SPRÁVA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex)
29.11.2006 - (KOM(2005)0608 – C6‑0419/2005 – 2005/0246(COD)) - ***I
Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
Spravodajkyňa: Janelly Fourtou
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko(*):
Jean-Pierre Audy, Výbor pre medzinárodný obchod
(*) Rozšírená spolupráca medzi výbormi – článok 47 rokovacieho poriadku
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex)
(KOM(2005)0608 – C6‑0419/2005 – 2005/0246(COD))
(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2005)0608)[1],
– so zreteľom na článok 251 ods. 2 a články 95 a 135 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0419/2005),
– so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a stanovisko Výboru pre medzinárodný obchod (A6‑0429/2006),
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.
Text predložený Komisiou | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Odôvodnenie 1 | |
(1) Spoločenstvo je založené na colnej únii. V záujme hospodárskych subjektov ako aj colných orgánov v Spoločenstve je vhodné zhromaždiť súčasné colné predpisy do Colného kódexu Spoločenstva (ďalej len „kódex“). Vychádzajúc z konceptu vnútorného trhu by mal kódex obsahovať všeobecné pravidlá a postupy zabezpečujúce implementáciu colných a iných opatrení spoločných politík, ktoré sa zaviedli na úrovni Spoločenstva v súvislosti s obchodom s tovarom medzi Spoločenstvom a krajinami alebo územiami mimo colného územia Spoločenstva, vzhľadom na požiadavky týchto spoločných politík. Pritom by nemali byť dotknuté osobitné ustanovenia stanovené v iných oblastiach, ktoré môžu existovať alebo môžu byť zavedené v kontexte, inter alia, právnych predpisov týkajúcich sa poľnohospodárstva, životného prostredia, spoločnej obchodnej politiky, štatistiky alebo vlastných zdrojov. Colné predpisy by mali byť lepšie priradené k ustanoveniam, ktoré sa týkajú výberu, oslobodenia alebo vrátenia dane z pridanej hodnoty (DPH) a spotrebných daní bez zmeny rozsahu platných daňových predpisov. |
(1) Spoločenstvo je založené na colnej únii. V záujme hospodárskych subjektov ako aj colných orgánov v Spoločenstve je vhodné zhromaždiť súčasné colné predpisy do Colného kódexu Spoločenstva (ďalej len „kódex“). Vychádzajúc z konceptu vnútorného trhu by mal kódex obsahovať všeobecné pravidlá a postupy zabezpečujúce implementáciu colných a iných opatrení spoločných politík, ktoré sa zaviedli na úrovni Spoločenstva v súvislosti s obchodom s tovarom medzi Spoločenstvom a krajinami alebo územiami mimo colného územia Spoločenstva, vzhľadom na požiadavky týchto spoločných politík. Pritom by nemali byť dotknuté osobitné ustanovenia stanovené v iných oblastiach, ktoré môžu existovať alebo môžu byť zavedené v kontexte, inter alia, právnych predpisov týkajúcich sa poľnohospodárstva, životného prostredia, spoločnej obchodnej politiky, štatistiky alebo vlastných zdrojov. Colné predpisy by mali byť lepšie priradené k ustanoveniam, ktoré sa týkajú výberu dovozných poplatkov, bez zmeny rozsahu platných daňových predpisov. |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia upravenej smernice 77/388/EHS, pokiaľ ide o DPH, a smernice 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento právny rámec však nie je súčasťou colných predpisov. Rovnaký princíp však musí byť zachovaný vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných záväzkov. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Odôvodnenie 6 a (nové)
|
(6a) Využívanie informačných a komunikačných technológií musí byť spojené s harmonizáciou colných kontrol, ktoré musia byť rovnako účinné na celom území Spoločenstva a nesmú viesť k protikonkurenčnému správaniu na jednotlivých vstupných a výstupných bodoch územia. |
|
Odôvodnenie
Je prvoradé, aby na všetkých vstupných a výstupných bodoch územia ES boli colné kontroly rovnaké a podliehali rovnakým konkurenčným podmienkam („level playing field“), s cieľom zabrániť protikonkurenčnému správaniu a odklonu obchodu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Odôvodnenie 8
(8) V záujme uľahčovania podnikateľskej činnosti by hospodárske subjekty mali mať právo vymenovať zástupcu pre ich konania s colnými orgánmi. |
(8) V záujme lepšieho fungovania niektorých podnikov by hospodárske subjekty mali mať naďalej právo vymenovať zástupcu pre ich konania s colnými orgánmi. Toto právo na zastupovanie však už nebude môcť byť vyhradené v súlade s právnymi predpismi niektorého členského štátu. |
|
|
Okrem toho musí byť zástupca v colnom konaní schopný mať štatút schváleného hospodárskeho subjektu. |
|
Odôvodnenie
Nie je dôvod, aby naďalej existoval „monopol“ zástupcu v colnom konaní. Táto profesia však musí zostať zachovaná, pretože je užitočná pre veľký počet podnikov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Odôvodnenie 9
(9) Vyhovujúce a dôveryhodné hospodárske subjekty by mali, ako „schválené hospodárske subjekty“, byť schopné maximálne využívať rozšírené používanie zjednodušených postupov, a zohľadňujúc aspekty bezpečnosti a ochrany mať úžitok zo zjednodušených colných kontrol. |
(9) Vyhovujúce a dôveryhodné hospodárske subjekty by mali, ako „schválené hospodárske subjekty“, byť schopné maximálne využívať rozšírené používanie zjednodušených postupov, a zohľadňujúc aspekty bezpečnosti a ochrany mať úžitok zo zjednodušených colných kontrol. Takto budú môcť využívať štatút schváleného hospodárskeho subjektu „zjednodušené colné postupy“ alebo štatút schváleného hospodárskeho subjektu „bezpečnosť a ochrana“, a to nezávisle od seba alebo kumulatívne. |
|
Odôvodnenie
Ide len o výslovné uvedenie oboch štatútov schváleného hospodárskeho subjektu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Odôvodnenie 36
(36) Opatrenia nevyhnutné na implementáciu tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. januára 1999, ktorým sa stanovuje postup na uplatňovanie vykonávacích právomocí udelených Komisii. |
(36) Opatrenia nevyhnutné na implementáciu tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. januára 1999, ktorým sa stanovuje postup na uplatňovanie vykonávacích právomocí udelených Komisii¹. ¹ Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2006/512/ES zo 17.7.2006 (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11). |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Odôvodnenie 38
(38) S cieľom zjednodušiť a racionalizovať colné predpisy sa v záujme transparentnosti do kódexu začlenilo niekoľko ustanovení, ktoré sú v súčasnosti obsiahnuté v autonómnych aktoch Spoločenstva. |
(38) S cieľom zjednodušiť a racionalizovať colné predpisy sa v záujme transparentnosti do kódexu začlenilo niekoľko ustanovení, ktoré sú v súčasnosti obsiahnuté v autonómnych aktoch Spoločenstva. |
|
Preto by sa mali tieto nariadenia spolu s nariadením (EHS) č. 2913/92 zrušiť: |
Preto by sa mali tieto nariadenia spolu s nariadením (EHS) č. 2913/92 zrušiť: |
|
- Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla1; |
|
|
- Nariadenie Rady (EHS) č. 3925/91 z 19. decembra 1991 o zrušení kontrol a formalít týkajúcich sa príručnej a podanej batožiny u osôb, ktoré uskutočňujú lety a námorné cesty vnútri Spoločenstva; |
- Nariadenie Rady (EHS) č. 3925/91 z 19. decembra 1991 o zrušení kontrol a formalít týkajúcich sa príručnej a podanej batožiny u osôb, ktoré uskutočňujú lety a námorné cesty vnútri Spoločenstva; |
|
- Nariadenie Rady (ES) č. 82/2001 z 5. decembra 2000 o definícii pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce pri obchodovaní medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou; |
- Nariadenie Rady (ES) č. 82/2001 z 5. decembra 2000 o definícii pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce pri obchodovaní medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou; |
|
- Nariadenie Rady (ES) č. 1207/2001 z 11. júna 2001 o postupoch pre umožnenie vydávania sprievodných osvedčení EUR.1 na prípravu fakturačných vyhlásení a formulárov EUR.2 a na vydávanie niektorých schválených vývozných povolení podľa doložiek upravujúcich preferenčné obchodovanie medzi Európskym spoločenstvom a niektorými krajinami. |
- Nariadenie Rady (ES) č. 1207/2001 z 11. júna 2001 o postupoch pre umožnenie vydávania sprievodných osvedčení EUR.1 na prípravu fakturačných vyhlásení a formulárov EUR.2 a na vydávanie niektorých schválených vývozných povolení podľa doložiek upravujúcich preferenčné obchodovanie medzi Európskym spoločenstvom a niektorými krajinami. |
|
______________ 1 Ú. v. ES L 105, 23.4.1983, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003. |
|
|
Odôvodnenie
Toto vypustenie sa vzťahuje na zachovanie nariadenia EHS č. 918/83 o systéme Spoločenstva pre oslobodenie od cla.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Článok 2
Colné orgány sú zodpovedné za chod medzinárodného obchodu na vonkajších hraniciach Spoločenstva, čím prispievajú k otvoreniu obchodu, implementácii vonkajších aspektov vnútorného trhu a spoločných politík Spoločenstva so zameraním na obchod ako aj k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca. Tieto úlohy zahŕňajú: |
Colné orgány sú zodpovedné za dohľad nad medzinárodným obchodom Spoločenstva, čím prispievajú k otvoreniu obchodu, implementácii vonkajších aspektov vnútorného trhu a spoločných politík Spoločenstva so zameraním na obchod, ako aj k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca Tieto úlohy zahŕňajú: |
|
a) ochranu finančných záujmov Spoločenstva a jeho členských štátov; |
