PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo
7.12.2006 - (KOM(2005)0122 – C6‑0096/2005 – 2005/0040(COD)) - ***I
Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetas
Pranešėja: Inger Segelström
EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo
(KOM(2005)0122 – C6‑0096/2005 – 2005/0040(COD))
(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (KOM(2005)0122)[1],
– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį, 61 straipsnio c punktą ir 67 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0096/2005),
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto nuomonę (A6-0452/2006),
1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;
2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;
3. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.
Parlamento pakeitimai[2]
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
dėl specialios civilinės teisenos programos, kuri yra bendrosios pagrindinių teisių ir teisingumo programos dalis, sudarymo 2007–2013 m. laikotarpiui
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 61 straipsnio c punktą ir 67 straipsnio 5 dalį,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[3],
(...)
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos,
kadangi:
(1) Europos bendrija nustatė tikslą – išlaikyti ir plėtoti laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, kurioje užtikrinamas laisvas asmenų judėjimas. Šiam tikslui Bendrija privalo, be kita ko, patvirtinti teisminio bendradarbiavimo civilinėse bylose priemones, būtinas tinkamam vidaus rinkos veikimui.
(2) Vadovaujantis ankstesnėmis programomis, pavyzdžiui, Grotius[4] ir Roberto Schumano[5] projektu, Tarybos reglamente (EB) Nr. 743/2002[6] 2002–2006 m. laikotarpiui buvo nustatyta bendra Bendrijos veiklos sistema, palengvinanti teisminį bendradarbiavimą civilinėse bylose.
(3) 2004 m. lapkričio 4–5 d. Briuselio Europos Vadovų Taryba patvirtino Hagos programą „Laisvės, saugumo ir teisingumo stiprinimas Europos Sąjungoje“.
(3a) 2005 m. birželio mėn. Taryba ir Komisija priėmė veiksmų planą, įgyvendinantį Hagos programą dėl laisvės, saugumo ir teisingumo stiprinimo Europos Sąjungoje.
(4) Sutartyje ir Hagos programoje numatyti ambicingi tikslai turėtų būti įgyvendinti sukūrus lanksčią ir veiksmingą programą, kuri padės juos planuoti ir vykdyti.
(5) Civilinės teisenos programoje turėtų būti numatytos iniciatyvos, kurių ėmėsi Komisija vadovaudamasi subsidiarumo principu, dėl veiksmų, remiančių organizacijas, kurios skatina ir palengvina teisminį bendradarbiavimą civilinėse bylose, ir dėl konkrečius projektus remiančių veiksnių.
(6) Bendroji civilinės teisenos programa, kuria siekiama geriau supažindinti su valstybių narių teisinėmis ir teismų sistemomis, prisidės prie teisminio bendradarbiavimo civilinėse bylose kliūčių sumažinimo, o tai pagerins vidaus rinkos veikimą.
(6a) Pagal Hagos programą abipusio bendradarbiavimo stiprinimui būtinos aiškios pastangos gerinti teisminių institucijų ir skirtingų teisinių sistemų tarpusavio supratimą; šiuo atžvilgiu ypatingą dėmesį ir paramą reikėtų skirti nacionalinės valdžios institucijų Europos tinklams;
(6b) Sprendimu numatyta galimybė bendrai finansuoti tam tikrų Europos tinklų veiklą, jeigu išlaidų patiriama siekiant bendro Europos intereso tikslo. Tačiau toks bendras finansavimas neturėtų reikšti, kad minėtiems tinklams bus taikoma būsima programa, ir juo neturėtų būti pakenkta kitiems Europos tinklams gauti paramą jų vykdomai veiklai pagal sprendimą.
(7) (...)
(8) (...)
(8a) Kadangi visos institucijos, asociacijos ar tinklai, gaunantys dotaciją pagal šią programą, pagal Komisijos nustatytinas matomumo gaires turėtų nurodyti iš Bendrijos gautą paramą.
(9) Šiuo sprendimu visu programos trukmės laikotarpiu nustatomas programos finansinis paketas, kuris bus svarbiausias orientacinis dydis biudžeto valdymo institucijai, kaip apibrėžta 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo[7] 37 punkte.
(10) Kadangi civilinės teisenos programos tikslų valstybės narės negali deramai pasiekti ir todėl Bendrija dėl iniciatyvos masto arba poveikio gali juos pasiekti geriau, Bendrija gali patvirtinti priemones pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą, šiuo sprendimu nenumatoma nieko, kas nėra būtina siekiant šių tikslų.
(10a) Taip pat reikėtų imtis tinkamų priemonių užkirsti kelią pažeidimams ir sukčiavimui, reikėtų žengti būtinus žingsnius, siekiant išieškoti prarastas, neteisingai sumokėtas ar netinkamai panaudotas lėšas pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos[8], 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje[9] ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų[10].
(11) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento[11] (toliau – Finansinis reglamentas) ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles[12], kuriais saugomi Bendrijos finansiniai interesai, turi būti taikomi atsižvelgiant į paprastumo ir nuoseklumo principus pasirenkant biudžetines priemones, į nedidelį atvejų, kai Komisija išlaiko tiesioginę atsakomybę už jų įgyvendinimą ir valdymą, skaičių bei į reikalaujamą išteklių sumos ir su jų panaudojimu susijusios administracinės naštos proporcingumą.
(12) Finansiniame reglamente reikalaujama, kad veiklos dotacijoms reglamentuoti būtų pateiktas pagrindinis aktas.
(13) Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimtos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgaliojimais, tvarką[13] (...) atskiriant priemones, kurioms taikoma valdymo komiteto procedūra, nuo priemonių, kurioms taikoma patariamojo komiteto procedūra, kadangi siekiant didesnio veiksmingumo patariamojo komiteto procedūra tam tikrais atvejais labiau tinka.
