 

4a. Pokud souhrnné vstupní prohlášení předloží jiná osoba než provozovatel dopravního prostředku, jímž je zboží dopraveno na celní území Společenství, je provozovatel povinen předložit příslušnému celnímu úřadu oznámení o příjezdu ve formě seznamu nákladu, dodacího listu nebo ložného listu s uvedením všech údajů nezbytných k identifikaci veškerého přepravovaného zboží, jež musí být uvedeno v souhrnném vstupním prohlášení.

 

V souladu s postupem uvedeným v čl. 196 odst. 2 přijme Komise opatření, kterými se stanoví údaje, jež musí být uvedeny v oznámení o příjezdu.

 

Čl. 94 odst. 1 se použije obdobně na první pododstavec tohoto odstavce.

Odůvodnění

Z praktických důvodů je důležité výslovně uvést osobu, která je v jednotlivých případech odpovědná za podání prohlášení.

Pozměňovací návrh 33

Čl. 101 odst. 4 písm. c)

c) dopisů, pohlednic a tiskovin.

c) dopisů, pohlednic a tiskovin a obdobných dokumentů v elektronické podobě odeslaných jiným způsobem.

Odůvodnění

Modernizovaný celní kodex musí fungovat v prostředí „elektronické celnice“. Je tedy třeba, aby návrh zohledňoval realitu a skutečnost, že v dnešní době mohou být dopisy odesílány prostřednictvím elektronické pošty nebo také na CD nosiči. Je nutné vzít na zřetel nové elektronické aplikace.

Pozměňovací návrh 34

Článek 114

1. Celní prohlášení, jež splňují podmínky stanovené v článku 113, jsou celními orgány přijata okamžitě za předpokladu, že zboží, na které se vztahují, je k dispozici pro kontrolu ze strany celních orgánů

1. Celní prohlášení, jež splňují podmínky stanovené v článku 113, jsou celními orgány přijata okamžitě za předpokladu, že zboží, na které se vztahují, bude dáno k dispozici pro kontrolu ze strany celních orgánů..

Odůvodnění

Podnikatelé důsledně požadují doporučení ohledně propuštění zásilek před jeho samotným příjezdem do EU. To by umožnilo provozovatelům, jako jsou expresní „integrátoři“, připravit své provozní systémy před příjezdem zásilky do prvního místa v EU. Podstatně by to omezilo průtahy v třídění a distribuci nákladu, což by urychlilo dodavatelský řetězec. Také by to umožnilo přesnější identifikaci nákladu, který chtějí celní orgány kontrolovat, čímž by se snížil počet zásilek, které je třeba prohlížet na prvním místě příjezdu do EU.

Pozměňovací návrh 35

Čl. 114 odst. 1

11. Celní prohlášení, jež splňují podmínky stanovené v článku 113, jsou celními orgány přijata okamžitě za předpokladu, že zboží, na které se vztahují, je k dispozici pro kontrolu ze strany celních orgánů..

1. Celní prohlášení, jež splňují podmínky stanovené v článku 113, jsou celními orgány přijata okamžitě, pokud zboží, na které se vztahují, může být zpřístupněno ke kontrole ze strany celních orgánů.

Odůvodnění

Podnikatelé důsledně požadují doporučení ohledně propuštění zásilek před jeho skutečným příjezdem do EU. Tato změna by umožnila dopravcům, jako jsou poskytovatelé expresních služeb, připravit své provozní systémy před příjezdem zásilky do prvního místa v EU. Podstatně by to omezilo průtahy v třídění a distribuci nákladu, což by urychlilo dodavatelský řetězec. Také by to umožnilo přesnější identifikaci nákladu, který chtějí celní orgány kontrolovat, čímž by se snížil počet zásilek, které je třeba prohlížet na prvním místě příjezdu do EU.

Pozměňovací návrh 36

Čl. 115 odst. 2

2. Deklarant musí být usazen na celním území Společenství.

2. Deklarant musí být usazen na celním území Společenství.

 

Podmínka usazení na území Společenství se však nevyžaduje u osob, které:

 

předkládají tranzitní prohlášení nebo prohlášení o dočasném použití;

 

předkládají prohlášení příležitostně, pokud to celní orgány považují za odůvodněné.

Opatření stanovující podmínky, za kterých lze upustit od požadavku uvedeného v prvním pododstavci tohoto odstavce, může přijmout Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

 

Odůvodnění

Pro tranzit je nutné zavést výjimku. Odkaz na projednávání ve výborech je zbytečný, neboť tato odchylka je již možná v případě jiných ustanovení Modernizovaného celního kodexu.

Pozměňovací návrh 37

Čl. 125 odst. 1

Celní orgány povolí schválenému hospodářskému subjektu, aby mu bylo zboží propuštěno na základě zjednodušeného celního prohlášení.

Celní orgány povolí hospodářskému subjektu, aby mu bylo zboží propuštěno na základě zjednodušeného celního prohlášení.

Odůvodnění

Použití zjednodušeného celního prohlášení by mělo být i nadále možné pro všechny hospodářské subjekty, které splňují podmínky pro použití těchto zjednodušení, a nikoli jenom pro schválené hospodářské subjekty.