a) ochranu finančných a iných rozhodujúcich záujmov Spoločenstva a jeho členských štátov pred nečestným a nelegálnym obchodom; |
|
b) ochranu Spoločenstva pred nečestným a nelegálnym obchodom a súbežnú podporu legitímnej obchodnej činnosti; |
b) ochranu Spoločenstva pred nečestným a nelegálnym obchodom a súbežnú podporu legitímnej obchodnej činnosti; |
|
c) zaistenie bezpečnosti a ochrany občanov a prostredia, ak je to vhodné v úzkej spolupráci s inými orgánmi; |
c) zaistenie bezpečnosti a ochrany občanov a prostredia, ak je to vhodné v úzkej spolupráci s inými orgánmi; |
|
d) uľahčenie medzinárodného obchodu. |
d) udržiavanie náležitej rovnováhy medzi colnými kontrolami a uľahčením legitímneho obchodu. |
|
Odôvodnenie
Znenie tejto definície by malo byť presnejšie: colné orgány sú zodpovedné za dohľad, ale nie za správu medzinárodného obchodu; dohľad nad týmto obchodom by sa nemal uskutočňovať len na vonkajších hraniciach Spoločenstva; zoznam úloh colných orgánov by nemal byť vyčerpávajúci; písmená a) a b) sa navzájom duplikujú a ustanovenia písmena d) nie sú v súlade s poslaním colných orgánov (uľahčenie medzinárodného obchodu nie je špecifickou úlohou colných orgánov, pretože colné orgány by mali len vykonávať svoju činnosť tak, aby nevytvárali prekážky pre obchod).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Článok 4 bod 4
(4) „hospodársky subjekt“ je osoba, ktorá sa služobne zapája do dovozu alebo vývozu tovaru na územie Spoločenstva alebo z jeho územia; |
(4) „hospodársky subjekt“ je osoba, ktorá sa v rámci svojej podnikateľskej činnosti podieľa na činnostiach upravených colnými predpismi; |
|
Odôvodnenie
Táto definícia je plne v súlade s definíciou uvedenou vo vykonávacích opatreniach k nariadeniu 648/2005.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Článok 4 bod 4a (nový)
|
(4a) „zástupca v colnom konaní“ je osoba so sídlom na území Európskej únie, ktorá poskytuje tretím stranám služby v colnej oblasti; |
|
Odôvodnenie
Je potrebné vymedziť všetky pojmy, ktoré sa používajú v znení textu a táto definícia chýbala.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Článok 4 bod 8a (nový)
|
(8a) „deklarant“ je osoba, ktorá podáva predbežné colné vyhlásenie alebo colné vyhlásenie vo vlastnom mene alebo osoba, v mene ktorej sa colné vyhlásenie podáva; |
|
Odôvodnenie
Do definície by sa malo zahrnúť predbežné colné vyhlásenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Článok 5 odsek 1 pododsek 2
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého pododseku tohto odseku.
|
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2a môže Komisia prijať opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto aktu prostredníctvom opatrení, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého pododseku tohto odseku. (Pozmeňujúci a doplňujúci návrh v komitologickom postupe: ak sa pozmeňujúci a doplňujúci návrh prijme, článok 11 ods. 2, článok 59 písm. c), články 61, 68, 77, 81, 83, článok 93ods. 3 písm. a), článok 93 ods. 3 písm. c), články 95, 107, 115, 116, 117, 128, 137, 138, 141, článok 143 ods. 2, článok 144 ods. 2, články 145, 150, 172, 174, 186, 191, 192, 193 sa tiež prijmú.) |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Článok 9 odsek 2
2. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie administratívnych alebo trestných sankcií, podanie predbežného colného vyhlásenia alebo colného vyhlásenia, vrátane zjednodušeného vyhlásenia, oznámenia, predloženia žiadosti o povolenie alebo akéhokoľvek iného rozhodnutia, sa príslušná osoba považuje za zodpovednú: |
2. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie sankcií, podanie predbežného colného vyhlásenia alebo colného vyhlásenia, vrátane zjednodušeného vyhlásenia, oznámenia, predloženia žiadosti o povolenie alebo akéhokoľvek iného rozhodnutia, sa príslušná osoba považuje za zodpovednú: |
|
Odôvodnenie
Spoločný rámec pre uplatňovanie sankcií za porušenie colného nariadenia Spoločenstva bude Rade a Európskemu parlamentu navrhnutý neskôr.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Článok 10 odsek 3
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovuje štandardný formát a obsah údajov, ktoré sa majú registrovať a pravidlá prístupu k týmto údajom.
|
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2a prijíma Komisia opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto aktu a doplní ich opatreniami, ktorými sa stanovuje štandardný formát a obsah údajov, ktoré sa majú registrovať a pravidlá prístupu k týmto údajom.
(Pozmeňujúci a doplňujúci návrh v komitologickom postupe: ak sa pozmeňujúci a doplňujúci návrh prijme, článok 11 ods. 2, článok 59 písm. c), články 61, 68, 77, 81, 83, článok 93ods. 3 písm. a), článok 93 ods. 3 písm. c), články 95, 107, 115, 116, 117, 128, 137, 138, 141, článok 143 ods. 2, článok 144 ods. 2, články 145, 150, 172, 174, 186, 191, 192, 193 sa tiež prijmú.)
|
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Článok 11 odsek 2a (nový)
|
2a. |
|
|
Štatút colného zástupcu podlieha týmto kritériám: |
|
|
– je dostupný pre všetky osoby, ktoré o tento štatút požiadajú, – spravuje ho vládny orgán dotknutého členského štátu, – po zaregistrovaní v členskom štáte, v ktorom bola podaná žiadosť, je uznaný vo všetkých členských štátoch, – podlieha existencii praktických noriem pre odbornosť alebo odbornú kvalifikáciu, ktoré sú priamo spojené s vykonávanou činnosťou.
Neexistuje žiadne číselné obmedzenie počtu colných zástupcov v Spoločenstve. |
|
|
Osoba, ktorá má štatút colného zástupcu a štatút schváleného hospodárskeho subjektu, môže využívať všetky zjednodušené postupy.
2b Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 2a, je každá osoba oprávnená vykonávať obchodnú činnosť priamo s colnými orgánmi a nevyžaduje sa od nej, aby ju zastupoval colný zástupca. |
|
Odôvodnenie
Mal by sa skončiť „monopol“ colných zástupcov na činnosti týkajúce sa konania s colnými orgánmi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Článok 13 Názov
Článok 13 Zastúpenie v osobitných prípadoch
|
Článok 13 Zastúpenie v colnom konaní a štatút schváleného hospodárskeho subjektu |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Článok 14 odsek 2
2. Schválený hospodársky subjekt môže využívať uľahčenia pokiaľ ide o colné kontroly, ktoré sa týkajú bezpečnosti a ochrany alebo zjednodušené postupy stanovené v súlade s týmto kódexom alebo jeho vykonávacími ustanoveniami. |
2.Štatút schváleného hospodárskeho subjektu zahŕňa dva typy schválení: štatút schváleného hospodárskeho subjektu „zjednodušené colné postupy“ a štatút schváleného hospodárskeho subjektu „bezpečnosť a ochrana“. |
|
|
Prvé schválenie umožňuje využívať určité zjednodušené postupy, v súlade s týmto kódexom alebo jeho spôsobmi uplatňovania. Druhý typ poskytuje danému subjektu možnosti týkajúce sa bezpečnosti a ochrany. |
|
|
Tieto dve schválenia sú kumulovateľné. |
|
Odôvodnenie
Z nariadenia 648/2005, z ktorého vychádzajú tieto ustanovenia, vyplýva, že existujú dva štatúty schváleného hospodárskeho subjektu a v záujme jasnosti je potrebné to spresniť v samotnom znení modernizovaného Colného kódexu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Článok 14 odsek 3
3. Colné orgány vo všetkých členských štátoch uznávajú, bez toho, aby tým boli dotknuté colné kontroly, štatút schváleného hospodárskeho subjektu podľa článkov 15 a 16. Podľa podmienok stanovených v písm. g) článku 16 však môže žiadateľ požadovať, aby štatút uvedený v odseku 1 tohto článku mohol byť obmedzený na jeden alebo viac presnejšie určených členských štátov. |
3. Bez toho, aby tým boli dotknuté colné kontroly, colné orgány vo všetkých členských štátoch uznávajú štatút schváleného hospodárskeho subjektu podľa článkov 15 a 16. |
|
Odôvodnenie
Odchýlka umožňujúca obmedziť platnosť štatútu schváleného hospodárskeho subjektu na jeden alebo viac konkrétnych členských štátov by sa mala vypustiť, pretože táto odchýlka by nebola veľmi vhodná na použitie v praxi a mohla by viesť k problémom pri uznávaní štatútu schváleného hospodárskeho subjektu tretími krajinami (najmä USA).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Článok 15
Článok 15 |
Článok 15 |
|
Udelenie štatútu |
Udelenie štatútu |
|
Kritériá na udelenie štatútu schváleného hospodárskeho subjektu sú minimálne tieto: |
Kritériá na udelenie štatútu schváleného hospodárskeho subjektu sú minimálne tieto: |
|
(a) náležitý záznam o plnení požiadaviek vyplývajúcich z colných predpisov, |
(a) náležitý záznam o plnení požiadaviek vyplývajúcich z colných a daňových predpisov, |
|
(b) uspokojivý systém vedenia obchodných a v prípade potreby dopravných záznamov, ktorý umožňuje primerané colné kontroly, |
b) používanie účinného systému vedenia obchodných a v prípade potreby dopravných záznamov, ktorý umožňuje primerané colné kontroly, |
|
(c) v prípade potreby preukázanú finančnú solventnosť, |
c) v prípade potreby preukázanú finančnú solventnosť, |
|
(d) v prípade potreby praktické normy pre odbornosť alebo odbornú kvalifikáciu, ktoré sú priamo spojené s vykonávanou činnosťou,
|
(d) v súlade s ustanoveniami článku 14 ods. 2, pokiaľ má schválený hospodársky subjekt záujem využívať zjednodušené postupy v súlade s týmto kódexom alebo jeho spôsobmi uplatňovania, praktické normy pre odbornosť alebo odbornú kvalifikáciu, ktoré sú priamo spojené s vykonávanou činnosťou; |
|
(e) ak sa uplatňujú, vhodné normy bezpečnosti a ochrany.