(13a) išbraukta
(14) Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos 3 straipsnį Jungtinė Karalystė ir Airija pranešė apie savo ketinimą dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą.
(15) Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą, neprivalo jo laikytis ir jis neturi būti jai taikomas.
(16) Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas pareiškė nuomonę dėl šio sprendimo[14].
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Programos sudarymas
1. Siekiant prisidėti palaipsniui kuriant laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, šiuo sprendimu sudaroma speciali civilinės teisenos programa (toliau – programa), kuri yra bendrosios pagrindinių teisių ir teisingumo programos dalis.
2. Programa apima 2007 m. sausio 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d. laikotarpį.
3. Šiame sprendime sąvoka „valstybė narė“ reiškia valstybes nares, išskyrus Daniją.
2 straipsnis
Bendrieji tikslai
1. Nustatomi šie bendrieji programos tikslai:
a) skatinti teisminį bendradarbiavimą civilinėse bylose siekiant prisidėti prie tikros Europos teisingumo erdvės, pagrįstos abipusiu pripažinimu ir savitarpio pasitikėjimu, sukūrimo;
b) skatinti kliūčių, trukdančių tarpvalstybiniam (...) civiliniam (...) procesui gerai veikti valstybėse narėse, panaikinimą (...);
c) pagerinti asmenų ir verslo įmonių kasdienį gyvenimą suteikiant jiems galimybę pasinaudoti savo teisėmis visoje Europos Sąjungoje, pirmiausia gerinant teismų prieinamumą;
d) gerinti teisinių, teisminių ir administracinių institucijų bei teisės specialistų ryšius, keitimąsi informaciją ir tinklų kūrimą, be kita ko remiant teisės specialistų mokymą, siekiant geresnio tokių institucijų ir specialistų tarpusavio supratimo.
2. Nepažeidžiant Europos bendrijos tikslų ir galių, bendrieji programos tikslai prisideda prie Bendrijos politikos krypčių plėtojimo, konkrečiai – prie teisminės erdvės sukūrimo.
3 straipsnis
Konkretūs tikslai
Nustatomi šie konkretūs programos tikslai:
1 Skatinti teisminį bendradarbiavimą civilinėse bylose siekiant:
a) užtikrinti teisinį tikrumą ir pagerinti teismų prieinamumą;
b) paskatinti (...) sprendimų (...) civilinėse ir komercinėse bylose tarpusavio pripažinimą;
c) pašalinti dėl civilinės teisės ir civilinio proceso skirtumų susidarančias kliūtis tarptautinio pobūdžio bylų nagrinėjimui bei šiuo tikslu skatinti būtiną teisės aktų suderinamumą;
d) garantuoti tinkamą teisingumo administravimą vengiant jurisdikcijų kolizijų.
2. Pagerinti abipuses žinias apie valstybių narių teisines ir teismų sistemas civilinių bylų srityje bei skatinti ir stiprinti tinklų kūrimą, abipusį bendradarbiavimą, keitimąsi informacija, patirtimi ir geriausia praktika bei jų sklaidą.
3. Užtikrinti Bendrijos priemonių teisminio bendradarbiavimo civilinėse ir komercinėse bylose srityje patikimą įgyvendinimą, teisingą bei realų taikymą ir vertinimą.
4. Tobulinti informaciją apie valstybių narių teisines sistemas ir teismų prieinamumą.
5. Skatinti teisės specialistų mokymą Sąjungos ir Bendrijos teisės klausimais (...).
6. Įvertinti bendrąsias sąlygas, būtinas tarpusavio pasitikėjimui stiprinti, tuo pat metu visapusiškai gerbiant teismų nepriklausomybę[15].
7. Sudaryti sąlygas veikti Europos teisminiam tinklui civilinėse ir komercinėse bylose, sukurtam 2001 m. gegužės 28 d. Tarybos sprendimu Nr. 2001/470/EB, sukuriančiu Europos teisminį tinklą civilinėse ir komercinėse bylose[16].
4 straipsnis
Veiksmai
Siekiant įgyvendinti 2 ir 3 straipsniuose išdėstytus bendruosius ir konkrečius tikslus, laikantis metinėse darbo programose nustatytų sąlygų šia programa bus remiami šių rūšių veiksmai:
1. konkretūs Komisijos inicijuoti veiksmai, pavyzdžiui, studijos ir moksliniai tyrimai, nuomonių apklausos ir tyrimai, rodiklių ir bendrų metodikų kūrimas, duomenų ir statistikos rinkimas, tobulinimas ir skleidimas, seminarai, konferencijos ir ekspertų susitikimai, viešųjų kampanijų ir renginių organizavimas, tinklaviečių kūrimas ir priežiūra, informacinės medžiagos rengimas ir skleidimas, parama nacionalinių ekspertų tinklams ir jų valdymas, analitinė, stebėsenos ir vertinimo veikla; arba
2. konkretūs tarpvalstybiniai Bendrijos intereso projektai, kuriuos parengia valstybės narės valdžios institucija ar kita įstaiga, tarptautinė ar nevyriausybinė organizacija ir kuriuose dalyvauja mažiausiai dvi valstybės narės arba bent viena valstybė narė ir viena stojančioji šalis arba šalis kandidatė (...); arba
3. parama nevyriausybinių organizacijų arba kitų subjektų, siekiančių bendro Europos intereso, veiklai pagal bendruosius programos tikslus laikantis metinėse darbo programose nustatytų sąlygų.
4. dotacijos veiklai, siekiant bendrai finansuoti išlaidas, susijusias su Europos teismų tarybų tinklo ir Europos Sąjungos aukščiausiųjų teismų pirmininkų tinklo nuolatine darbo programa, jei minėtų išlaidų buvo patirta siekiant bendro Europos intereso tikslo skatinant keitimąsi nuomonėmis bei patirtimi klausimais, susijusiais su jurisprudencija, organizacine struktūra ir narių veikimu vykdant teismines ir (arba) patariamąsias funkcijas Bendrijos teisės atžvilgiu.
