ZPRÁVA o návrhu rozhodnutí Rady, kterým se v rámci obecného programu „Základní práva a spravedlnost“ zavádí specifický program „Trestní soudnictví“ pro období 2007–2013

7. 12. 2006 - (KOM(2005)0122 – C6‑0237/2005 – 2005/0039(CNS)) - *

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodajka: Inger Segelström

Postup : 2005/0039(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0453/2006
Předložené texty :
A6-0453/2006
Rozpravy :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu rozhodnutí Rady, kterým se v rámci obecného programu „Základní práva a spravedlnost“ zavádí specifický program „Trestní soudnictví“ pro období 2007–2013

(KOM(2005)0122 – C6‑0237/2005 – 2005/0039(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise (KOM(2005)0122)[1],

–   s ohledem na článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. c) Smlouvy o EU,

–   s ohledem na čl. 39 odst. 1 Smlouvy o EU, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C6‑0237/2005),

–   s ohledem na články 93 a 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a stanovisko Rozpočtového výboru (A6‑0453/2006),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby odpovídajícím způsobem změnila návrh v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy o ES;

3.  vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.  vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

5.  pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě a Komisi.

Pozměňovací návrhy Parlamentu[2] k

návrhu

ROZHODNUTÍ RADY

kterým se v rámci obecného programu v oblasti základních práv a spravedlnosti zavádí zvláštní program v oblasti trestního soudnictví na období 2007–2013

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. c) této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise[3],

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[4],

vzhledem k těmto důvodům:

(1)      V článku 29 Smlouvy o Evropské unii se konstatuje, že jedním z cílů Unie je zajistit občanům vysokou míru bezpečnosti v prostoru svobody, bezpečnosti a práva tím, že rozvíjí společný postup členských států v oblasti soudní spolupráce v trestních věcech.

(2)      Podle článku 31 Smlouvy o Evropské unii zahrnují společné činnosti v trestních věcech zvláště spolupráci mezi příslušnými orgány členských států.

(3)  V návaznosti na závěry ze zasedání Evropské rady v Tampere je v Haagském programu, přijatém Evropskou radou v listopadu roku 2004, opětovně potvrzena priorita posilování svobody, bezpečnosti a práva v Evropské unii, a to zejména zdokonalováním soudní spolupráce v trestních věcech na základě zásady vzájemného uznávání.

(4)      Rámcový program pro policejní a soudní spolupráci v trestních věcech (AGIS), stanovený rozhodnutím Rady 2002/630/SVV ze dne 22. července 2002[5], výrazně přispěl k posílení spolupráce mezi policejními sbory a dalšími donucovacími orgány a soudními orgány členských států, jakož i k lepšímu porozumění policejním, soudním, právním a správním systémům jiných členských států a k větší vzájemné důvěře v tyto systémy.

(5)      Náročné cíle vytyčené Smlouvou a Haagským programem by měly být uskutečňovány prostřednictvím zavedení pružného a účinného programu, který usnadní plánování a provádění úkolů.

(6)      Tento program by měl zlepšit vzájemnou důvěru v rámci soudnictví. Podle Haagského programu by měla být vzájemná důvěra posílena rozvojem sítí soudních organizací a institucí, zlepšením vzdělávání pracovníků v soudnictví, rozvojem hodnocení způsobu provádění politik EU v oblasti práva při plném respektování nezávislosti soudnictví, zintenzivněním výzkumu v oblasti soudní spolupráce a usnadněním operačních projektů zaměřených na modernizaci justice v členských státech.

Program by měl rovněž usnadnit uplatňování zásady vzájemného uznávání zlepšením znalostí, pokud jde o dřívější rozsudky vynesené v jiných členských státech Evropské unie, zvláště prostřednictvím vytvoření počítačového systému výměny informací o záznamech v trestních rejstřících.

(7)  Evropská soudní síť pro další vzdělávání, jež byla založena institucemi všech členských států s konkrétní zodpovědností za vzdělávání soudních odborníků, podporuje vzdělávací program určený pro soudce a státní zástupce, který má skutečný evropský rozměr. Tím přispívá k posílení vzájemné důvěry a zlepšuje vzájemné porozumění mezi soudními orgány a různými právními systémy.

(8)      Rovněž by měla být přijata vhodná opatření, aby se předešlo nesrovnalostem a podvodům, a měly by být podniknuty nezbytné kroky k vymáhání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků.

(9)      (...)

(10)    Jelikož cíle programu v oblasti trestního soudnictví nemohou být dostatečně dosaženy na úrovni členských států, a proto mohou být, z důvodu rozsahu či účinků této iniciativy, lépe dosaženy na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 Smlouvy o Evropském společenství a použitelnou v rámci Unie podle článku 2 Smlouvy o Evropské unii.. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto rozhodnutí nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení těchto cílů.