|
(e) v súlade s článkom 14 ods. 2, pokiaľ má schválený hospodársky subjekt záujem využívať výhody týkajúce sa colných kontrol v oblasti bezpečnosti a ochrany, ak sa uplatňujú, vhodné normy bezpečnosti a ochrany. |
|
Odôvodnenie
Táto formulácia umožňuje rozlíšiť kritériá pre priznanie štatútu schváleného hospodárskeho subjektu „zjednodušené colné postupy“ a štatútu „bezpečnosť a ochrana“.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Článok 15 písmeno d)
d) v prípade potreby praktické normy pre odbornosť alebo odbornú kvalifikáciu, ktoré sú priamo spojené s vykonávanou činnosťou; |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Písmeno d) by sa malo úplne vypustiť, lebo sa zdá, že podporuje zachovanie úlohy schváleného makléra. Písmeno d) je v rozpore s písmenom a). Náležitý záznam o súlade s požiadavkami vyplývajúcimi z colných predpisov totiž dokazuje, že daná osoba má potrebnú kvalifikáciu. Okrem toho je úplne nevhodné, aby boli podniky a spotrebitelia v EÚ nútení využívať pri preclievaní tovaru služby niekoho, kto je súčasťou monopolného obchodu, ako je schválený maklér.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
Článok 16 písmeno e)
e) typ a rozsah uľahčení, ktoré možno udeliť v súvislosti s colnými kontrolami týkajúcimi sa bezpečnosti a ochrany so zohľadnením predpisov prijatých podľa článku 27 ods. 3, |
e) typ a rozsah uľahčení, ktoré možno udeliť v súvislosti s colnými kontrolami týkajúcimi sa bezpečnosti a ochrany, |
|
Odôvodnenie
Posledná časť textu je zbytočná, pretože odkazuje na komitológiu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Článok 22
1. Každý členský štát uhrádza administratívne a trestné sankcie za nedodržanie colných predpisov Spoločenstva. Takéto sankcie sú účinné, primerané a odrádzajúce. |
1. Každý členský štát stanoví sankcie za nedodržanie colných predpisov Spoločenstva. Takéto sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. |
|
Odôvodnenie
Spoločný rámec pre uplatňovanie sankcií za porušenie colného nariadenia Spoločenstva bude Rade a Európskemu parlamentu navrhnutý neskôr.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Článok 27 odsek 2 pododsek 1
2. Iné colné kontroly než náhodné kontroly sa zakladajú na analýze rizika za použitia techník elektronického spracovania údajov s cieľom identifikácie a kvantifikácie rizík a vytvorenia potrebných opatrení na hodnotenie rizík na základe kritérií vytvorených na vnútroštátnej úrovni, úrovni Spoločenstva a, ak existujú, na medzinárodnej úrovni. |
2. Colné kontroly vrátane náhodných kontrol sa zakladajú na analýze rizika za použitia techník elektronického spracovania údajov na účely identifikácie a vyhodnotenia rizík a vytvorenia potrebných opatrení na vysporiadanie sa s rizikom na základe kritérií vytvorených na vnútroštátnej úrovni, úrovni Spoločenstva a, ak existujú, na medzinárodnej úrovni. |
|
Odôvodnenie
Rozhodovanie o tom, aké kontroly sa vykonajú, by malo vychádzať z analýzy rizika. Členské štáty by nemali mať možnosť vykonávať žiadne ďalšie analýzy rizika s použitím svojich vlastných metód. Náhodné kontroly sú okrem toho súčasťou analýzy rizika. V colnom kódexe preto nie je potrebné na ne uviesť konkrétny odkaz.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Článok 32 odsek 1
1. Colné orgány nevyberajú žiadne poplatky za vykonávanie colných kontrol alebo akékoľvek iné uplatňovanie colných predpisov počas bežných otváracích hodín svojich príslušných colných úradov. |
1. Colné orgány nevyberajú žiadne poplatky za vykonávanie colných kontrol.
|
|
Colné orgány však môžu uložiť poplatky alebo náhradu nákladov, ak sa poskytujú osobitné služby. |
Colné orgány však môžu uložiť poplatky alebo náhradu nákladov, ak sa poskytujú osobitné služby alebo akékoľvek iné úkony, ktoré stanovujú colné predpisy. |
|
Odôvodnenie
Náklady sa môžu týkať len „mimoriadnych“ úkonov. Navyše otázka úradných hodín colných kancelárií spadá do právomoci členských štátov a tento bod je predmetom článku 111.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Článok 32 odsek 2 úvodná časť
2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu druhého pododseku odseku 1, najmä v súvislosti s: |
2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu druhého pododseku odseku 1, konkrétne v súvislosti s: |
|
Odôvodnenie
Obchod v EÚ funguje 24 hodín denne sedem dní v týždni, a preto by tak mali pracovať aj colné orgány. V bezprostrednej budúcnosti sa plánuje zavedenie systémov, ako je systém vývoznej kontroly a systém dovoznej kontroly. Budú si vyžadovať nepretržitú podporu, ak sa majú zabezpečiť neprerušenosť dodávateľského reťazca do EÚ a z EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
Článok 32 odsek 2 písmeno a)
a) prítomnosťou personálu colnej správy, ak sa vyžaduje mimo bežných otváracích hodín alebo v iných priestoroch ako colných; |
a) prítomnosťou personálu colnej správy, ak sa vyžaduje v iných priestoroch ako colných; |
|
Odôvodnenie
Otázka úradných hodín colných kancelárií spadá do právomoci členských štátov a tento bod je predmetom článku 111.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
Článok 35
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa stanovuje, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sa uplatňovanie tohto kódexu môže zjednodušiť. |
1. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa stanovuje, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sa uplatňovanie tohto kódexu môže zjednodušiť. |
|
|
2. Zjednodušené postupy, ktoré sa vymedzia v súlade s postupom uvedeným v článku 196, sa uplatnia na tovar Spoločenstva, ktorý sa pohybuje medzi tretím územím patriacim Spoločenstvu a uvedeným v smernici Rady 77/388/EHS a inou časťou colného územia Spoločenstva. |
|
|
3. Členský štát môže so súhlasom Komisie (konajúcej v súlade s postupom uvedeným v článku 196) uplatniť zjednodušené postupy na tovar Spoločenstva podľa odseku 2, ktorý sa pohybuje výlučne na jeho území, a podobne dva alebo viac členských štátov sa môžu spolu dohodnúť na uplatňovaní zjednodušených postupov pre tovar, ktorý sa pohybuje medzi nimi. |
|
Odôvodnenie
Ålandské ostrovy (Fínsko), Normanské ostrovy (Spojené kráľovstvo), Kanárske ostrovy (Španielsko), Mount Athos (Grécko) a francúzske zámorské územia patria do colného územia Spoločenstva, ale nie do územia Spoločenstva, kde sa odvádza daň z pridanej hodnoty. Systém uplatňovania dane z pridanej hodnoty na obchod Spoločenstva sa nevzťahuje na tovar, ktorý sa predáva a pohybuje medzi týmito oblasťami a daňovým územím Spoločenstva. Podľa článku 33 Šiestej smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu sa však formality uvedené v colných ustanoveniach uplatňujú na dovoz tovaru Spoločenstva z takejto oblasti a na vývoz tovaru Spoločenstva z daňového územia Spoločenstva do takejto oblasti.