5 straipsnis
Dalyvavimas
1. Programos veiksmuose gali dalyvauti šios šalys (toliau – dalyvaujančiosios šalys): stojančiosios šalys, šalys kandidatės, taip pat Vakarų Balkanų šalys, dalyvaujančios stabilizacijos ir asociacijos procese sąlygomis, kurios nustatytos su šiomis šalimis sudarytuose ar būsimuose asociacijos susitarimuose ar jų papildomuose protokoluose, susijusiuose su dalyvavimu Bendrijos programose;
2. Prie projektų gali prisijungti praktikuojantys teisininkai iš Danijos, šalių kandidačių, nedalyvaujančių šioje programoje, jei toks jų dalyvavimas prisidėtų prie jų pasirengimo narystei, arba iš kitų trečiųjų šalių, nedalyvaujančių šioje programoje, kai toks dalyvavimas prisideda prie projektų tikslų.
6 straipsnis
Tikslinės grupės
1. Programa yra skirta inter alia praktikuojantiems teisininkams, nacionalinėms institucijoms ir apskritai Sąjungos piliečiams.
2. „Praktikuojantys teisininkai“ – inter alia teisėjai, prokurorai, advokatai, notarai, akademiniai ir mokslo darbuotojai, ministerijų pareigūnai, teismų pareigūnai, antstoliai, teismo vertėjai ir kiti profesionalai, susiję su teismų sistema civilinės teisės srityje.
7 straipsnis
Galimybė naudotis programa
Programa gali naudotis valdžios institucijos ir valstybinės ar privačios organizacijos, įskaitant profesines organizacijas, universitetus, mokslinių tyrimų institutus ir teisės bei teisėjų mokymo institutus, skirtus praktikuojantiems teisininkams, tarptautines organizacijas ir valstybių narių nevyriausybines organizacijas.
(...)
8 straipsnis
Intervencijos rūšys
1. Bendrijos finansavimas gali būti teikiamas tokiomis teisinėmis formomis:
– dotacijomis,
– viešųjų pirkimų sutartimis.
2. Bendrijos dotacijoms skirti surengiami konkursai (...) ir jos suteikiamos veiklai ir veiksmams. Didžiausia bendro finansavimo suma bus tiksliai nustatyta metinėse darbo programose[17].
3. Be to, sudarant viešųjų pirkimų sutartis, numatomos papildomoms priemonėms skirtos išlaidos; tokiu atveju Bendrijos lėšos padengs išlaidas paslaugoms ir prekėms įsigyti. Taip pat bus padengiamos inter alia informacijos ir ryšių, projektų, politikos krypčių, programų ir teisės aktų rengimo, įgyvendinimo, stebėsenos, tikrinimo ir įvertinimo išlaidos.
9 straipsnis
Įgyvendinimo priemonės
1. Komisija teikia Bendrijos finansinę paramą laikydamasi 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, toliau – Finansinis reglamentas.
2. Norėdama įgyvendinti programą, Komisija, neviršydama 2 straipsnyje nustatytų bendrųjų tikslų, priima metinę darbo programą, kurioje tiksliai nurodomi konkretūs tikslai, teminiai prioritetai, pateikiamas 8 straipsnyje numatytų papildomų priemonių apibūdinimas ir prireikus – kitų veiksmų sąrašas.
3. Metinė darbo programa bus priimama vadovaujantis 10A straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
4. Vykdant veiksmams skirtų dotacijų įvertinimo ir suteikimo procedūras atsižvelgiama inter alia į šiuos kriterijus:
a) ar jos atitinka metinę darbo programą, 2 straipsnyje nurodytus bendruosius tikslus ir priemones, kurių buvo imtasi įvairiose srityse, kaip apibrėžta 3 ir 4 straipsniuose;
b) siūlomų veiksmų kokybę – jų koncepciją, organizavimą, pristatymą ir numatomus rezultatus;
c) prašomą Bendrijos finansuotinų lėšų sumą ir jų tinkamumą atsižvelgiant į numatomus rezultatus;
d) numatomų rezultatų poveikį 2 straipsnyje apibrėžtiems bendriesiems tikslams ir priemonėms, kurių buvo imtasi įvairiose srityse, kaip apibrėžta 3 ir 4 straipsniuose.
5. Paraiškos dėl 4 straipsnio 3 dalyje nurodytiems veiksmams skirtų dotacijų vertinamos atsižvelgiant į:
a) tai, ar jos dera su programos tikslais;
b) planuojamų veiksmų kokybę;
c) galimą daugialypį šių veiksmų poveikį visuomenei;
d) vykdomų veiksmų geografinį poveikį;
e) piliečių dalyvavimą atitinkamų organų struktūrose;
f) siūlomų veiksmų sąnaudų ir naudos santykį.
6. Komisija išnagrinėja kiekvieną veiksmų projektą, pateiktą pagal 4 straipsnio 2 ir 3 dalis. Sprendimai dėl šių veiksmų priimami 10 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
10 straipsnis
Patariamasis komitetas
1. Komisijai padeda komitetas (toliau – 10 straipsnio Komitetas).
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.
3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
10A straipsnis
Valdymo komitetas
1. Komisijai padeda komitetas (toliau – 10A straipsnio Komitetas).
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas. Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis – trys mėnesiai.