Pozměňovací návrh 38

Článek 141

Oddíl 3

Zvláštní okolnosti

Článek 141

Osvobození od dovozního cla na základě zvláštních okolností

Komise postupem podle čl. 196 odst. 2 přijme opatření, kterými stanoví, v jakých případech a za jakých podmínek má být u zboží, které je propouštěno do volného oběhu, přiznáno osvobození od dovozního cla na základě zvláštních okolností.

Při přijímání těchto opatření musí být zohledněny mezinárodní dohody, status dotyčné osoby, povaha zboží a konečné použití zboží.

vypouští se

Odůvodnění

Toto vypuštění se vztahuje k zachování nařízení EHS č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla.

Pozměňovací návrh 39

Čl. 152 odst. 1 písm. b)

b) DPH při dovozu a spotřební dani v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH a spotřební daně;

b) jiným dovozním poplatkům v souladu s platnými právními předpisy;

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 40

Čl. 153 odst. 2 písm. fa) (nové)

fa) na podkladě nákladního listu CIM1 nebo předávacího listu TR, který se použije jako tranzitní doklad.

1 Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží, příloha B konsolidovaného textu Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) ze dne 9. května 1980, článek 12.

Odůvodnění

Tento článek upravuje postupy pro vnější tranzit po silnici, vodních cestách, letecky a poštou, nikoli však po železnici. Tento způsob dopravy by se měl tedy zahrnout.

Pozměňovací návrh 41

Čl. 152 odst. 3 písm. fa) (nové)

fa) na podkladě nákladního listu CIM1 nebo předávacího listu TR, který se použije jako tranzitní doklad.

1 Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží, příloha B konsolidovaného textu Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) ze dne 9. května 1980, článek 12.

Odůvodnění

Tento článek upravuje postupy pro vnější tranzit po silnici, vodních cestách, letecky a poštou, nikoli však po železnici. Tento způsob dopravy by se měl tedy zahrnout.

Pozměňovací návrh 42

Čl. 155 odst. 1 písm. c)

c) nestanoví-li celní předpisy jinak, poskytnout jistotu k zajištění platby celního dluhu nebo jiných poplatků, zejména DPH a spotřební daně v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH a spotřební daně, které mohou u zboží vzniknout.

c) nestanoví-li celní předpisy jinak, poskytnout jistotu k zajištění platby celního dluhu nebo jiných poplatků, které mohou v souladu s platnými právními předpisy u zboží vzniknout.

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 43

Čl. 157 odst. 2 písm. b)

b) DPH při dovozu a spotřební dani v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH a spotřební daně;

b) jiným dovozním poplatkům v souladu s platnými právními předpisy;

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 44

Čl. 158 odst. 2

2. Odchylně od odstavce 1 lze v povolení týkajícím se veřejného celního skladu stanovit, že za splnění povinností podle odst. 1 písm. a) nebo b) odpovídá výlučně držitel režimu. V takovém případě mohou celní orgány vyžadovat, aby držitel režimu poskytl jistotu k zajištění úhrady jakéhokoli celního dluhu nebo jiných poplatků, které by mohly vzniknout, a to zejména DPH a spotřební daně v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH a spotřební daně.

2. Odchylně od odstavce 1 lze v povolení týkajícím se veřejného celního skladu stanovit, že za splnění povinností podle odst. 1 písm. a) nebo b) odpovídá výlučně držitel režimu. V takovém případě mohou celní orgány vyžadovat, aby držitel režimu poskytl jistotu k zajištění úhrady jakéhokoli celního dluhu nebo jiných poplatků, které by mohly v souladu s platnými právními předpisy vzniknout .

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 45

Čl. 130 odst. 3

3. Celní orgány mohou vyžadovat, aby držitel zboží poskytl jistotu k zajištění úhrady jakéhokoli celního dluhu nebo jiných poplatků, které by mohly vzniknout, a to zejména DPH a spotřební daně v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH a spotřební daně.

3. Celní orgány mohou vyžadovat, aby držitel zboží poskytl jistotu k zajištění úhrady jakéhokoli celního dluhu nebo jiných poplatků, které by mohly v souladu s platnými právními předpisy vzniknout.

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 46

Čl. 172 odst. 1 pododstavec 2

Vztahuje-li se na zboží úplné osvobození od dovozního cla, může být v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH při dovozu osvobozeno od DPH.

Vztahuje-li se na zboží úplné osvobození od dovozního cla, může být v souladu s platnými právními předpisy rovněž osvobozeno od jiných dovozních poplatků.

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 47

Čl. 178 odst. 1 písm. b)

b) DPH při dovozu a spotřební dani v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se DPH a spotřební daně;

b) jiným dovozním poplatkům v souladu s platnými právními předpisy;

 

Odůvodnění

Text přebírá daňová ustanovení změněné směrnice 77/388/EHS, pokud jde o DPH, a směrnice 92/12/EHS, pokud jde o spotřební daň. Tento právní rámec však není součástí celních předpisů. Jeho princip musí být nicméně obsažen v obecné formulaci z důvodu mezinárodních závazků.