Toto ustanovenie nenaruší harmonizáciu bežných colných činností ani formality a postupy, ktoré sa pri nich používajú, ale umožní zohľadnenie špecifických vlastností nepriameho zdaňovania pri uplatňovaní formalít týkajúcich sa tovaru Spoločenstva, ktorý prekračuje daňovú hranicu v rámci colného územia Spoločenstva.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Článok 38 úvodná časť
V článkoch 39, 40 a 41 sa stanovujú pravidlá určovania nepreferenčného pôvodu tovaru na účely uplatňovania: |
netýka sa slovenského znenia |
|
Odôvodnenie
netýka sa slovenského znenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
Článok 42 odsek 5a (nový)
|
5 a. V prípade, že Komisia rokuje v mene Spoločenstva o dohodách uvedených v odseku 2 alebo predkladá návrh s cieľom stanoviť pravidlá uvedené v odsekoch 3, 4 a 5 prostredníctvom nariadenia prijatého v súlade s postupom spolurozhodovania alebo v súlade s článkom 187 zmluvy, zohľadňuje najmä: |
|
|
a) záväzky a povinnosti prijaté v rámci medzinárodných dohôd, |
|
|
b) nutnosť definovať kritéria týkajúce sa pôvodu výrobkov, ktoré sú prispôsobené charakteristikám každého výrobku, a ktoré zabezpečia, že hospodársky prínos preferenčných opatrení bude skutočne vyhradený krajinám, územiam alebo skupinám krajín alebo území, pre ktoré boli tieto opatrenia dohodnuté alebo prijaté, |
|
|
c) stupeň rozvoja a spriemyselnenia krajín, území alebo skupín krajín alebo území, pre ktoré boli dohodnuté alebo prijaté preferenčné opatrenia, |
|
|
d) regionálne integračné ciele, ktoré sú v pozadí niektorých uvedených preferenčných režimov, prostredníctvom definovania vhodných pravidiel o kumulovaní, |
|
|
e) nevyhnutnosť definovať ľahko pochopiteľné a uplatniteľné pravidlá, ktoré umožnia subjektom krajín, území alebo skupín krajín alebo skupín území, pre ktoré boli dohodnuté alebo prijaté, účinne použiť preferenčné opatrenia a ktoré sú kompatibilné s cieľom zjednodušiť obchodovanie, |
|
|
Stanoví vhodné kontrolné opatrenia, ktoré umožnia predchádzať zneužívaniu alebo obchádzaniu preferenčných opatrení alebo ich postih. |
|
Odôvodnenie
Je dôležité, aby boli pravidlá o preferenčnom pôvode definované v závislosti od určitých dôležitých zásad, čím sa zabezpečí ich súlad s cieľmi obchodnej politiky. Cieľom tohto ustanovenia je vytvoriť rámec pre túto problematiku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
Článok 56 odsek 1a (nový)
|
1a Uprednostňuje sa však v prvom rade vymáhanie colného dlhu od zaregistrovaného dovozcu alebo vývozcu. |
|
Odôvodnenie
Súčasné znenie tohto článku nie je dostatočne presné a mohlo by viesť k tomu, že colné orgány by sledovali ľahšie dosiahnuteľný cieľ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Článok 64 odsek 1 písmeno c)
c) inou formou záruky, ktorá rovnako zaručuje, že colný dlh bude zaplatený. |
c) inou formou záruky, ktorá rovnako zaručuje, že colný dlh bude zaplatený, ako je vyhlásenie o zhode s existujúcou dohodou v tomto sektore, notárske vyhlásenie, osobitná dohoda medzi subjektmi a colnými orgánmi atď. |
|
Odôvodnenie
Existujúce a všeobecne uznávané nástroje, ktoré už sú k dispozícii, poskytujú iné formy záruk (napríklad AIM, Dohoda o vzťahoch medzi prepravcami v medzinárodnej nákladnej železničnej doprave alebo notárske vyhlásenie). Rovnako sa môžu uzatvárať osobitné dohody medzi subjektmi a colnými orgánmi, ktoré colným orgánom poskytnú potrebné záruky.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Článok 67 odsek 2 úvodná veta | |
2. Ak sa má poskytnúť komplexná záruka za colné dlhy, ktoré môžu vzniknúť, môže schválený hospodársky subjekt v súlade s článkom 61 ods. 7 použiť komplexnú záruku so zníženou sumou alebo mu môže byť záruka odpustená pod podmienkou, že sú splnené aspoň tieto kritériá:
|
2. Ak sa má poskytnúť komplexná záruka za colné dlhy, ktoré môžu vzniknúť, môže hospodársky subjekt v súlade s článkom 61 ods. 7 použiť komplexnú záruku so zníženou sumou alebo mu môže byť záruka odpustená pod podmienkou, že sú splnené aspoň tieto kritériá:
|
Odôvodnenie | |
V súčasnosti platnom Colnom kódexe sa celková záruka týka všetkých hospodárskych subjektov. Nie je teda dôvod nato, aby bola v tomto novom Colnom kódexe záruka vyhradená pre schválené hospodárske subjekty. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Článok 94 odsek 4a (nový) | |
|
4a. Pokiaľ súhrnné vyhlásenie o vstupe predloží iná osoba ako prevádzkovateľ dopravného prostriedku, ktorým je tovar dopravený na colné územie Spoločenstva, je prevádzkovateľ povinný predložiť príslušnému colnému úradu oznámenie o príchode vo forme zoznamu nákladu, dodacieho listu alebo ložného listu s uvedením všetkých údajov potrebných na identifikáciu všetkých prepravovaných tovarov, ktoré musia byť uvedené v súhrnnom vyhlásení o vstupe. |
|
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijme Komisia opatrenia, ktorými sa stanovia údaje, ktoré musia byť uvedené v oznámení o príchode. |
|
Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa uplatňujú mutatis mutandis na prvý pododsek tohto odseku. |
Odôvodnenie | |
Z praktických dôvodov je v každom jednotlivom prípade dôležité presne špecifikovať osobu zodpovednú za vyhlásenie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Článok 101 odsek 4 písmeno c) | |
c) na listy, pohľadnice a tlačiarenský materiál. |
c) na listy, pohľadnice a tlačiarenský materiál a ich elektronické ekvivalenty odosielané inými médiami. |
Odôvodnenie | |
Tento modernizovaný Colný kódex musí fungovať v prostredí „colníc bez papierov“. Návrh teda musí zohľadniť realitu a skutočnosť, že dnes sa môžu listy zasielať elektronickou poštou ale aj na CD nosičoch. Je potrebné brať na zreteľ nové elektronické aplikácie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Článok 114 | |
1. Colné vyhlásenia, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 113 prijímajú colné orgány okamžite za predpokladu, že tovar, na ktorý sa vzťahujú, je predložený colným orgánom na kontrolu. |
1. Colné vyhlásenia, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 113 prijímajú colné orgány okamžite za predpokladu, že tovar, na ktorý sa vzťahujú, bude predložený colným orgánom na kontrolu. |
Odôvodnenie | |
There is a consistent requirement by business for advice to be given of the release of shipments before their actual arrival in the EU. This would allow carriers such as the Express Integrators to prepare their operational systems in advance of shipments arriving at the first point of arrival in the EU. This will considerably reduce any delays in the sortation and distribution of shipments, thus speeding up the supply chain, and, will allow more accurate identification of those shipments which customs requires for inspection, thus reducing the number of shipments which have to be scanned at the first point of arrival in the EU. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Článok 114 odsek 1 | |
1. Colné vyhlásenia, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 113 prijímajú colné orgány okamžite za predpokladu, že tovar, na ktorý sa vzťahujú, je predložený colným orgánom na kontrolu. |
1. Colné vyhlásenia, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 113 prijímajú colné orgány okamžite pod podmienkou, že tovar, na ktorý sa vzťahujú, je predložený colným orgánom na kontrolu. |
Odôvodnenie | |
Dans le secteur commercial, il existe un besoin constant de conseil concernant la mainlevée des cargaisons avant leur arrivée effective dans l'UE. Cette modification permettrait aux transporteurs, tels que les pourvoyeurs de services de fret express, de préparer leurs systèmes opérationnels avant l'arrivée des cargaisons au premier point d'entrée dans l'UE. Cette mesure réduirait considérablement les délais de tri et de répartition des marchandises, accélérant ainsi la chaîne d'approvisionnement, et permettrait une identification plus précise des cargaisons qui nécessitent une inspection des douanes, ce qui limiterait le nombre de cargaisons devant être examinées au premier point d'entrée dans l'UE. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Článok 115 odsek 2 | |
2. Deklarant musí mať sídlo na colnom území Spoločenstva. |
2. Deklarant musí mať sídlo na colnom území Spoločenstva. |
|
Podmienka mať sídlo v Spoločenstve sa však nevyžaduje od osôb, ktoré |
|
- podávajú tranzitné vyhlásenie alebo vyhlásenie o dočasnom použití; |
|
- tovar prihlasujú príležitostne, ak to colné orgány považujú za odôvodnené. |
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú podmienky, za ktorých sa udeľujú výnimky z požiadavky uvedenej v prvom pododseku tohto odseku. |
|
Odôvodnenie | |
Výnimka je potrebná pre tranzit. Odkaz na komitológiu je zbytočný, keďže táto odchýlka je možná v prípade ostatných ustanovení modernizovaného Colného kódexu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Článok 125 odsek 1 | |
Colné orgány povoľujú schválenému hospodárskemu subjektu prepustenie tovaru na základe zjednodušeného colného vyhlásenia. |
Colné orgány povoľujú hospodárskemu subjektu prepustenie tovaru na základe zjednodušeného colného vyhlásenia. |
Odôvodnenie | |
Použitie postupu zjednodušených colných vyhlásení by aj naďalej malo byť prístupné pre všetky hospodárske subjekty, ktoré spĺňajú podmienky, a nie len pre schválené hospodárske subjekty. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Článok 141 | |
Oddiel 3 Zvláštne okolnosti Článok 141 Oslobodenie od dovozného cla na základe zvláštnych okolnosti V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovujú prípady a podmienky za ktorých sa má udeliť oslobodenie od dovozného cla na základe zvláštnych okolností, pri ktorých je tovar prepustený do voľného obehu. Pri prijímaní týchto opatrení sa zohľadňujú medzinárodné dohody, štatút dotknutej osoby, povahu tovaru a konečné použitie tovaru. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Toto vypustenie sa vzťahuje na zachovanie nariadenia EHS č. 918/83 o systéme Spoločenstva pre oslobodenie od cla. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Článok 152 odsek 1 bod b) | |