3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
11 straipsnis
Papildomumas
1. Bus siekiama sinergijos ir papildomumo su kitomis Bendrijos priemonėmis, pirmiausia su bendrąja pagrindinių teisių ir teisingumo programos specialia baudžiamosios teisenos programa ir bendrosiomis saugumo ir laisvių apsaugos bei solidarumo ir migracijos srautų valdymo programomis. Statistinė informacija apie civilinę teiseną bus parengta bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis, prireikus naudojantis Bendrijos statistikos programa.
2. Išimtiniais atvejais programos ištekliai gali būti pasidalijami su kitomis Bendrijos priemonėmis, visų pirma bendrąja pagrindinių teisių ir teisingumo programos specialia baudžiamosios teisenos programa, kad būtų įgyvendinti veiksmai, atitinkantys abiejų programų tikslus (...).
3. Pagal šį sprendimą finansuojamai veiklai neteikiama finansinė parama tam pačiam tikslui pagal kitas Sąjungos (Bendrijos) finansines priemones. Užtikrinama, kad naudos pagal šią programą gavėjai pateiktų Komisijai informaciją apie finansavimą, gautą iš Bendrijos biudžeto ir kitų šaltinių, bei informaciją apie rengiamas paraiškas gauti finansavimą.
12 straipsnis
Biudžeto ištekliai
1. Šiai priemonei įgyvendinti 1 straipsnyje nustatytam laikotarpiui skiriamas
[109,3 milijono] eurų finansinis paketas.
2. Biudžeto ištekliai, skirti šioje programoje numatytiems veiksmams, įskaitomi į metinius Europos Sąjungos bendrojo biudžeto asignavimus. Turimus metinius asignavimus tvirtina biudžeto valdymo institucija, neviršydama pagal finansinę sistemą numatytų ribų.
13 straipsnis
Stebėsena
1. Komisija užtikrina, kad naudos gavėjas pateiktų visų pagal programą finansuojamų veiksmų technines ir finansines darbo pažangos ataskaitas. Per tris mėnesius nuo veiksmo užbaigimo taip pat pateikiama galutinė ataskaita. Komisija su ataskaitomis supažindina valstybes nares. Ataskaitų formą ir turinį nustato Komisija.
2. Nedarydami įtakos auditui, kurį pagal Sutarties 248 straipsnį atlieka Audito Rūmai kartu su kompetentingomis nacionalinėmis audito įstaigomis ar padaliniais, arba kitiems pagal Sutarties 279 straipsnio c punktą atliekamiems patikrinimams, Komisijos pareigūnai ir kiti darbuotojai gali vykdyti pagal programą finansuojamų veiksmų patikrinimus vietoje, įskaitant atrankinius patikrinimus.
3. Sutartyse ir susitarimuose, sudarytuose pagal šį sprendimą, visų pirma numatoma Komisijos (arba jos įgalioto atstovo) vykdoma priežiūra ir finansų kontrolė, kuri prireikus atliekama vietoje, ir Audito Rūmų atliekamas auditas.
4. Komisija užtikrina, kad finansinės paramos gavėjas penkerius metus nuo bet kokiam veiksmui įgyvendinti skirtos paskutinės išmokos gavimo užtikrintų Komisijai galimybę susipažinti su visais veiksmų išlaidas patvirtinančiais dokumentais.
5. Atsižvelgdama į 1 ir 2 dalyse nurodytų ataskaitų ir atrankinių patikrinimų rezultatus, Komisija užtikrina, kad prireikus būtų patikslinta iš pradžių patvirtintos finansinės pagalbos apimtis ar skyrimo sąlygos bei mokėjimų grafikas.
6. Komisija užtikrina, kad būtų imtasi visų reikiamų priemonių patikrinti, ar finansuoti veiksmai yra įvykdyti tinkamai ir nepažeidžiant šio sprendimo bei Finansinio reglamento nuostatų.
14 straipsnis
Bendrijos finansinių interesų apsauga
1. Komisija užtikrina, kad įgyvendinant pagal šį sprendimą finansuojamus veiksmus, Bendrijos finansiniai interesai būtų apsaugoti taikant sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencijos priemones, vykdant veiksmingą kontrolę ir susigrąžinant nepagrįstai sumokėtas sumas, o nustačius pažeidimus – taikant veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias sankcijas pagal Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 ir (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB)
Nr. 1073/1999.
2. Pagal šią programą finansuojant Bendrijos veiksmus Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 ir Reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 taikomi bet kuriam Bendrijos teisės nuostatos pažeidimui, įskaitant programoje nustatyto sutartinio įsipareigojimo nesilaikymą, susijusiam su ekonominės veiklos vykdytojo veikla ar neveikimu, kai dėl nepagrįstų išlaidų padaroma ar būtų padaryta žala Europos Bendrijų bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams.
3. Komisija užtikrina, kad veiksmams įgyvendinti suteikta finansinė parama būtų sumažinta, sustabdyta ar susigrąžinta, jei ji nustato pažeidimus, įskaitant šio sprendimo, individualaus sprendimo, sutarties ar susitarimo, pagal kuriuos teikiama atitinkama parama, nuostatų nesilaikymo atvejus, arba ji išsiaiškina, kad negavus Komisijos pritarimo buvo padaryti veiksmo pakeitimai, neatitinkantys projekto pobūdžio ar jo įgyvendinimo sąlygų.
4. Jeigu nesilaikoma terminų arba jeigu įgyvendinant veiksmą pasiekta pažanga pateisina tik dalį skirtos finansinės pagalbos, Komisija užtikrina, kad iš naudos gavėjo būtų pareikalauta per nustatytą laikotarpį pateikti paaiškinimus. Jei naudos gavėjas nepateikia patenkinamo atsakymo, Komisija užtikrina, kad likusios finansinės pagalbos dalies mokėjimą būtų galima nutraukti ir kad būtų galima pareikalauti sugrąžinti jau išmokėtas sumas.