(11)    Použije se nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[6] (dále jen „finanční nařízení“) a nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady č. 1605/2002[7], která chrání finanční zájmy Společenství, s přihlédnutím k zásadám jednoduchosti a soudržnosti při výběru rozpočtových nástrojů, k omezení počtu případů, kdy si Komise ponechává přímou odpovědnost za jejich provádění a řízení, a k nezbytnému přiměřenému poměru mezi objemem prostředků a administrativní zátěží související s jejich využíváním.

(11a)  Měla by být rovněž přijata vhodná opatření, jimiž by se předešlo nesrovnalostem a podvodům, a měly by být učiněny nezbytné kroky k vymáhání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých prostředků v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství[8], s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí[9] a s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF)[10].

(12)    Finanční nařízení vyžaduje přijetí základního právního aktu upravujícího provozní granty.

(12a) Jelikož je významné, aby financování Společenství bylo viditelné, měla by Komise poskytnout pokyny, které každému orgánu, nevládní organizaci, mezinárodní organizaci nebo jinému subjektu, který v rámci tohoto programu získal grant, usnadní řádné potvrzení přijaté podpory.

(13)    Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by se měla přijmout v souladu s postupy stanovenými v tomto rozhodnutí za pomoci poradního výboru a řídícího výboru.

(14)    Je vhodné, aby rozhodnutí Rady, kterým se stanoví rámcový program pro policejní a soudní spolupráci v trestních věcech (AGIS) bylo od 1. ledna 2007 nahrazeno tímto programem a novým zvláštním programem v oblasti předcházení trestné činnosti a boji proti ní v rámci obecného programu v oblasti bezpečnosti a ochrany svobod,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Vytvoření programu

1.        Tímto rozhodnutím se v rámci obecného programu v oblasti základních práv a spravedlnosti zavádí zvláštní program v oblasti trestního soudnictví (dále jen „program“), jehož účelem je přispět k posílení prostoru svobody, bezpečnosti a práva.

2.      Program zahrnuje období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.

Článek 2

Obecné cíle

1.      Tento program má tyto obecné cíle:

a)      Podporovat soudní spolupráci, a tak přispět k vytvoření autentického evropského prostoru práva v trestních věcech, založeného na vzájemném uznávání a vzájemné důvěře.

b)     Podporovat slučitelnost příslušných předpisů členských států v míře nezbytné pro zlepšení soudní spolupráce. Podporovat omezování stávajících právních překážek řádného fungování soudní spolupráce v zájmu posilování koordinace vyšetřování a zlepšení slučitelnosti stávajících soudních systémů členských států Evropské unie, s cílem zajistit tak potřebnou návaznost na vyšetřování donucovacích orgánů členských států.

c)      (...)

d)     Zlepšit kontakty a výměnu informací a osvědčených postupů mezi právními, soudními a správními orgány a právnickými profesemi: právníky a dalšími profesemi spojenými se soudnictvím, a podporovat vzdělávání příslušníků soudcovského stavu s cílem posílit vzájemnou důvěru.

e)      Dále zlepšovat vzájemnou důvěru v zájmu zajištění ochrany práv obětí a obžalovaných.

2.      Aniž by byly dotčeny cíle a pravomoci Evropského společenství, přispívají obecné cíle tohoto programu k rozvoji politik Společenství, konkrétněji pak k vytvoření soudního prostoru.

Článek 3

Konkrétní cíle

Tento program má tyto konkrétní cíle:

a)   Prosazovat soudní spolupráci v trestních věcech zaměřenou na

· podporu vzájemného uznávání soudních rozhodnutí a rozsudků;

· odstraňování překážek vyplývajících z rozdílností soudních systémů členských států a podporu nezbytného sbližování trestního práva hmotného týkajícího se závažné trestné činnosti, zejména (…) s přeshraničním rozměrem[11];

· další zlepšení v oblasti zavádění minimálních norem týkajících se některých hledisek trestního práva procesního, aby se tak podpořila praktická stránka soudní spolupráce;

· zajištění řádného výkonu práva díky zamezování kompetenčním sporům mezi soudy;

· zlepšení výměny informací využíváním počítačových systémů, zejména informací z národních trestních rejstříků;

· podporu práv obžalovaných a sociální a právní pomoc obětem;

· působení na členské státy, aby posílily spolupráci s Eurojustem v boji proti přeshraniční organizované a jiné závažné trestné činnosti;

· podporu opatření s cílem účinného opětovného začlenění pachatelů do společnosti, zejména pokud jde o mladé pachatele.