Pozměňovací návrh 48

Čl. 187 odst. 2 pododstavec 2

Celní orgány mohou případně určit cestu, kterou má zboží celní území Společenství opustit.

Celní orgány mohou případně určit cestu, kterou má zboží celní území Společenství opustit a časovou lhůtu, v níž mají toto území opustit.

Odůvodnění

Tento odstavec povoluje celním orgánům, aby určily nejenom cestu, kterou má zboží celní území Společenství opustit, ale také časovou lhůtu pro opuštění tohoto území. Toto ustanovení by zabránilo dlouhodobému skladování zboží na hranicích, když již byly výstupní formality provedeny.

Pozměňovací návrh 49

Čl. 190 odst. 1

1. Má-li zboží, které není zbožím Společenství, opustit celní území Společenství a oznámení o zpětném vývozu se nepožaduje, podá se příslušnému celnímu úřadu souhrnné výstupní prohlášení v souladu s článkem 185.

 

1. Má-li zboží Společenství nebo zboží, které není zbožím Společenství, opustit celní území Společenství a oznámení o zpětném vývozu se nepožaduje, podá se příslušnému celnímu úřadu souhrnné výstupní prohlášení v souladu s článkem 185.

Komise postupem podle čl. 196 odst. 2 přijme opatření stanovující společný soubor údajů a formu souhrnného výstupního prohlášení obsahující údaje nezbytné pro analýzu rizik a řádné uplatnění celních kontrol, zejména pro účely zabezpečení a bezpečnosti a případně s využitím mezinárodních norem a obchodních zvyklostí.

 

Odůvodnění

Použití postupu projednávání ve výborech je zbytečné, neboť již byly stanoveny údaje, jež musí být uvedeny v souhrnném dovozním prohlášení. V případě souhrnných vývozních prohlášení je třeba zachovat zásadu reciprocity.

Pozměňovací návrh 50

Čl 190 odst. 2 pododstavec 2

Za výjimečných okolností mohou celní orgány přijmout souhrnná výstupní prohlášení v listinné podobě, avšak za předpokladu, že použijí stejnou úroveň řízení rizik, jaká se používá u souhrnných výstupních prohlášení podaných za použití technologie elektronického zpracování dat, a že lze splnit požadavky na výměnu takových dat mezi celními úřady.

2a. Za výjimečných okolností mohou celní orgány přijmout souhrnná výstupní prohlášení v listinné podobě, avšak za předpokladu, že použijí stejnou úroveň řízení rizik, jaká se používá u souhrnných výstupních prohlášení podaných za použití technologie elektronického zpracování dat, a že lze splnit požadavky na výměnu takových dat mezi celními úřady.

 

Celní úřady mohou povolit, aby bylo místo souhrnného výstupního prohlášení předloženo oznámení s přístupem k údajům uvedeným v souhrnném prohlášení v počítačovém systému hospodářského subjektu.

Odůvodnění

Úprava číslování textu.

Pozměňovací návrh 51

Čl 190 odst. 3a (nový)

 

3a. Pokud souhrnné výstupní prohlášení předloží jiná osoba než provozovatel dopravního prostředku, jímž je zboží vyváženo z celního území Společenství, je provozovatel povinen ve lhůtě uvedené v čl. 186 písm. c) předložit příslušnému celnímu úřadu oznámení o odjezdu ve formě seznamu nákladu, dodacího listu nebo ložného listu s uvedením všech údajů nezbytných k identifikaci veškerého přepravovaného zboží, jež musí být uvedeno v souhrnném výstupním prohlášení.

 

Čl. 190 odst. 2 se obdobně použije na první pododstavec tohoto odstavce.

 

Komise postupem podle čl. 196 odst. 2 přijme opatření, kterými stanoví:

 

a) údaje, které musí být uvedeny v oznámení o odjezdu,

 

b) podmínky, za kterých lze upustit od požadavku podat oznámení o odjezdu nebo tento požadavek upravit,

 

c) pravidla týkající se výjimek z lhůty uvedené v  čl. 190 odst. 3 prvním pododstavci nebo odchylek od této lhůty,

 

d) příslušný celní úřad, kterému se podává nebo zpřístupňuje oznámení o odjezdu.

 

Při přijímání těchto opatření se zohledňují:

 

a) zvláštní okolnosti,

 

b) použití těchto opatření v případě určitých druhů přepravy zboží, dopravních prostředků nebo hospodářských subjektů,

 

c) zvláštní ustanovení mezinárodních dohod v oblasti bezpečnosti.

Odůvodnění

Jedná se stejné ustanovení jako v případě souhrnného dovozního prohlášení.

Pozměňovací návrh 52

Článek 193

Článek 193

Osvobození od vývozního cla na základě zvláštních okolností

Komise postupem podle čl. 196 odst. 2 přijme opatření, kterými stanoví, v jakých případech a za jakých podmínek může být vyváženému zboží přiznáno osvobození od vývozního cla na základě zvláštních okolností.

Při přijímání těchto opatření musí být zohledněny mezinárodní dohody, status dotyčné osoby a povaha zboží.