5. Komisija užtikrina, kad visos neteisėtai išmokėtos sumos būtų grąžintos Komisijai. Už visas laiku nesugrąžintas sumas skaičiuojamos palūkanos pagal Finansiniame reglamente nustatytas sąlygas.
15 straipsnis
Vertinimas
1. Programa bus nuolat stebima siekiant kontroliuoti pagal šią programą vykdomų veiksmų įgyvendinimą.
2. Komisija užtikrina nuolatinį, nepriklausomą, išorinį programos vertinimą.
3. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia:
a) ne vėliau kaip 2011 m. kovo 31 d. − pasiektų rezultatų ir kokybinių bei kiekybinių šios programos įgyvendinimo aspektų, įskaitant darbo, kurį atliko 4 straipsnio 4 dalyje nurodytų dotacijų veiklai gavėjai, tarpinį įvertinimo pranešimą;
aa) metinį pranešimą apie programos įgyvendinimą;
b) ne vėliau kaip 2012 m. rugpjūčio 30 d. − komunikatą apie šios programos pratęsimą;
c) ne vėliau kaip 2014 m. gruodžio 31 d. – ex post įvertinimo pranešimą.
15a straipsnis
Veiksmų paskelbimas
Kasmet Komisija paskelbia pagal šią programą finansuojamų veiksmų sąrašą ir trumpą kiekvieno projekto aprašymą.
15b straipsnis
Matomumas
Komisija nustato gaires, skirtas pagal šį sprendimą suteikto finansavimo matomumui užtikrinti.
16 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Priimta Briuselyje,
Europos Parlament vardu Tarybos vardu
Pirmininkas Pirmininkas
________________________
- [1] Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
- [2] Šį tekstą, kurį pateikė Tarybos tarnybos, reikia patikrinti teisiniu ir kalbiniu požiūriais.
- [3] OL C [...], [...], p. [...].
- [4] OL L 287, 1996 11 8, p. 3.
- [5] OL L 196, 1998 7 14, p. 24.
- [6] OL L 115, 2002 5 1, p. 1.
- [7] OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
- [8] OL L 312, 1995 12 23, p. 1.
- [9] OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
- [10] OL L 136, 1999 5 31, p. 1–7.
- [11] OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
- [12] OL L 357, 2002 12 31, p. 1.
- [13] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
- [14] OL ...
- [15] Žr. Hagos programos įgyvendinimo veiksmų planą (9778/2/05 JAI 207 REV 2, 4.1 dalies
a punktą). - [16] OL L 174, 2001 6 27, p. 25.
- [17] 2006 m. sausio 9 d. Civilinės teisės klausimų komiteto posėdžio metu keletas delegacijų pasiūlė, kad tekste turėtų būti nurodyta bendro finansavimo suma ir Komisijos veiksmų ribos. Pirmininkaujančios valstybės narės nuomone, šie klausimai gali būti sprendžiami metinėje darbo programoje, kurią turėtų priimti valdymo komitetas (žr. OL L 184, 1999 7 17, p. 23).
TEISĖS REIKALŲ KOMITETO LAIŠKAS DĖL TEISINIO PAGRINDO
21.11.2006
Jeanui-Marie Cavadai
Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto
Pirmininkui
BRIUSELIS
Tema: Nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos sudarymo (COM(2005)0122 – 2005/0040(COD))[1] teisinio pagrindo
Gerb. Pirmininke,
2006 m. lapkričio 10 d. laišku Jūs kreipėtės į Teisės reikalų komitetą pagal Darbo tvarkos taisyklių 35 straipsnio 2 dalį, prašydamas pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos sudarymo teisinio pagrindo. Komisija pasiūlė sprendimo teisiniu pagrindu pasirinkti EB sutarties 61 straipsnio c punktą kartu su 67 straipsnio 2 dalimi, tuo tarpu Taryba siūlo 67 straipsnio 2 dalį pakeisti 67 straipsnio 5 dalimi.
Nagrinėjamu pasiūlymu norima 2007–2013 m. sudaryti Civilinės teisenos specialią programą pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą, siekiant sustiprinti laisvės saugumo ir teisingumo erdvę.
Sukūrus tokią erdvę teisminės institucijos galėtų veiksmingai bendradarbiauti ir būtų užtikrinta, kad piliečiai turėtų daugiau galimybių siekti teisingumo, nes pasinaudoti savo teisėmis jiems netrukdytų teisės sistemų nesuderinamumas ir sudėtingumas. Be to, tai leistų įtvirtinti abipusio teismų sprendimų pripažinimo principą ir toliau gerinti teismų sistemų veiklą.
Remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, Bendrijos teisės aktų leidėjas negali parinkti teisinio pagrindo savo nuožiūra, ir teisinis pagrindas turi būti grindžiamas objektyviais veiksniais, kuriuos galima patikrinti teismine tvarka[2], pavyzdžiui, nagrinėjamo teisės akto tikslu ir turiniu[3]. Be to, lemiamas vaidmuo turėtų tekti pagrindiniam teisės akto tikslui[4].
Iš pasiūlymo 2 straipsnyje nurodytų tikslų (t. y. „skatinti teisminį bendradarbiavimą siekiant prisidėti prie autentiškos Europos teisingumo erdvės civilinių bylų srityje, paremtos abipusiu pripažinimu ir savitarpio pasitikėjimu, sukūrimo; paremti valstybių narių esamų teismų sistemų priderinimą prie Europos Sąjungos [...]“) aišku, kad pagrindinis programos tikslas – užmegzti teisminį bendradarbiavimą civilinių bylų srityje.
Be to, pasiūlymo turinį daugiausia sudaro įvairūs veiksmai, kuriais siekiama, kad toks teisminis bendradarbiavimas civilinių bylų srityje būtų įmanomas, taip pat turint mintyje tokio bendradarbiavimo svarbą kuriant laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę.