b) DPH pri dovoze a spotrebným daniam ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani; |
b) iným dovozným poplatkom v súlade s platnými ustanoveniami; |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Článok 153 odsek 2 písmeno fa) (nové) | |
|
fa) na základe nákladného listu CIM alebo dokladu o prevzatí TR používaného ako tranzitný doklad. 1 Jednotné právne predpisy pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru, príloha B konsolidovaného textu Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) z 9. mája 1980, článok 12. |
Odôvodnenie | |
Tento článok umožňuje vylúčenie dopravných postupov pre cestnú, vodnú a vzdušnú dopravu, ako aj poštové služby, ale nie pre železničnú dopravu. Je preto potrebné zahrnúť túto formu dopravy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Článok 152 odsek 3 písmeno fa) (nové) | |
|
fa) na základe nákladného listu CIM alebo dokladu o prevzatí TR používaného ako tranzitný doklad. 1 Jednotné právne predpisy pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru, príloha B konsolidovaného textu Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) z 9. mája 1980, článok 12. |
Odôvodnenie | |
Tento článok umožňuje vylúčenie dopravných postupov pre cestnú, vodnú a vzdušnú dopravu, ako aj poštové služby, ale nie pre železničnú dopravu. Je preto potrebné zahrnúť túto formu dopravy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Článok 155 odsek 1 písmeno c) | |
c) pokiaľ nie je v colných predpisoch ustanovené inak, za poskytnutie záruky s cieľom zabezpečiť platbu colného dlhu alebo iných poplatkov, najmä DPH a spotrebnej dane ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani, ktoré môžu vzniknúť vo vzťahu k tovaru. |
c) pokiaľ nie je v colných predpisoch ustanovené inak, za poskytnutie záruky s cieľom zabezpečiť platbu colného dlhu alebo iných poplatkov v súlade s platnými ustanoveniami, ktoré môžu vzniknúť vo vzťahu k tovaru. |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Článok 157 odsek 2 písmeno b) | |
b) DPH pri dovoze a spotrebným daniam ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani; |
b) iným dovozným poplatkom v súlade s platnými ustanoveniami; |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Článok 158 odsek 2 | |
2. Odchylne od odseku 1 sa môže v povolení týkajúcom sa prevádzkovania verejného colného skladu stanoviť, že za plnenie povinností podľa písmena a) alebo b) odseku 1 zodpovedá výlučne držiteľ colného režimu. V tomto prípade colné orgány môžu požadovať, aby držiteľ colného režimu poskytol záruku s cieľom zabezpečiť platbu akéhokoľvek colného dlhu, ktorý mohol vzniknúť alebo iných poplatkov, ktoré môžu vzniknúť, najmä DPH a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani. |
2. Odchylne od odseku 1 sa môže v povolení týkajúcom sa prevádzkovania verejného colného skladu stanoviť, že za plnenie povinností podľa písmena a) alebo b) odseku 1 zodpovedá výlučne držiteľ colného režimu. V tomto prípade colné orgány môžu požadovať, aby držiteľ colného režimu poskytol záruku s cieľom zabezpečiť platbu akéhokoľvek colného dlhu alebo iných poplatkov v súlade s platnými ustanoveniami, ktoré môžu vzniknúť. |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Článok 160 odsek 3 | |
3. Colné orgány môžu požadovať, aby držiteľ tovaru poskytol záruku s cieľom zabezpečiť platbu akéhokoľvek colného dlhu, ktorý mohol vzniknúť alebo iných poplatkov, najmä DPH a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani. |
3. V tomto prípade colné orgány môžu požadovať, aby držiteľ colného režimu poskytol záruku s cieľom zabezpečiť platbu akéhokoľvek colného dlhu alebo iných poplatkov v súlade s platnými ustanoveniami, ktoré môžu vzniknúť. |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Článok 172 odsek 1 pododsek 2 | |
Ak tovar získa výhodu z úplného oslobodenia od dovozného cla, v súlade s platnými ustanoveniami o DPH získa výhodu aj z oslobodenia od DPH pri dovoze. |
Ak tovar získa výhodu z úplného oslobodenia od dovozného cla, získa výhodu aj z oslobodenia od iných dovozných poplatkov v súlade s platnými ustanoveniami. |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Článok 178 odsek 1 písmeno b) | |
b) DPH pri dovoze a spotrebným daniam ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani; |
b) iným dovozným poplatkom v súlade s platnými ustanoveniami; |
Odôvodnenie | |
Text preberá daňové ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v smernici 77/388/EHS zmenené a doplnené, pokiaľ ide o DPH a v smernici 92/12/EHS, pokiaľ ide o spotrebnú daň. Tento predpisový rámec ale nie je zapracovaný do colných predpisov. Princíp však musí spočívať vo všeobecnej formulácii z dôvodu medzinárodných dohodnutých záväzkov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Článok 187 odsek 2 pododsek 2 | |
V prípade potreby môžu colné orgány určiť cestu, po ktorej má tovar opustiť colné územie Spoločenstva. |
V prípade potreby môžu colné orgány určiť cestu, po ktorej má tovar opustiť colné územie Spoločenstva, a lehotu na ich odsun z tohto územia. |
Odôvodnenie | |
Tento odsek by mal colným orgánom umožniť určiť nielen cestu, po ktorej má tovar opustiť colné územie Spoločenstva, ale aj lehotu na jeho odsun z tohto územia. Zabránilo by sa tým dlhodobému skladovaniu tovaru na hranici po vykonaní všetkých výstupných formalít. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Článok 190 odsek 1 | |
1. Ak je tovar bez štatútu Spoločenstva, určený na opustenie colného územia Spoločenstva a oznámenie o spätnom vývoze sa nevyžaduje, na príslušnom colnom úrade sa podáva predbežné colné vyhlásenie o výstupe v súlade s článkom 185. |
1. Ak je tovar Spoločenstva alebo tovar, ktorý nie je tovarom Spoločenstva, určený na opustenie colného územia Spoločenstva a oznámenie o spätnom vývoze sa nevyžaduje, na príslušnom colnom úrade sa podáva predbežné colné vyhlásenie o výstupe v súlade s článkom 185. |
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 Komisia prijíma opatrenia ustanovujúce spoločný súbor údajov a formát predbežného colného vyhlásenia o výstupe, ktoré obsahuje náležitosti potrebné na analýzu rizika a riadne uplatňovanie colných kontrol, predovšetkým na účely bezpečnosti a ochrany, pri prípadnom využití medzinárodných noriem a obchodných postupov. |
|
Odôvodnenie | |
Odkaz na komitológiu je zbytočný, keďže už boli stanovené údaje, ktoré musia byť uvedené v súhrnnom dovoznom vyhlásení. V prípade súhrnných vyhlásení o výstupe je potrebné zachovať reciprocitu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Článok 190 odsek 2 pododsek 2 | |
Colné orgány môžu za výnimočných okolností prijať predbežné colné vyhlásenia o výstupe v papierovej forme pod podmienkou, že uplatňujú rovnakú úroveň riadenia rizika ako pri predbežných colných vyhláseniach o výstupe vyhotovených pomocou techniky na elektronické spracovanie údajov a pod podmienkou, že je možné splniť požiadavky na výmenu takýchto údajov s inými colnými úradmi. |
2a. Colné orgány môžu za výnimočných okolností prijať predbežné colné vyhlásenia o výstupe v papierovej forme pod podmienkou, že uplatňujú rovnakú úroveň riadenia rizika ako pri predbežných colných vyhláseniach o výstupe vyhotovených pomocou techniky na elektronické spracovanie údajov a pod podmienkou, že je možné splniť požiadavky na výmenu takýchto údajov s inými colnými úradmi. |
|
Colné orgány môžu povoliť, aby sa namiesto súhrnného vyhlásenia o výstupe predložilo oznámenie o prístupe k údajom uvedeným v súhrnnom vyhlásení v počítačovom systéme hospodárskeho subjektu. |
Odôvodnenie | |
Úprava číslovania textu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Článok 190 odsek 3 a (nový) | |
|
3a. Pokiaľ súhrnné vyhlásenie o výstupe predloží iná osoba ako prevádzkovateľ dopravného prostriedku, na ktorom je tovar odvážaný z colného územia Spoločenstva, je prevádzkovateľ povinný v lehote uvedenej v článku 186 bode c), predložiť príslušnému colnému úradu oznámenie o odchode vo forme zoznamu nákladu, dodacieho listu alebo ložného listu, s uvedením všetkých údajov potrebných na identifikáciu všetkých prepravovaných tovarov, ktoré musia byť uvedené v súhrnnom vyhlásení o výstupe. |
|
Odsek 2 sa uplatňuje mutatis mutandis na prvý pododsek tohto odseku. |
|
V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 Komisia prijme opatrenia, ktorými stanoví: |
|
a) údaje, ktoré musia byť uvedené v oznámení o odchode, |
|
b) podmienky, za ktorých je možné upustiť od povinnosti predložiť oznámenie o odchode alebo je možné túto povinnosť upraviť; |
|
c) pravidlá určujúce povolené výnimky a možnosti v súvislosti s lehotou uvedenou v prvom pododseku tohto odseku, |
|
d) príslušný colný úrad, na ktorom sa podáva alebo sprístupňuje oznámenie o odchode. |
|
Pri prijímaní týchto opatrení je potrebné zohľadniť nasledovné prvky: |
|
a) osobitné okolnosti, |
|
b) uplatňovanie týchto opatrení na niektoré typy tovarových tokov, spôsoby prepravy alebo hospodárske subjekty, |
|
c) medzinárodné dohody určujúce osobitné ustanovenia v oblasti bezpečnosti. |
Odôvodnenie | |
Ide o rovnaké ustanovenia, aké sa vzťahujú na súhrnné dovozné vyhlásenie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52 Článok 193 | |
Článok 193 Oslobodenie od vývozného cla na základe zvláštnych okolností V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovujú prípady a podmienky, za ktorých sa udeľuje oslobodenie od vývozného cla na základe zvláštnych okolností, za ktorých bol tovar vyvezený. Pri prijímaní týchto opatrení je dôležité zohľadniť medzinárodné dohody, štatút dotknutej osoby a povahu tovaru.