 

vypouští se

Odůvodnění

Toto vypuštění se vztahuje k zachování nařízení EHS č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla.

Pozměňovací návrh 53

Čl. 194 písm. a)

a) pravidla a normy pro interoperabilitu celních systémů členských států za účelem dosažení lepší spolupráce založené na elektronické výměně dat mezi celními orgány navzájem a mezi celními orgány a hospodářskými subjekty;

a) pravidla a normy pro interoperabilitu celních systémů členských států za účelem dosažení lepší spolupráce založené na elektronické výměně dat mezi celními orgány navzájem, mezi celními orgány a ostatními oprávněnými orgány a mezi celními orgány a hospodářskými subjekty;

Odůvodnění

Elektronická výměna dat mezi celními orgány a jinými oprávněnými orgány by měla být v tomto článku zmíněna, protože je významná pro zavedení jednotného portálu (single window).

Pozměňovací návrh 54

Čl. 195 odst. 1a (nový)

 

1a. Tyto vysvětlivky a pokyny budou zahrnuty jako přílohy do prováděcích ustanovení k tomuto nařízení.

Odůvodnění

Komise přijme vysvětlivky a pokyny na právním základě článku 195. Poradní postup pro přijetí vysvětlivek a pokynů musí zajistit úplné a soudržné provádění členskými státy.

Pozměňovací návrh 55

Čl. 196 odst. 2a (nový)

 

2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odstavce 1 a 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutí.

Pozměňovací návrh 56

Čl. 198 pododstavec 1

Zrušují se nařízení (EHS) č. 918/83, (EHS) č. 3925/91, (EHS) č. 2913/92, (ES) č. 82/2001 a (ES) č. 1207/2001.

Zrušují se nařízení (EHS) č. 3925/91, (EHS) č. 2913/92, (ES) č. 82/2001 a (ES) č. 1207/2001.

Odůvodnění

Toto vypuštění se vztahuje k zachování nařízení EHS č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla.

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Celní kodex z roku 1992[1] poskytuje společný právní rámec pro společné uplatňování pravidel celní unie. Konsoliduje veškeré společné celní předpisy v jeden jediný text. Z důvodu radikálních změn prostředí, v němž se uskutečňuje mezinárodní obchod (zvyšující se využívání informačních technologií a výměna elektronických dat), a rovněž z důvodu, že celní kodex nereagoval na změny oblasti činností celních orgánů, je třeba jej modernizovat.

K návrhu nařízení, který Evropská komise předložila dne 30. listopadu 2005[2], je tedy třeba přistupovat v tomto kontextu a v kontextu Lisabonské strategie. Jedná se o normativní text, který obsahuje zcela přepracované znění stávajícího kodexu a směřuje ke zjednodušení celních předpisů a postupů jak pro hospodářské subjekty, tak pro celní úřady s cílem snížit náklady na celní odbavení a reagovat na problémy v oblasti obchodu (týkající se bezpečnosti a zabezpečení, boje proti padělání, praní špinavých peněz, ochrany zdraví a životního prostředí atd.).

Tento nový celní kodex Společenství se neomezuje na zjednodušení některých postupů, ale v určitých bodech zásadně mění celní předpisy a tento návrh je proto neoddělitelný od návrhu na vytvoření „elektronické celnice“ (e-customs). Řádné fungování tohoto systému umožní uplatnění nových postupů uvedených v Modernizovaném celním kodexu.

Mezi 200 články Modernizovaného celního kodexu vzbuzují inovace živé reakce jak mezi odborníky tohoto odvětví, tak ve vládních kruzích členských států. Měli bychom se tedy vyjádřit k těmto zvláště citlivým bodům a pokusit se dospět ke shodě, která by zohledňovala zájmy všech stran a současně nepouštěla ze zřetele konečný cíl: zjednodušit celní předpisy a zlepšit jejich strukturu v zájmu zajištění větší konkurenceschopnosti celnic Společenství a zabezpečení plynulosti mezinárodního obchodu.

Názorové rozdíly se týkají zejména pojmů zastoupení v celním řízení, statusu schváleného subjektu, centralizovaného celního řízení a systematického uplatňování postupu projednávání ve výborech.

1) Schválený hospodářský subjekt

Toto ustanovení, zvané „bezpečnostní změna“, bylo zavedeno nařízením č. 648/2005[3]. Tento text zavádí systém elektronických prohlášení podávaných před odjezdem a před příjezdem a za účelem zabezpečení území ustavuje rámec Společenství pro analýzu rizik. Reaguje na žádosti, které adresovaly USA mezinárodnímu společenství po atentátech ze dne 11. září 2001, a vedle zavedení normativního rámce ze strany Světové celní organizace je rovněž specifickou odpovědí Evropského společenství. Toto zvláštní ustanovení bylo zavedeno s cílem poskytnout větší úlevy subjektům náhradou za nové úkoly spojené se zohledněním bezpečnostního rozměru. Nařízení č. 648/2005 je v současné době projednáváno za účelem vypracování jeho prováděcích pravidel (které by měly vstoupit v platnost během léta 2006), což prohlubuje názorové rozdíly, neboť zainteresované strany nerozlišují mezi návrhem nařízení a prováděcími pravidly. Je třeba dodat, že v současné době nikdo nezná skutečný přínos tohoto statusu.