Dėl minėtųjų priežasčių galima teigti, kad pasiūlymas dėl sprendimo turėtų būti grindžiamas 61 straipsnio c punktu kartu su 67 straipsnio 5 dalimi, turint mintyje tai, kad pastarojoje numatytos priemonės atitinka siūlomoje programoje numatytų priemonių tipą. Be to, galbūt Komisija suklydo, pasirinkdama 67 straipsnio 2 dalį teisės akto teisiniu pagrindu, nes iš teisės akto tikslo ir turinio aišku, kad jis turėtų būti grindžiamas 67 straipsnio 5 dalimi.
Pagaliau nekyla jokių problemų dėl 67 straipsnio 5 dalies ir 61 straipsnio c punkto, kuris lieka pasiūlymo bendro teisinio pagrindo dalimi, suderinamumo. 61 straipsnio c punkte apibrėžiamas priemonių, kurias reikia priimti tam, „kad būtų palaipsniui sukurta laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė“, tipas, ir visos šios priemonės gali būti priimamos taikant bendro sprendimo procedūrą, tuo tarpu 67 straipsnio 5 dalyje nustatoma procedūra (t. y. bendras sprendimas), kuri turi būti taikoma priimant tokias priemones.
2006 m. lapkričio 20 d. posėdyje Teisės reikalų komitetas išnagrinėjo šį klausimą ir nusprendė, kad EB sutarties 61 straipsnio c punktas kartu su 67 straipsnio 5 dalimi turėtų būti laikomi teisėtu minėtojo pasiūlymo teisiniu pagrindu[5].
Pagarbiai
Giuseppe Gargani
- [1] Dar nepaskelbta OL.
- [2] Byla 45/86, Komisija prieš Tarybą, 1987 m. Rink., p. 1439, 5 punktas.
- [3] Byla C-300/89, Komisija prieš Tarybą, 1991 m. Rink., p. I-287, 10 punktas, ir byla C-42/97, Europos Parlamentas prieš Tarybą, 1999 m. Rink., p. I-869, 36 punktas.
- [4] Byla C-377/98, Nyderlandai prieš Europos Parlamentą ir Tarybą, 2001 m. Rink., p. I-7079, 27 punktas.
- [5] Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai: Giuseppe Gargani (pirmininkas), Maria Berger, Carlo Casini, Rosa Díez González, Jean-Paul Gauzès, Manuel Medina Ortega, Gabriele Stauner, Jaroslav Zvěřina.
Biudžeto komiteto NUOMONĖ (27.2.2006)
teikiama Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetui
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo
(KOM(2005)0122 – C6‑0096/2005 – 2005/0040(COD))
Nuomonės referentė: Neena Gill
TRUMPAS PAGRINDIMAS
The Commission proposed a new Heading 3 "Citizenship, Freedom, Security and Justice in its proposal for the next financial framework of the Union (2007-2013) presented to Parliament and Council[1] with a total allocation of EUR 24,705 billion out of which 65% were proposed to be addressed to the completion of an Area of Freedom, Security and Justice.
In its resolution of 8 June 2005 "Policy Challenges and Budgetary Means of the Enlarged Union 2007-2013"[2] the European Parliament proposed an increase of EUR 1 billion (2004 prices) specifying that it should be dedicated to fundamental rights and the fight against crime.
COMMISSION PROPOSAL
This proposal is one of the four draft decisions which comprise the framework programme “Fundamental Rights and Justice”[3] presented by the Commission on April 2005 and proposed for a period from January 2007 to December 2013 with a global allocation of EUR 543 million in commitment appropriations. Four specific programmes are set up as part of the framework programme: The fight against violence and drugs prevention programme, the fundamental rights and citizenship programme, the criminal justice programme and the civil justice programme.
The present proposal for a civil justice programme is mainly focused on the promotion of judicial cooperation with the aim of contributing to the creation of a genuine European area of justice in civil and commercial matters based on mutual recognition and mutual confidence. Other priorities of the programme are:
· To promote the adjustment of the existing judicial system in Member States to the European Union being a territory without border controls, with a single currency, and with free movement of persons, services, goods and capital;
· To foster access to justice;
· To improve the contacts and exchange of information between the legal professions, and to foster the training of the members of the judiciary.
The financial allocation for the specific programme "Civil Justice" for the period 2007-2013 is EUR 106,5 million which breaks down as follows:
|
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014... |
TOTAL |
|
Commitments
Payments |
14,1 |
14,3 |
14,6 |
15,5 |
15,7 |
16 |
16,3 |
|
106,5 |
|
7,05 |
12,81 |
14,41 |
14,99 |
15,42 |
15,81 |
16,09 |
9,92 |
106,5 |
||
Within the overall reference amount for the framework programme EUR 11,1 million are foreseen for administrative expenditure.
RAPPORTEUR'S PROPOSALS
The Commission proposal can be welcomed, since it means a more and better cooperation based on the principal of mutual recognition and confidence-building, in order to avoid borders between countries from being an obstacle to the settlement of civil and commercial law matters or to the bringing of court proceedings and the enforcement of decisions. The draftswoman notes that the drafting of the proposal, nonetheless, is not of the highest quality, especially in as far as a clear explanation of the rationalisation was concerned, where a breakdown of the budget lines to be merged, the estimated saving and where this money will be used would have been useful.
The proposal raises a number of comments:
1. It should be pointed out that the amount for the financial framework mentioned in Article 12 can only be considered indicative at this stage, since there has been no decision on the financial perspective yet. An amendment has therefore been tabled to the legislative resolution as well.
2. In order to assure coherence and simplification, a new paragraph specifying the implementing measures for the programme to be discussed within the advisory committee is proposed. This article includes the annual work work programme, the guidelines and the proposals for project selection among other measures to be adopted within the advisory committee in order to assure transparency. An amendment is thus proposed to change Article 9, paragraph 3.