|
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Toto vypustenie sa vzťahuje na zachovanie nariadenia EHS č. 918/83 o systéme Spoločenstva pre oslobodenie od cla. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53 Článok 194 písmeno a) | |
a) pravidlá a normy pre interoperabilitu colných systémov členských štátov na dosiahnutie lepšej spolupráce založenej na elektronickej výmene údajov medzi colnými orgánmi a medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektami, |
a) pravidlá a normy pre interoperabilitu colných systémov členských štátov na dosiahnutie lepšej spolupráce založenej na elektronickej výmene údajov medzi colnými orgánmi, medzi colnými orgánmi a inými zodpovednými orgánmi a medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektmi, |
Odôvodnenie | |
V tomto článku je potrebné uviesť elektronickú výmenu údajov medzi colnými orgánmi a inými zodpovednými orgánmi, lebo je dôležitá pre zavedenie zásady „jednotného okna“. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54 Článok 195 odsek 1a (nový) | |
|
1a Takéto vysvetlivky a usmernenia sa začlenia ako prílohy do vykonávacích predpisov tohto nariadenia. |
Odôvodnenie | |
Článok 195 je právnym základom prijímania vysvetliviek a usmernení Komisiou. Poradný postup, ktorým sa majú prijímať vysvetlivky a usmernenia, musí zabezpečiť úplné a dôsledné vykonávanie tohto nariadenia členskými štátmi. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55 Článok 196 odsek 2a (nový) | |
|
2a. V prípade, keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa článok 5a odseky 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES v súlade s ustanoveniami článku 8 tohto rozhodnutia. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56 Článok 198 pododsek 1 | |
Nariadenia (EHS) č. 918/83, (EHS) č. 3925/91, (EHS) č. 2913/92, (ES) č. 82/2001 and (ES) č. 1207/2001 sa týmto zrušujú. |
Týmto sa rušia nariadenia (EHS) č. 3925/91, (EHS) č. 2913/92, (ES) č. 82/2001 a (ES) č. 1207/2001. |
Odôvodnenie | |
Toto vypustenie sa vzťahuje na zachovanie nariadenia EHS č. 918/83 o systéme Spoločenstva pre oslobodenie od cla. |
- [1] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Colný kódex[1] z roku 1992 poskytuje spoločný právny rámec pre spoločné uplatňovanie pravidiel Colnej únie. Konsoliduje všetky spoločné colné predpisy do jedného textu. Z dôvodu prudkých zmien v oblasti medzinárodného obchodu (čoraz väčšie využívanie informačných technológií a výmena elektronických údajov), a pretože nezachytil vývoj úloh spadajúcich pod colnice, je načase ho zmodernizovať.
V tomto kontexte a v kontexte Lisabonskej stratégie je potrebné preskúmať návrh nariadenia, ktorý predložila 30. novembra 2005[2] Európska komisia. Ide o výlučne normatívny text, ktorý prepracováva celý súčasný kódex a jeho cieľom je zjednodušiť colné predpisy a postupy vo vzťahu k hospodárskym subjektom a colnej správe s cieľom znížiť náklady na preclenie a reagovať na obchodné výzvy (v oblasti bezpečnosti a ochrany, boja proti podvodom, prania špinavých peňazí, ochrany zdravia a životného prostredia, atď.).
Nový Colný kódex Spoločenstva sa neobmedzuje na zjednodušenie niektorých postupov, ale od základu mení v určitých bodoch colné právo a z tohto dôvodu je návrh neoddeliteľný od návrhu, ktorý sa týka elektronického cla (e-customs). Správna činnosť tohto systému umožní uplatnenie nových postupov uvedených v modernizovanom Colnom kódexe.
Spomedzi 200 článkov modernizovaného Colného kódexu vyvolávajú inovácie živé reakcie v profesionálnych aj vládnych kruhoch členských štátov.
Našou úlohou je vyjadriť sa práve k týmto mimoriadne citlivým bodom a pokúsiť sa nájsť konsenzus, ktorý bude musieť zohľadniť záujmy všetkých strán, pričom nebude strácať zo zreteľa konečný cieľ: zjednodušiť colné predpisy a zlepšiť ich štruktúru, aby sa zabezpečila väčšia konkurencieschopnosť colníc Spoločenstva a plynulosť medzinárodného obchodu.
Rozdielne stanoviská sa v podstate sústreďujú na pojmy zastúpenia v colnom konaní, štatút schváleného subjektu, centralizované colné konanie a systematické uplatňovanie komitologického postupu.
1) Schválený hospodársky subjekt
Toto ustanovenie bolo zavedené nariadením č. 648/2005 nazvaným „pozmeňujúci a doplňujúci návrh o bezpečnosti“[3]. Tento text zavádza systém elektronických vyhlásení pred odchodom a príchodom a predstavuje analytický profil rizík Spoločenstva s cieľom zabezpečiť územie. Nadväzuje na žiadosti Spojených štátov amerických adresované medzinárodnému spoločenstvu po atentátoch, ktoré sa udiali 11. septembra 2001 a popri vytvorení normatívneho rámca Svetovou colnou organizáciou je špecifickou odpoveďou Európskeho spoločenstva. Toto osobitné ustanovenie bolo zavedené ako kompenzácia za nové náklady súvisiace so zohľadňovaním bezpečnostného rozmeru s cieľom zvýšiť úľavy pre subjekty.
Nariadenie č. 648/2005 je dnes predmetom rozhovorov, ktorých cieľom je vypracovať postupy jeho uplatňovania, (ktoré by mali vstúpiť do platnosti v priebehu leta 2006) čo skresľuje diskusiu, pretože zúčastnené strany si zamieňajú nový návrh nariadenia s diskusiami o spôsoboch uplatňovania. Navyše nikto v súčasnosti nepozná skutočný prínos tohto štatútu.
Toto nariadenie však vo svojom článku 5a obsahuje odkaz na dva štatúty pre schválené hospodárske subjekty, ktoré sú kumulovateľné.
Vaša spravodajkyňa si okrem toho v záujme jasnosti želá, aby na základe pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov boli tieto dva štatúty výslovne určené aj v samotnom znení nového Colného kódexu.
Keďže hospodárske subjekty si neuvedomujú skutočný prínos tohto štatútu, návrh Európskej komisie uvádza niekoľko odlíšení, najmä pokiaľ ide o komplexnú záruku (článok 67). Keďže však toto schválenie bolo možné pre všetky hospodárske subjekty, vaša spravodajkyňa uprednostňuje návrat k platnému pravidlu.
2) Právo na zastupovanie v colnom konaní - článok 11
V súčasnej verzii Colného kódexu Spoločenstva stanovuje článok 5 členským štátom možnosť vyhradiť pre colných sprostredkovateľov pôsobiacich na ich území jeden z dvoch spôsobov zastúpenia (priamy alebo nepriamy). Toto povolanie existuje vo väčšine členských štátov okrem Nemecka a Spojeného kráľovstva.
Modernizovaný Colný kódex túto možnosť zrušil.
Vaša spravodajkyňa zdieľa názor Európskej komisie, ktorá usudzuje, že tento postup nie je kompatibilný s elektronickým prostredím a zásadami jednotného trhu, podľa ktorých musia mať poskytovatelia služieb všetkých členských štátov možnosť vykonávať svoju činnosť v celom Spoločenstve.
Je preto dôležité, aby sa toto právo rozšírilo na zastúpenie v colnom konaní a aby sa do článku 4 zapracovala definícia o zástupcovi v colnom konaní.
V mnohých krajinách sa však tradične využívajú služby colných zástupcov, čo je veľmi užitočné pre malé podniky. Vaša spravodajkyňa sa preto domnieva, že zástupca v colnom konaní musí byť akreditovaný a že by mal z tohto dôvodu vedieť preukázať dobrú finančnú situáciu, profesionálnu bezúhonnosť a spôsobilosť.
Zástupca v colnom konaní bude mať takisto možnosť získať štatút schváleného hospodárskeho subjektu.
3) Centralizované colné konanie
Tento návrh prináša novú koncepciu, ktorej dlhodobý prínos je zatiaľ ťažko odhadnúť. Hovorí sa tu tiež o centralizovanom colnom konaní (uvedenom v bode odôvodnenia 27) s jedným miestom kontaktu a jednotným portálom (uvedené v bode odôvodnenia 7). Centralizované colné konanie znamená, že miesto predloženia colného vyhlásenia sa môže líšiť od miesta, na ktorom sa tovary fyzicky nachádzajú. Umožňuje to jednotný portál, ktorý majú k dispozícii subjekty (možnosť poskytnutá hospodárskym subjektom naraz splniť svoju ohlasovaciu povinnosť voči colnici a ostatným vládnym agentúram v oblasti veterinárstva, rastlinolekárstva a iným, využitím elektronických prostriedkov, ktoré sú pre ne dostupné kedykoľvek vo vlastných priestoroch), pričom budú tieto orgány kontrolovať tovar súčasne a na rovnakom mieste. V tomto prípade ide o jedno miesto kontaktu.