Článek 5a tohoto nařízení odkazuje na dva různé statusy schváleného hospodářského subjektu, které lze ostatně kombinovat.

Zpravodaj si proto přeje, aby byly v zájmu jasnosti tyto dva statusy jednoznačně definovány v samotném textu nového celního kodexu.

Jelikož si hospodářské subjekty nejsou vědomy skutečných výhod tohoto statusu, rozlišoval návrh Komise na několika místech, zejména pokud jde o soubornou jistotu (článek 67). Jelikož však tohoto oprávnění mohly využít všechny hospodářské subjekty, zpravodaj dává přednost zachování stávajícího pravidla.

2) Právo na zastupování v celním řízení – článek 11

Článek 5 stávajícího znění celního kodexu Společenství dává členským státům možnost, aby vyhradily jeden ze způsobů zastupování (přímý či nepřímý) pouze celním zástupcům usazeným na jejich celním území. Toto povolání existuje ve většině členských států s výjimkou Německa a Spojeného Království.

Tato možnost byla v Modernizovaném celním kodexu zrušena.

Zpravodaj sdílí stanovisko Evropské komise, která soudí, že toto ustanovení nelze v elektronickém prostředí uplatňovat a že není slučitelné se zásadami jednotného trhu, podle nichž poskytovatelé služeb všech členských musí mít možnost vykonávat svou činnost v celém Společenství.

Je tedy důležité rozšířit toto právo na zastupování v celním řízení; vymezení pojmu zástupce v celním řízení bylo začleněno do článku 4.

V mnoha zemích jsou však služby celních zástupců běžně využívány, což je velmi užitečné pro malé podniky. Zpravodaj se tedy domnívá, že zastupování v celním řízení musí být akreditovanou službou a z toho důvodu bude muset zástupce prokázat dobrou finanční situaci, profesionální bezúhonnost a způsobilost.

Zástupce v celním řízení bude mít rovněž možnost získat status schváleného hospodářského subjektu.

3) Centralizované celní řízení

Tento návrh zavádí nové koncepce, u nichž je v současné době obtížné zjistit, do jaké míry budou přínosné. Hovoří se o centralizovaném celním řízení (zmíněném v bodu odůvodnění 27) s jedním správním místem a jednotným portálem (zmíněnými v bodu odůvodnění 7). Centralizované celní řízení znamená, že místo podání celního prohlášení může být odděleno od místa, kde se zboží fyzicky nachází. To je proveditelné, neboť subjekty mají k dispozici jednotný portál (hospodářské subjekty mají možnost současně splnit ohlašovací povinnost vůči celnímu úřadu i vůči ostatním vládním agenturám – veterinární, rostlinolékařské atd. – pomocí nepřetržitě přístupných elektronických prostředků, a to z místa působiště), přičemž zboží bude současně a na stejném místě těmito orgány zkontrolováno. Jedná se proto o jedno správní místo.

V souvislosti se zavedením centralizovaného celního řízení existuje několik sporných bodů:

- centralizované celní řízení bude mít dopad na prostředky vyplácené členským státům a tedy na většinu (25 %) celních poplatků, které jim plynou jako náklady na výběr; to ostatně souvisí s otázkou bezplatnosti operací elektronického celního řízení (článek 32), neboť jako náhrada za investiční náklady subjektů bude uplatňováno pravidlo bezplatnosti celního řízení a pouze určité velmi specifické služby budou zpoplatněny;

- centralizované celní řízení na jedné straně umožní konkurenci mezi správními úřady členských států, na druhé straně jim však znemožní účtovat poplatky, které nejsou v rozporu s pravidly vnitřního trhu. Tyto poplatky umožňují mimo jiné financovat rozvoj informačních technologií správních úřadů a ztráta tohoto zdroje by mohla zpozdit zavedení zařízení;

- pokud nebudou kontroly prováděny harmonizovaným způsobem, centralizované celní řízení by mohlo zejména vést k soustředění obchodní činnosti ve velkých a atraktivních zemích a způsobit významný odklon obchodu.

Jelikož si je zpravodaj vědom finančních ztrát, k nimž by mohla vést naprostá bezplatnost centralizovaného celního řízení, v současné době upřednostňuje zavedení pravidla bezplatnosti celních kontrol a současně zachování možnosti zpoplatnit ostatní úkony.

Bude zároveň třeba, aby Komise zajistila, že kontroly budou harmonizovány a nebude docházet k soustředění obchodní činnosti ve velkých zemích a k odklonu obchodu.

4) Dosah ustanovení týkajících se projednávání ve výborech

V textu návrhu se vyskytují četné odkazy na čl. 196 odst. 2. Toto ustanovení se týká možnosti obrátit se na výbor pověřený prováděcími opatřeními. V současné době jsou prováděcí ustanovení kodexu až na výjimky přijímána po projednání návrhů Komise v rámci výboru, který funguje podle tzv. regulativního postupu. Návrh modernizovaného kodexu v článku 196 stanoví do budoucna uplatňování pružnějšího prostupu, který podle Komise jednotlivým oddělením Výboru pro celní kodex umožní pracovat efektivněji a rychleji. Navrhuje se tedy, aby byla prováděcí opatření celního kodexu přijata řídícím postupem a pokud bude považováno za vhodné, aby byly sestaveny vysvětlivky nebo pokyny, budou přijaty postupem konzultace (článek 7).