3. In order to avoid the risk of overlapping of the actions of the present proposal with the actions of the general programme on "Security and Safeguarding Liberties" and the corresponding specific programmes of the general programme "Fundamental Rights and Justice" and "Solidarity and Management of Migration Flows, an amendment to Article 11 is proposed.
4. It is important to ensure democratic scrutiny by means of suitable arrangements for fund monitoring and evaluation. Three amendments have been tabled in this respect to Articles 13 and 15.
PAKEITIMAI
Biudžeto komitetas ragina atsakingą Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:
Teisėkūros rezoliucijos projektas
Pakeitimas 1 1a dalis (nauja) | |||||||||
1a. atkreipia dėmesį į tai, kad pasiūlyme dėl teisės akto numatyti asignavimai, skirti laikotarpiui nuo 2006 m., priklauso nuo sprendimo dėl kito daugiamečio finansinio plano; | |||||||||
Pakeitimas 2 1 b dalis (nauja) | |||||||||
1b. priėmus kitą daugiametį finansinį planą, ragina Komisiją, jei prireiks, pateikti pasiūlymą dėl programai skirtos orientacinės sumos tikslinimo; | |||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Finansiniame plane numatyta orientacinė suma negali būti nustatyta tol, kol nepriimtas sprendimas dėl finansinės perspektyvos. Priėmus sprendimą, Komisija pateikia pasiūlymą dėl teisės akto, skirtą nustatyti orientacinę sumą, atsižvelgiant į atitinkamą finansiniame plane numatytą didžiausią ribą. | |||||||||
Pasiūlymas dėl sprendimo | |||||||||
| |||||||||
Pakeitimas 3 8 straipsnio 2a dalis(nauja) | |||||||||
|
2a. Galimybė naudotis lėšomis palengvinama taikant proporcingumo principą dokumentams, kuriuos reikia pateikti, ir sukuriant paraiškoms teikti skirtą duomenų bazę. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Reikia supaprastinti metodus ir procedūras siekiant padidinti atrankos procedūros skaidrumą ir palengvinti galimybę naudotis programa. | |||||||||
Pakeitimas 4 9 straipsnio 3 dalis | |||||||||
3. Metinė darbo programa bus priimama vadovaujantis 10 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka. |
3. Komisija, pasinaudodama 10 straipsnio 2 dalyje nurodyta patariamąja procedūra, tvirtina programai įgyvendinti būtinas priemones, susijusias su: a) metine darbo programa; b) metiniu biudžetu ir lėšų paskirstymu įvairiems programoje numatytiems veiksmams; c) bendrosiomis programos įgyvendinimo gairėmis ir su atrankos kriterijais susijusiomis procedūromis; e) veiksmų stebėsenos ir vertinimo bei rezultatų skleidimo ir perdavimo tvarka; f) pasiūlymais dėl projektų atrankos. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Siekiant skaidrumo metinis veiklos planas, metinis biudžetas, lėšų paskirstymas įvairiems veiksmams, bendrosios gairės ir pasiūlymai dėl projektų atrankos gali būti pateikti svarstyti komitetui. | |||||||||
Pakeitimas 5 11 straipsnio 2a dalis(nauja) | |||||||||
|
2a. Komisija užtikrina, kad veiksmai, kuriems taikomas šis sprendimas, papildytų veiksmus, įgyvendinamus pagal 1 dalyje nurodytas programas, ir kad šie veiksmai nesidubliuotų. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Teisės aktas turi būti konkretesnis ir aiškesnis siekiant išvengti veiksmų, numatytų šiame pasiūlyme, Saugumo bei laisvių apsaugos pagrindų programoje, kitose specialiose programose pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą ir Solidarumo bei migrantų srautų valdymo pagrindų programoje, dubliavimosi ir dvigubo finansavimo rizikos. Dabartinėje specialioje programoje numatyti veiksmai taip pat bus koordinuojami su veiksmais, susijusiais su Europos civilinių ir komercinių bylų teisminiu tinklu. | |||||||||
Pakeitimas 6 12 straipsnio 1 dalis | |||||||||
1. Numatytas šios priemonės įgyvendinimo biudžetas yra 109,3 milijonai eurų per 1 straipsnyje nustatytą laikotarpį. |
1. Numatytas šios priemonės įgyvendinimo orientacinis biudžetas yra 109,3 milijonai eurų per 1 straipsnyje nustatytą 7 metų laikotarpį, pradedant nuo 2007 m. sausio 1 d. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Finansiniame plane numatyta orientacinė suma negali būti nustatyta tol, kol nepriimtas sprendimas dėl finansinės perspektyvos. Priėmus sprendimą, Komisija pateikia pasiūlymą dėl teisės akto, skirtą nustatyti orientacinę sumą, atsižvelgiant į atitinkamą finansiniame plane numatytą didžiausią ribą (žr. teisėkūros rezoliucijos pakeitimą). | |||||||||
Pakeitimas 7 13 straipsnio 1 dalies 1a pastraipa (nauja) | |||||||||
|
Komisija užtikrina, kad būtų atliekamas veiksmų, kuriems taikomas šis sprendimas, išankstinis vertinimas, stebėsena ir ex post vertinimas. Ji užtikrina, kad programa būtų prieinama ir skaidriai įgyvendinama. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Siekiant užtikrinti demokratinę priežiūrą, programą reikia stebėti ir vertinti reikiamu laiku. | |||||||||
Pakeitimas 8 13 straipsnio 1 dalies 1b pastraipa (nauja) | |||||||||
|