Existuje viacero otázok v súvislosti s myšlienkou centralizovaného colného konania:
- centralizované colné konanie bude mať vplyv na sumy vyplatené každému členskému štátu, to znamená aj na časť (25 %) colný poplatkov, ktorá im patrí ako vyberaný poplatok; zároveň to súvisí s otázkou bezplatného elektronického colného konania, (článok 32) keďže z dôvodu kompenzácie investičných nákladov subjektov sa bezplatné colné konanie stane pravidlom a budú sa môcť fakturovať iba niektoré veľmi špecifické služby.
- centralizované colné konanie umožňuje na jednej strane zaviesť konkurenciu medzi správy členských štátov a na druhej strane im však znemožní fakturáciu, ktorá nie je v rozpore s pravidlami vnútorného trhu. Táto fakturácia navyše umožňuje financovať vývoj informačných technológií jednotlivých správ a odstránenie tohto zdroja môže spomaliť spustenie systému.
- najmä v prípade chýbajúcej harmonizácie kontroly môže centralizované colné konanie uľahčiť sústreďovanie obchodných činností do krajín s veľkou kapacitou a príťažlivosťou a môže spôsobiť významný odklon dopravy.
Vaša spravodajkyňa si uvedomuje, že zavedením úplne bezplatného colného konania môže vzniknúť finančná strata, a preto v súčasnosti uprednostňuje zaviesť pravidlo bezplatnosti colných kontrol a zároveň ponechať možnosť spoplatnenia ostatných úkonov.
Bude teda potrebné, aby Komisia zabezpečila, že kontrolné činnosti budú harmonizované a že nebude dochádzať k uprednostňovaniu koncentrácie obchodných činností v krajinách s veľkou kapacitou a k odklonu dopravy.
4) Rozsah opatrení týkajúcich sa komitológie
Články textu veľmi pravidelne odkazujú na článok 196 odsek 2. Toto ustanovenie sa týka podávania sťažností na výbor poverený vykonávacími opatreniami. V súčasnosti sa vykonávacie opatrenia kódexu, okrem výnimky z takéhoto postupu, prijímajú po preskúmaní návrhov Komisie v rámci výboru, ktorý pracuje na základe tzv. regulačného postupu. Návrh modernizovaného Kódexu v článku 196 v budúcnosti počíta s používaním pružnejšieho postupu, ktorý podľa Komisie prinesie väčšiu efektívnosť a rýchlosť v práci rôznych sekcií výboru Colného kódexu. Preto sa navrhuje, aby boli prijaté vykonávacie opatrenia Colného kódexu podľa postupu riadenia a pokiaľ sa ukáže byť užitočným vypracovanie vysvetliviek alebo usmernení, urobí sa tak v súlade konzultačným postupom (článok 7).
Podľa vašej spravodajkyne majú samotná závažnosť delegovania a chýbajúci rámec za následok odobratie právomocí zákonodarcovi Spoločenstva.
Ide o vysoko technický problém a vaša spravodajkyňa chápe opodstatnenie takéhoto postupu. Pre Európsky parlament je však zrejmá nedostatočná zreteľnosť.
Nedávne diskusie o komitológii (schválenie Corbettovej správy z júna 2006 Európskym parlamentom a rozhodnutie o zmene a doplnení rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. januára 1999) však poskytujú priestor na to, aby sme sa neskôr vrátili k tomuto bodu.
5) Ďalšie prerokované body
Ostatné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré predložila vaša spravodajkyňa sa konkrétne týkajú daňových otázok a bodu, ktorý nebol vyriešený pri prijatí nariadenia 648/2005 o osobe zodpovednej za súhrnné dovozné vyhlásenie.
Záver
V prípade niektorých bodov je veľmi ťažké zaujať stanovisko, pretože niektoré ustanovenia sa budú uplatňovať až v budúcnosti, s perspektívou vytvorenia „colnice bez papierov“. Vaša spravodajkyňa sa v celej svojej správe snažila zosúladiť záujmy jednotlivých zúčastnených strán.
(COD)
17.10.2006
STANOVISKO Výboru pre medzinárodný obchod (*)
pre Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex)
(KOM(2005)0608 – C6‑0419/2006 – 2005/0246(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: (*) Jean-Pierre Audy
(*) Rozšírená spolupráca výborov – článok 47 rokovacieho poriadku
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Colné predpisy zohrávajú hlavnú úlohu pri vykonávaní spoločnej obchodnej politiky.
Charakter pravidiel, ktoré sa týkajú najmä „prvkov na základe ktorých sa uplatňujú práva na dovoz a vývoz a iné opatrenia v rámci tovarových výmen”(tarifné zaradenie, preferenčný pôvod a nepreferenčný pôvod, colná hodnota), a ktoré sú uvedené v kapitole 2 návrhu, môže citeľne ovplyvniť rozsah pôsobnosti, a teda konkrétny dosah opatrení prijatých v rámci tejto politiky. Ich nesprávna definícia alebo uplatňovanie môžu viesť buď k obchádzaniu týchto opatrení, alebo (pokiaľ ide o preferenčné opatrenia) k ich nepoužívaniu alebo nedostatočnému používaniu. Výbor pre medzinárodný obchod sa preto nemôže nezaujímať o tieto témy.
Už niekoľko rokov je jedným z hlavných cieľov spoločnej obchodnej politiky okrem iného dosiahnuť, aby potrebné formality a kontroly na zabezpečenie dodržiavania pravidiel boli kompatibilné s nevyhnutnosťou uľahčiť obchodovanie. Táto nevyhnutnosť, ktorú sa Európska únia snaží presadiť na mnohostrannej úrovni v rámci rokovaní Svetovej obchodnej organizácie (WTO), sa v hlavných črtách prejavuje v inováciách, ktoré prináša návrh, a vychádzajú z nej niektoré PDN navrhnuté spravodajcom Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, ktorý je gestorským výborom.
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko predsa len navrhuje prostredníctvom vhodných PDN napraviť nesprávne používanie postupu komitológie v prípadoch, kedy tento postup nie je oprávnený a jeho dôsledkom je Parlament ukrátený o svoju úlohu zákonodarcu v rámci postupu spolurozhodovania.
Ide o tieto dve situácie:
- v prípade, že by tento postup umožnil zmeniť niektoré ustanovenia samotného Colného kódexu (článok 35 a 194)
- v prípade, že by celá téma - v tomto prípade pravidlá o preferenčnom pôvode - bola vystavená takémuto postupu (článok 42).
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko sa v zásade domnieva, že Európsky parlament musí zasahovať v rámci postupu spolurozhodovania pri každej úprave Colného kódexu, ktorá je nevyhnutná z dôvodu prijatia záväzkov a povinností Spoločenstvom v rámci medzinárodných zmlúv (najmä s WTO), ako aj pri definovaní základných zásad pre pravidlá o preferenčnom pôvode (osobitne tých, ktoré sa uplatňujú v rámci systému všeobecných preferencií - VSP).