b)  Zlepšit vzájemnou znalost právních a soudních systémů členských států v trestních věcech, podporovat a posilovat tvorbu sítí, vzájemnou spolupráci, výměnu a šíření informací, zkušeností a osvědčených postupů.

c)        Zajistit řádné provádění, správné a konkrétní používání a hodnocení nástrojů Unie v oblasti soudní spolupráce v trestních věcech.

d)        Zlepšit informovanost o právních systémech členských států a přístup ke spravedlnosti.

e)        Podporovat vzdělávání soudců a soudních úředníků, právníků a dalších profesí spojených se soudnictvím v oblasti práva Unie a Společenství.

f)         Vyhodnotit obecné podmínky nezbytné pro rozvoj vzájemné důvěry cestou zlepšení vzájemného porozumění mezi soudními orgány a různými právními systémy, zejména při provádění politik EU v oblasti práva.

g)        Připravit a zavést evropský počítačový systém výměny informací o záznamech v trestních rejstřících a podporovat studie o rozvoji dalších typů výměny informací.

Článek 4

Opatření

Za účelem sledování obecných a konkrétních cílů uvedených v článcích 2 a 3 tento program podpoří za podmínek stanovených v ročních pracovních programech tyto druhy opatření:

a)  konkrétní opatření prováděná Komisí, například studie a výzkum, přípravu a realizaci konkrétních projektů, jako je vytvoření počítačového systému výměny informací o záznamech v trestních rejstřících, průzkumy veřejného mínění a jiná šetření, formulování ukazatelů a společných metodik, sběr, zpracování a šíření dat a statistických údajů, semináře, konference a odborná setkání, organizaci veřejných kampaní a akcí, tvorbu a provoz webových stránek, přípravu a distribuci informačních materiálů, podporu a rozvoj sítí odborníků členských států, analytické, monitorovací a hodnotící činnosti; nebo

b)        konkrétní nadnárodní projekty v zájmu Unie předložené alespoň dvěma členskými státy nebo alespoň dvěma členskými státy a dalším státem, který může být buď přistupující nebo kandidátská země, za podmínek stanovených v ročních pracovních programech, nebo

c)        podporu činností nevládních organizací nebo jiných subjektů sledujících cíl v obecném evropském zájmu v souladu s obecnými cíli programu, za podmínek stanovených v ročních pracovních programech nebo

d)        provozní grant na spolufinancování výdajů souvisejících se stálým pracovním programem Evropské soudní sítě pro další vzdělávání, která sleduje cíl v obecném evropském zájmu v oblasti vzdělávání soudců;

e)        Národní projekty v rámci členských států, které

 připravují nadnárodní projekty nebo opatření Unie („počáteční opatření“),

 doplňují nadnárodní projekty nebo projekty Unie („doplňující opatření“),

 přispívají k rozvoji inovativních metod nebo technologií, které mohou být převedeny na opatření na úrovni Unie, nebo takové metody nebo technologie rozvíjejí se zřetelem na jejich převedení do jiného členského státu nebo přistupující nebo kandidátské země.

Článek 5

Cílové skupiny

Program je určen mimo jiné právníkům, zástupcům organizací na pomoc obětem a dalším profesím spojeným se soudnictvím, národním orgánům členských států a obecně všem občanům Unie.

Článek 6

Přístup k programu

1.        K tomuto programu mají přístup orgány a veřejné či soukromé organizace, včetně profesních organizací, univerzit, výzkumných ústavů a ústavů pro vzdělávání či další vzdělávání právníků v právní a soudní oblasti a nevládních organizací členských států. Subjekty a organizace zaměřené na zisk budou mít přístup ke (…) grantům pouze ve spojení s neziskovými nebo státními organizacemi[12] [13].

V této souvislosti se „právníky“ rozumí mimo jiné soudci, státní zástupci, advokáti, právní poradci, ministerští a soudní úředníci, soudní vykonavatelé, soudní tlumočníci a další pracovníci spojení se soudnictvím v oblasti trestního práva.

2.        Třetí země ani mezinárodní organizace nemohou předkládat nadnárodní projekty, ale mohou se programu účastnit jako partneři.

Článek 7

Typy intervencí

1.      Financování Společenstvím může mít tyto právní formy:

a)  granty,

b)  veřejné zakázky.

2.        Granty Společenství se obvykle udělují na základě výzev k předložení nabídek, s výjimkou řádně odůvodněných mimořádných případů, kdy je záležitost naléhavá nebo kdy pro danou činnost neexistuje jiná možnost volby vzhledem k vlastnostem příjemce podpory, a poskytují se prostřednictvím provozních grantů a grantů na činnost.

Maximální podíl spolufinancování nákladů projektů bude upřesněn v ročních pracovních programech.