Komisija nuolat ir laiku praneša Europos Parlamentui ir Tarybai, kaip programa įgyvendinama, visų pirma, kaip naudojami turimi ištekliai. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Siekiant užtikrinti, kad programa būtų stebima ir vertinama veiksmingai, dvi biudžeto valdymo institucijos turėtų nuolat ir laiku gauti informaciją. | |||||||||
Pakeitimas 9 15 straipsnio 3 dalis | |||||||||
3. Komisija siunčia Europos Parlamentui ir Tarybai: |
3. Komisija siunčia Europos Parlamentui ir Tarybai: | ||||||||
a) tarpinę įvertinimo ataskaitą apie gautus rezultatus ir kokybinius bei kiekybinius šios programos įgyvendinimo aspektus ne vėliau kaip iki 2011 m. kovo 31 d.; |
a) išsamią tarpinę įvertinimo ataskaitą apie gautus rezultatus ir kokybinius bei kiekybinius šios programos įgyvendinimo aspektus po trejų metų nuo šio sprendimo priėmimo datos; | ||||||||
b) komunikatą apie šios programos tęsimą ne vėliau kaip iki 2012 m. rugpjūčio 30 d.; |
b) komunikatą apie šios programos tęsimą, atsižvelgus į joje iškeltus tikslus, po trejų metų nuo šio sprendimo priėmimo datos. Komisija taip pat kasmet pateikia trumpą ataskaitą, kuria būtų stebima su programos įgyvendinimu susijusi padėtis; | ||||||||
c) ex post įvertinimo ataskaitą ne vėliau kaip iki 2014 m. gruodžio 31 d. |
c) ex post įvertinimo ataskaitą ne vėliau kaip iki 2014 m. kovo 31 d., kurioje įgyvendinus programą būtų pateikti duomenys apie jos įgyvendinimą ir rezultatus. | ||||||||
Pagrindimas | |||||||||
Siekiant užtikrinti demokratinę priežiūrą, programą reikia stebėti ir vertinti reikiamu laiku. |
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo
|
||||||
Procedūros numeris |
(KOM(2005)0122 – C6‑0096/2005 – 2005/0040(COD)) |
||||||
Atsakingas komitetas |
LIBE |
||||||
Nuomonę teikiantis komitetas |
BUDG |
||||||
Glaudesnis bendradarbiavimas |
|
||||||
Nuomonės referentas (-ė) |
Neena Gill |
||||||
Pakeistas pranešėjas |
|
||||||
Svarstymas komitete |
25.1.2006 |
21.2.2006 |
|
|
|
||
Pasiūlymų priėmimo data |
21.2.2006 |
||||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
Už: Prieš: Susilaikė: |
23 0 0 |
|||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Reimer Böge, Herbert Bösch, Simon Busuttil, Bárbara Dührkop Dührkop, James Elles, Salvador Garriga Polledo, Ingeborg Gräßle, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Anne E. Jensen, Wiesław Stefan Kuc, Alain Lamassoure, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Mario Mauro, Jan Mulder, Gérard Onesta, Esko Seppänen, László Surján, Kyösti Virrankoski, Ralf Walter |
||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
|
||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis) |
|
||||||
Pastabos |
|
||||||
- [1] COM(2004)0101.
- [2] P6_TA(2005)0224.
- [3] COM(2005)0122.
- [4] OL C 000, 2005 12 12, p. 000.
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Civilinės teisenos specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo |
||||||||||
Nuorodos |
COM(2005)0122 - C6-0096/2005 - 2005/0040(COD) |
||||||||||
Pateikimo Parlamentui data |
6.4.2005 |
||||||||||
Atsakingas komitetas |
LIBE 22.6.2005 |
||||||||||
Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai) |
JURI 22.6.2005 |
BUDG 22.6.2005 |
|
|
|
||||||
Nuomonė (-s) nepareikšta (-os) |
JURI 24.10.2005 |
|
|
|
|
||||||
Glaudesnis bendradarbiavimas |
|
|
|
|
|
||||||
Pranešėjas (-ai) |
Inger Segelström 6.6.2005 |
|
|||||||||
Pakeistas(-i) pranešėjas(-ai) |
|
|
|||||||||
Supaprastinta procedūra – nutarimo data |
|
||||||||||
Teisinio pagrindo užginčijimas |
LIBE 10.11.2006 |
JURI 21.11.2006 |
|
||||||||
Numatytų lėšų keitimas |
|
|
|
||||||||
Konsultacija su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu – plenariniame posėdyje priimto nutarimo data |
|
||||||||||
Konsultacija su Regionų komitetu – plenariniame posėdyje priimto nutarimo data |
|
||||||||||
Svarstymas komitete |
4.10.2005 1.6.2006 |
1.12.2005 23.10.2006 |
6.3.2006 22.11.2006 |
3.4.2006 |
18.4.2006
|
||||||
Priėmimo data |
22.11.2006 |
||||||||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
+ – 0 |
40 0 0 |
|||||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Alexander Alvaro, Roberta Angelilli, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Giusto Catania, Carlos Coelho, Fausto Correia, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Elly de Groen-Kouwenhoven, Lilli Gruber, Lívia Járóka, Timothy Kirkhope, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Romano Maria La Russa, Claude Moraes, Inger Segelström, Ioannis Varvitsiotis, Donato Tommaso Veraldi, Manfred Weber, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka |
||||||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) |
Frieda Brepoels, Bárbara Dührkop Dührkop, Ignasi Guardans Cambó, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Vincent Peillon, Marie-Line Reynaud |
||||||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis) |
Pilar Ayuso, Iratxe García Pérez, Esther Herranz García, Mary Honeyball, Ana Mato Adrover, Manolis Mavrommatis, María Isabel Salinas García, Alejo Vidal-Quadras |
||||||||||
Pateikimo data |
7.12.2006 |
||||||||||
Pastabos |
|
||||||||||