Podle zpravodaje zbavuje toto rozsáhlé přenesení pravomocí a chybějící rámec zákonodárce Společenství jeho pravomocí.

Jedná se o vysoce technickou otázku a zpravodaj chápe význam tohoto postupu. Současně je zjevné opomíjení Parlamentu.

Nicméně nedávné diskuse týkající se postupu projednávání ve výborech (přijetí zprávy Richarda Corbetta Evropským parlamentem v červnu 2006 a rozhodnutí o změně rozhodnutí Rady č. 1999/468/ES ze dne 28. ledna 1999) umožní vrátit se k tomuto bodu později.

5) Další projednávané body

Ostatní pozměňovací návrhy, jež zpravodaj předložil, se týkají konkrétně daňových otázek a otázky týkající se osoby odpovědné za podání souhrnného dovozního prohlášení, která nebyla vyřešena při přijímání nařízení č. 648/2005.

Závěr

Je velmi obtížné zaujmout stanovisko k některým bodům, neboť určitá ustanovení budou uplatňována až v budoucnu při vytváření „elektronické celnice“. V celém textu zprávy zpravodaj usiloval o sladění zájmů jednotlivých zúčastněných stran.

(COD)

  • [1]  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství a nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství
  • [2]  KOM (2005) 608 v konečném znění
  • [3]  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 Úř. věst. L117, 4.5.2005, s. 13

STANOVISKO Výboru pro mezinárodní obchod (17. 10. 2006)

pro Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se vydává celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex)
(KOM(2005)0608 – C6‑0419/2006 – 2005/0246(COD))

Navrhovatel (*): Jean-Pierre Audy

(*)       Užší spolupráce mezi výbory – článek 47 jednacího řádu

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Les règles douanières jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre de la politique commerciale commune.

Les règles concernant notamment les "éléments sur la base desquels les droits à l'importation ou à l'exportation et d'autres mesures sont appliqués dans le cadre des échanges de marchandises" (classement tarifaire, origine préférentielle et non préférentielle, valeur en douane), traitées dans le chapitre 2 de la proposition, sont de nature à affecter sensiblement le champ d'application et, partant, la portée concrète des mesures adoptées dans le cadre de cette politique. Leur définition ou leur application incorrecte est susceptible de conduire, soit au contournement de ces mesures, soit (lorsqu'il s'agit de mesures préférentielles) à leur non-utilisation ou sous-utilisation. La commission du commerce international ne peut donc pas se désintéresser de ces sujets.

L'un des grands objectifs de la politique commerciale commune, depuis quelques années, est par ailleurs de faire en sorte que les formalités et contrôles nécessaires pour assurer le respect des règles restent compatibles avec l'impératif de facilitation du commerce. Cette préoccupation, que l'Union européenne s'efforce de faire valoir au niveau multilatéral dans le cadre des négociations de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), est, pour l'essentiel, bien reflétée dans les innovations apportées par la proposition et inspire certains des amendements proposés par le rapporteur au fond de la commission marché intérieur et de la protection des consommateurs.

Néanmoins, le rapporteur pour avis propose de corriger par des amendements appropriés, le recours abusif à la procédure de comitologie dans des cas où une telle procédure ne se justifie pas et aboutit à priver le Parlement de son rôle de législateur en codécision.

Il en est ainsi dans deux situations :

- lorsque cette procédure permettrait de modifier certaines des dispositions du code des douanes lui-même (articles 35 et 194),

- dans le cas ou l'ensemble d'une matière - en l'occurrence les règles d'origine préférentielle - est renvoyé à une telle procédure (article 42).

Sur le fond, le rapporteur pour avis estime que le Parlement européen doit intervenir en codécision pour toute adaptation du code des douanes rendue nécessaire par l'acceptation par la Communauté d'engagements et obligations dans le cadre d'accords internationaux (en particulier à l'OMC), ainsi que sur la définition des principes essentiels des règles d'origine préférentielle (en particulier celles applicables dans le cadre du régime de système de préférences généralisées - SPG).

Les amendements proposés dans le présent projet d'avis portent sur des dispositions non couvertes par le projet présenté par le rapporteur au fond de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs et complètent utilement celui-ci.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro mezinárodní obchod vyzývá Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Znění navržené Komisí[1]Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 16

(16) Pokud jde o pravidla o preferenčním původu, je třeba za účelem urychlení rozhodovacího procesu ve Společenství svěřit Komisi pravomoc, která jí umožní přijmout tato pravidla v případě zboží, na něž se vztahují preferenční opatření pro obchod mezi celním územím Společenství a Ceutou a Melillou.

vypouští se

Odůvodnění

Voir justification des amendements 6 et 7.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 37

(37) Je třeba stanovit zmocnění pro přijetí prováděcích opatření, zejména pokud Společenství přijímá závazky a povinnosti vyplývající z mezinárodních dohod, které vyžadují, aby byla ustanovení kodexu upravena.