PDN navrhované v tomto návrhu stanoviska sa týkajú ustanovení, na ktoré sa nevzťahuje návrh predložený spravodajcom gestorského výboru, ktorým je Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, a vhodne ho dopĺňajú.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre medzinárodný obchod vyzýva Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Text predložený Komisiou[4] | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57 Odôvodnenie 16 | |
(16) Čo sa týka pravidiel o preferenčnom pôvode, je vhodné s cieľom urýchliť proces rozhodovania v rámci Spoločenstva, udeliť Komisii právomoci na prijatie týchto pravidiel v prípade tovaru, ktorý využíva preferenčné opatrenia uplatniteľné v obchode medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 6 a 7. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58 Odôvodnenie 37 | |
(37) Je vhodné posilniť prijatie vykonávacích opatrení, najmä ak Spoločenstvo prijíma záväzky a povinnosti týkajúce sa medzinárodných dohôd, ktoré si vyžadujú úpravu ustanovení kódexu. |
(37) Je vhodné stanoviť oprávnenie na prijatie vykonávacích opatrení, pokiaľ tieto opatrenia nevyžadujú úpravu ustanovení kódexu alebo pokiaľ si ich povaha a význam nevyžadujú prijatie nariadenia v súlade s postupom spolurozhodovania. |
Odôvodnenie | |
Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 9. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59 Článok 2 úvodná časť | |
Colné orgány sú zodpovedné za chod medzinárodného obchodu na vonkajších hraniciach Spoločenstva, čím prispievajú k otvoreniu obchodu, implementácii vonkajších aspektov vnútorného trhu a spoločných politík Spoločenstva so zameraním na obchod ako aj k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca. Tieto úlohy zahŕňajú: |
Colné orgány sú zodpovedné za chod medzinárodného obchodu na vonkajších hraniciach Spoločenstva, čím prispievajú k otvoreniu obchodu, implementácii vonkajších aspektov vnútorného trhu, spoločnej obchodnej politiky a ostatných spoločných politík Spoločenstva so zameraním na obchod ako aj k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca. Tieto úlohy zahŕňajú: |
Odôvodnenie | |
Colné orgány zohrávajú významnú úlohu pri uplatňovaní obchodnej politiky (prinajmenšom jej aspektu „tovary”). Chceli by sme, aby sa táto skutočnosť lepšie zhodnotila a aby sa obchodná politika nestavala na jednu úroveň s ostatnými spoločnými politikami Spoločenstva, ktoré majú obchodný dosah. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60 Článok 38 úvodná časť | |
V článkoch 39, 40 a 41 sa stanovujú pravidlá určovania nepreferenčného pôvodu tovaru na účely uplatňovania: |
(Netýka sa slovenského znenia.) |
Odôvodnenie | |
(Netýka sa slovenského znenia.) | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61 Článok 42 odsek 3 | |
3. V prípade, že sa na tovar vťahujú iné preferenčné opatrenia prijaté jednostranne Spoločenstvom vzhľadom na určité krajiny alebo územia mimo colného územia Spoločenstva alebo skupiny takýchto krajín alebo území, ako sú uvedené v odseku 5, prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 opatrenia ustanovujúce pravidlá o preferenčnom pôvode. |
3. V prípade, že sa na tovar vťahujú iné preferenčné opatrenia prijaté jednostranne Spoločenstvom vzhľadom na určité krajiny alebo územia mimo colného územia Spoločenstva alebo skupiny takýchto krajín alebo území, okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku 5, pravidlá o preferenčnom pôvode sa stanovujú nariadením prijatým v súlade s postupom spolurozhodovania. |
Odôvodnenie | |
La définition même des règles d'origine préférentielle est un élément fondamental du champ d'application des préférences commerciales et devrait dorénavant relever d'une réglementation de base plutôt que de la comitologie qui a pour effet de priver le Parlement de son rôle de législateur en codécision. | |
Nous relevons un déséquilibre dans la proposition entre l'origine préférentielle, d'une part, et l'origine non préférentielle et la valeur en douane, d'autre part, dont les principes essentiels sont fixés dans le code lui-même (bien que de manière simplifiée par rapport au code actuel pour ce qui concerne l'origine non préférentielle). | |
Par ailleurs, le règlement établissant les règles d'origine SPG, qui est visé par ce paragraphe 3, sert traditionnellement de base à la négociation des règles d'origine préférentielle conventionnelles visées par le paragraphe 2. Il est donc d'autant plus important que le Parlement puisse être associé à des décisions ayant des implications pour l'ensemble de nos régimes préférentiels. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62 Článok 42 odsek 4 | |
4. V prípade, že sa na tovar vzťahujú preferenčné opatrenia platné v obchode medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou obsiahnuté v protokole 2 k Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska, prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 opatrenia ustanovujúce pravidlá o preferenčnom pôvode. |
4. V prípade, že sa na tovar vzťahujú preferenčné opatrenia platné v obchode medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou obsiahnuté v protokole 2 k Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska, pravidlá o preferenčnom pôvode sa stanovujú nariadením prijatým v súlade s postupom spolurozhodovania. |
Odôvodnenie | |
Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 5. Tieto hľadiská platia takisto pre pravidlá o preferenčnom pôvode platné pre Ceutu a Melillu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63 Článok 42 odsek 5 a (nový) | |
|
5 a. V prípade, že Komisia rokuje v mene Spoločenstva o dohodách uvedených v odseku 2 tohto článku alebo predkladá návrh s cieľom stanoviť pravidlá uvedené v odsekoch 3, 4 a 5 tohto článku, prostredníctvom nariadenia prijatého v súlade s postupom spolurozhodovania alebo v súlade s článkom 187 zmluvy, zohľadňuje najmä: |
|
a) záväzky a povinnosti prijaté v rámci medzinárodných dohôd, |
|
b) nutnosť definovať kritéria týkajúce sa pôvodu výrobkov, ktoré sú prispôsobené charakteristikám každého výrobku, a ktoré zabezpečia, že hospodársky prínos preferenčných opatrení bude skutočne vyhradený krajinám, územiam alebo skupinám krajín alebo území, pre ktoré boli tieto opatrenia dohodnuté alebo prijaté, |
|
c) stupeň rozvoja a spriemyselnenia krajín, území alebo skupín krajín alebo území, pre ktoré boli dohodnuté alebo prijaté preferenčné opatrenia, |
|
d) regionálne integračné ciele, ktoré sú v pozadí niektorých uvedených preferenčných režimov, prostredníctvom definovania vhodných pravidiel o kumulovaní, |
|
e) nevyhnutnosť definovať ľahko pochopiteľné a uplatniteľné pravidlá, ktoré umožnia subjektom krajín, území alebo skupín krajín alebo skupín území, pre ktoré boli dohodnuté alebo prijaté, účinne použiť preferenčné opatrenia a ktoré sú kompatibilné s cieľom zjednodušiť obchodovanie, |
|
Stanoví vhodné kontrolné opatrenia, ktoré umožnia predchádzať zneužívaniu alebo obchádzaniu preferenčných opatrení alebo ich postih. |
Odôvodnenie | |
Je dôležité, aby boli pravidlá o preferenčnom pôvode definované v závislosti od určitých dôležitých zásad, čím sa zabezpečí ich súlad s cieľmi obchodnej politiky. Cieľom tohto ustanovenia je vytvoriť rámec pre túto problematiku. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64 Článok 194 písmeno c) | |
c) podľa potreby ďalšie vykonávacie opatrenia aj ak Spoločenstvo prijíma záväzky a povinnosti týkajúce sa medzinárodných dohôd, ktoré si vyžadujú úpravu ustanovení kódexu. |
c) podľa potreby ďalšie vykonávacie opatrenia pokiaľ si tieto opatrenia nevyžadujú úpravu ustanovení kódexu alebo ktorých povaha alebo význam si nevyžadujú prijatie nariadenia v súlade s postupom spolurozhodovania. |
Odôvodnenie | |
Le recours à la comitologie ne peut concerner, suivant une jurisprudence constante, que "les mesures d'application nécessaires à la mise en œuvre de la réglementation de base". Il n'est pas acceptable de le prévoir ici pour une adaptation des dispositions du code lui-même, qui relève de la procédure de codécision. | |
Si la Communauté "accepte des engagements et des obligations dans le cadre d'accords internationaux qui exigent une adaptation des dispositions du code" (notamment dans le cadre de l'OMC), le Parlement entend jouer son rôle de législateur en codécision pour la mise en œuvre de tels engagements et obligations. |
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) |
||||||
Referenčné čísla |
KOM(2005)0608) – C6‑0419/2006 – 2005/0246(COD |
||||||
Gestorský výbor |
IMCO |
||||||
Výbor, ktorý predložil stanovisko |
INTA |
||||||
Rozšírená spolupráca - dátum oznámenia na schôdzi |
28.9.2006 |
||||||
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko |
Jean-Pierre Audy |
||||||
Predchádzajúci spravodajca výboru požiadaného o stanovisko |
|
||||||
Prerokovanie vo výbore |
3.10.2006 |
17.10.2006 |
|
|
|
||
Dátum prijatia |
17.10.2006 |
||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
19 0 |
|||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jean-Pierre Audy, Enrique Barón Crespo, Jean-Louis Bourlanges, Daniel Caspary, Christofer Fjellner, Béla Glattfelder, Syed Kamall, Sajjad Karim, Erika Mann, Javier Moreno Sánchez, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Zbigniew Zaleski |
||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Bastiaan Belder, Harlem Désir, Jörg Leichtfried, Antolín Sánchez Presedo |
||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
|
||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
... |
||||||
POSTUP
Názov |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) |
||||||||||
Referenčné čísla |
KOM(2005)0608 – C6-0419/2005 – 2005/0246(COD) |
||||||||||
Dátum predloženia v EP |
30.11.2005 |
||||||||||
Gestorský výbor |
IMCO |
||||||||||
Výbory požiadané o stanovisko |
BUDG 17.1.2006 |
CONT 17.1.2006 |
INTA 17.1.2006 |
ITRE 17.1.20065 |
LIBE 17.1.2006 |
||||||
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
BUDG 23.3.2006 |
CONT ITRE LIBE 25.1.2006 26.1.2006 23.1.2006 |
|||||||||
Rozšírená spolupráca dátum oznámenia na schôdzi |
INTA 28.9.2006 |
|
|||||||||
Spravodajkyňa |
Janelly Fourtou |
|
|||||||||
Predchádzajúci spravodajca |
|
|
|||||||||
Prerokovanie vo výbore |
20.2.2006 |
19.4.2006 |
30.5.2006 |
13.9.2006 |
21.11.2006 |
||||||
Dátum prijatia |
22.11.2006 |
||||||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: 0: |
34 0 0 |
|||||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Charlotte Cederschiöld, Mia De Vits, Janelly Fourtou, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Christopher Heaton-Harris, Anna Hedh, Edit Herczog, Anneli Jäätteenmäki, Pierre Jonckheer, Alexander Lambsdorff, Kurt Lechner, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, Zita Pleštinská, Guido Podestà, Giovanni Rivera, Luisa Fernanda Rudi Ubeda, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Eva-Britt Svensson, József Szájer, Marianne Thyssen, Jacques Toubon, Bernadette Vergnaud |
||||||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
André Brie, Jean-Claude Fruteau, Benoît Hamon, Konstantinos Hatzidakis, Maria Matsouka, Olle Schmidt, Anja Weisgerber |
||||||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marie-Line Reynaud |
||||||||||
Dátum predloženia |
29.11.2006 |
|
|||||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
... |
||||||||||
- [1] Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva a nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady.
- [2] KOM(2005) 608 v konečnom znení
- [3] Nariadenie Parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 JO L117 zo 4. mája 2005, s. 13
- [4] Ú. v. C xx ..., xxx, s. xx.