(37) Je třeba stanovit zmocnění pro přijetí prováděcích opatření, pokud tato opatření nevyžadují, aby byla ustanovení kodexu upravena nebo ze své povahy či významu nevyžadují přijetí nařízení podle postupu spolurozhodování.

Odůvodnění

Voir justification de l'amendement 9.

Pozměňovací návrh 3

Čl. 2 úvodní věta

Celní orgány jsou příslušné spravovat mezinárodní obchod na vnějších hranicích Společenství a přispívat tak k uvolnění obchodu, k provádění vnějších aspektů vnitřního trhu a společných politik Společenství, jež mají dopad na obchod, jakož i k celkové bezpečnosti v dodavatelském řetězci. Tyto úkoly zahrnují:

Celní orgány jsou příslušné spravovat mezinárodní obchod na vnějších hranicích Společenství, a přispívat tak k uvolnění obchodu, k provádění vnějších aspektů vnitřního trhu, společné obchodní politiky dalších společných politik Společenství, jež mají dopad na obchod, jakož i k celkové bezpečnosti v dodavatelském řetězci. Tyto úkoly zahrnují:

Odůvodnění

Les autorités douanières jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre de la politique commerciale (tout au moins dans son volet "marchandises"). Nous souhaiterions que ce fait soit mieux mis en valeur en évitant de mettre la politique commerciale sur le même plan que les "autres politiques communes de la Communauté ayant une portée commerciale".

Pozměňovací návrh 4

Čl. 38 úvodní věta

Články 39, 40 a 41 stanovují pravidla pro určení nepreferenčního původu zboží pro účely použití:

(Netýká se českého znění.)

 

Odůvodnění

Il s'agit probablement d'une inadvertance. La Section 1 du Chapitre 2 concerne exclusivement les règles d'origine non préférentielle.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 42 odst. 3

3. V případě zboží, na které se vtahují preferenční opatření přijatá jednostranně Společenstvím vůči některým zemím či územím mimo celní území Společenství nebo skupinám takových zemí či území vyjma těch, které jsou uvedeny v odstavci 5, přijme opatření, kterými se stanovují pravidla o preferenčním původu, Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

3. V případě zboží, na které se vztahují preferenční opatření přijatá jednostranně Společenstvím vůči některým zemím či územím mimo celní území Společenství nebo skupinám takových zemí či území vyjma těch, které jsou uvedeny v odstavci 5,
se stanoví pravidla o preferenčním původu pomocí nařízení, jež se přijme postupem spolurozhodování.

Odůvodnění

La définition même des règles d'origine préférentielle est un élément fondamental du champ d'application des préférences commerciales et devrait dorénavant relever d'une réglementation de base plutôt que de la comitologie qui a pour effet de priver le Parlement de son rôle de législateur en codécision.

Nous relevons un déséquilibre dans la proposition entre l'origine préférentielle, d'une part, et l'origine non préférentielle et la valeur en douane, d'autre part, dont les principes essentiels sont fixés dans le code lui-même (bien que de manière simplifiée par rapport au code actuel pour ce qui concerne l'origine non préférentielle).

Par ailleurs, le règlement établissant les règles d'origine SPG, qui est visé par ce paragraphe 3, sert traditionnellement de base à la négociation des règles d'origine préférentielle conventionnelles visées par le paragraphe 2. Il est donc d'autant plus important que le Parlement puisse être associé à des décisions ayant des implications pour l'ensemble de nos régimes préférentiels.

Pozměňovací návrh 6

Čl. 42 odst. 4

4. V případě zboží, na které se vztahují preferenční opatření uplatňovaná v rámci obchodu mezi celním územím Společenství a Ceutou a Melillou a obsažená v protokolu č. 2 k aktu o přistoupení Španělska a Portugalska, přijme opatření, kterými se stanovují pravidla o preferenčním původu, Komise postupem podle čl. 196 odst. 2.

4. V případě zboží, na které se vztahují preferenční opatření uplatňovaná v rámci obchodu mezi celním územím Společenství a Ceutou a Melillou a obsažená v protokolu č. 2 k aktu o přistoupení Španělska a Portugalska, se stanoví pravidla o preferenčním původu pomocí nařízení, jež se přijme postupem spolurozhodování.

Odůvodnění

Voir justification de l'amendement 6. Ces considérations valent également pour les règles d'origine préférentielle applicables à Ceuta et Melilla.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 42 odst. 5a (nový)

 

5a. Pokud vede Komise jménem Společenství jednání o dohodách uvedených v odstavci 2 tohoto článku nebo předkládá návrh na stanovení pravidel uvedených v odstavcích 3, 4 a 5 tohoto článku pomocí nařízení přijímaného postupem spolurozhodování, přihlíží zejména:

 

a) k závazkům a povinnostem přijatým v rámci mezinárodních dohod,

 

b) k nutnosti vymezit kritéria původnosti produktů, která budou uzpůsobena vlastnostem každého produktu a která zajistí, že hospodářský přínos preferenčních opatření bude skutečně vyhrazen pro ty země, území nebo skupiny zemí či území, kvůli kterým byla tato opatření dohodnuta či schválena,

 

c) k úrovni rozvoje a míře industrializace zemí, území nebo skupin zemí či území, kvůli kterým byla tato opatření dohodnuta či schválena,

 

d) k cílům regionální integrace, které stojí za některými z těchto preferenčních režimů prostřednictvím vymezení vhodných pravidel o kumulování,

 

e) k nutnosti stanovit snadno srozumitelná a použitelná pravidla, jež subjektům těch zemí, území nebo skupin zemí či území, kvůli kterým byla tato opatření dohodnuta či schválena, umožní účinně využívat preferenčních opatření a jež budou slučitelná s cílem usnadnění obchodování.

 

Komise stanoví vhodná kontrolní opatření, jež umožní předcházet nebo postihovat zneužívání či obcházení preferenčních opatření.

Odůvodnění

Il est important que les règles d'origine préférentielle soient définies en fonction de certains grands principes de nature à assurer leur cohérence avec les objectifs de la politique commerciale. Cette disposition vise à encadrer la matière.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 194 písm. c)

c) jakákoli jiná případně nezbytná prováděcí opatření, včetně případů, kdy Společenství přijme závazky a povinnosti v souvislosti s mezinárodními dohodami, které vyžadují úpravu ustanovení kodexu.

c) jakákoli jiná případně nezbytná prováděcí opatření, pokud tato opatření nevyžadují úpravu ustanovení kodexu nebo ze své povahy či významu nevyžadují přijetí nařízení postupem spolurozhodování.

Odůvodnění

Le recours à la comitologie ne peut concerner, suivant une jurisprudence constante, que "les mesures d'application nécessaires à la mise en œuvre de la réglementation de base". Il n'est pas acceptable de le prévoir ici pour une adaptation des dispositions du code lui-même, qui relève de la procédure de codécision.

Si la Communauté "accepte des engagements et des obligations dans le cadre d'accords internationaux qui exigent une adaptation des dispositions du code" (notamment dans le cadre de l'OMC), le Parlement entend jouer son rôle de législateur en codécision pour la mise en œuvre de tels engagements et obligations.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se vydává celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex)

Referenční údaje

KOM(2005)0608) – C6‑0419/2006 – 2005/0246(COD

Příslušný výbor

IMCO

Výbor, který zaujal stanovisko

Datum oznámení na zasedání

INTA
17.1.2006

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

28.9.2006

Navrhovatel
Datum jmenování

Jean-Pierre Audy
25.1.2006

Předchozí navrhovatel

 

Projednání ve výboru

3.10.2006

17.10.2006

 

 

 

Datum přijetí

17.10.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:19

–:0

0:0

 

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Jean-Pierre Audy, Enrique Barón Crespo, Jean-Louis Bourlanges, Daniel Caspary, Christofer Fjellner, Béla Glattfelder, Syed Kamall, Sajjad Karim, Erika Mann, Javier Moreno Sánchez, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Zbigniew Zaleski

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Bastiaan Belder, Harlem Désir, Jörg Leichtfried, Antolín Sánchez Presedo

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

  • [1]  Úř. věst. C xx, xxx, s. xx.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se vydává celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex)

Referenční údaje

KOM(2005)0608 – C6-0419/2005 – 2005/0246(COD)

Datum předložení EP

30.11.2005

Příslušný výbor

Datum oznámení na zasedání

IMCO
17.1.2006

Výbory požádané o stanovisko

Datum oznámení na zasedání

BUDG

17.1.2006

CONT

17.1.2006

INTA

17.1.2006

ITRE

17.1.20065

LIBE

17.1.2006

Nezaujaté stanovisko

Datum rozhodnutí

BUDG

23.3.2006

CONT ITRE LIBE

25.1.2006 26.1.2006 23.1.2006

Užší spolupráce

Datum oznámení na zasedání

INTA

28.9.2006

 

Zpravodaj

Datum jmenování

Janelly Fourtou
12.12.2005

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Projednání ve výboru

20.2.2006

19.4.2006

30.5.2006

13.9.2006

21.11.2006

Datum přijetí

22.11.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:
–:

0:

34

0

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Charlotte Cederschiöld, Mia De Vits, Janelly Fourtou, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Christopher Heaton-Harris, Anna Hedh, Edit Herczog, Anneli Jäätteenmäki, Pierre Jonckheer, Alexander Lambsdorff, Kurt Lechner, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, Zita Pleštinská, Guido Podestà, Giovanni Rivera, Luisa Fernanda Rudi Ubeda, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Eva-Britt Svensson, József Szájer, Marianne Thyssen, Jacques Toubon, Bernadette Vergnaud

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

André Brie, Jean-Claude Fruteau, Benoît Hamon, Konstantinos Hatzidakis, Maria Matsouka, Olle Schmidt, Anja Weisgerber

Náhradník (čl. 178 odst. 2) přítomný při závěrečném hlasování

Marie-Line Reynaud

Datum předložení

29.11.2006

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...