3.        Dále jsou stanoveny výdaje pro doprovodná opatření formou smluv na veřejné zakázky, v jejichž rámci se z prostředků Společenství budou hradit náklady na služby a zboží. Takto budou, mimo jiné, financovány výdaje na informace a komunikaci, přípravu, provádění, monitorování, kontrolu a hodnocení projektů, politik, programů a právních předpisů.

Článek 8

Prováděcí opatření

1.        Komise provádí pomoc Společenství v souladu s finančním nařízením, které se použije na souhrnný rozpočet Evropských společenství.

2.        Pro plnění programu přijme Komise, v mezích obecných cílů uvedených v článku 2, roční pracovní program obsahující její konkrétní cíle, tematické priority, popis doprovodných opatření obsažených v čl. 7 odst. 3 a v případě potřeby i seznam jiných opatření.

Tři měsíce po vstupu tohoto nástroje v platnost (…) se přijme roční pracovní program na rok 2007.

3.        Roční pracovní program se přijme postupem podle článku 10a.

4.        Při postupech vyhodnocování a udělování grantů na činnost se zohlední mimo jiné tato kritéria:

a)      soulad s ročním pracovním programem, obecnými cíli uvedenými v článku 2 a opatřeními, která byla zavedena v různých oblastech, jak je upřesněno v článcích 3 a 4;

b)     kvalita navrhované činnosti, pokud jde o její koncepci, uspořádání, prezentaci a očekávané výsledky;

c)      požadovaná částka, která má být financována Společenstvím, a její přiměřenost vzhledem k očekávaným výsledkům;

d)     dopad očekávaných výsledků na obecné cíle vymezené v článku 2 a na opatření prováděná v různých oblastech, jak je uvedeno v článku 3 a 4.

5.        Žádosti o provozní granty uvedené v čl. 4 písm. c) a d) se posuzují s přihlédnutím k:

 souladu s cíli programu;

 jakosti plánovaných činností;

 pravděpodobnému multiplikačnímu účinku těchto činností na veřejnost;

 územnímu dopadu prováděných činností;

 zapojení občanů do organizační struktury daných orgánů;

 poměru mezi náklady a přínosy navrhované činnosti.

5a.    Rozhodnutí o těchto opatřeních předložených podle čl. 4 odst. 1 písm. a) přijme Komise v souladu s řídícím postupem uvedeným v článku 10a. Rozhodnutí o těchto opatřeních předložených podle čl. 4 odst. 1 písm. b) až e) přijme Komise v souladu s poradním postupem uvedeným v článku 10.

Rozhodnutí o žádostech o granty týkající se (…) subjektů nebo organizací zaměřených na zisk přijme Komise v souladu s řídícím postupem podle článku 10a.

6.  Na základě čl. 113 odst. 2 finančního nařízení se zásada postupného snižování nepoužije na provozní grant pro Evropskou soudní síť pro další vzdělávání, protože tato organizace sleduje cíl v obecném evropském zájmu.

Článek 9

Výbor

1.        Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise (dále jen „výbor“).

2.        Výbor přijme svůj jednací řád.

3.        Komise může přizvat zástupce kandidátských zemí na informační setkání po zasedáních výboru.

Článek 10

Poradní postup

1.        Odkazuje-li se na tento článek, zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit s ohledem na naléhavost věci, případně hlasováním.

2.        Stanovisko je uvedeno v zápisu; kromě toho má každý členský stát právo požádat, aby byl v zápisu uveden jeho postoj.

3.        Komise přihlíží co nejvíce ke stanovisku výboru. Sdělí výboru způsob, jakým vzala stanovisko na vědomí.

Článek 10a

Řídící postup

1.        Odkazuje-li se na tento článek, zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k tomuto návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit s ohledem na naléhavost věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 205 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha podle uvedeného článku. Předseda nehlasuje.

2.        Komise přijme opatření, která jsou okamžitě použitelná. Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě. V tomto případě může Komise odložit použitelnost opatření, o kterých rozhodla, nejvýše o dva měsíce ode dne tohoto sdělení.

3.        Rada může přijmout jiné rozhodnutí kvalifikovanou většinou ve lhůtě stanovené v odstavci 2.

Článek 11

Vzájemné doplňování

1.        Bude se usilovat o synergické působení a vzájemné doplňování tohoto programu s ostatními nástroji Společenství, zejména se zvláštním programem pro civilní soudnictví obecného programu v oblasti základních práv a spravedlnosti a s obecnými programy v oblasti bezpečnosti a ochrany svobod a solidarity a řízení migračních toků. Statistická složka informací o trestním soudnictví bude rozvíjena ve spolupráci s členskými státy, v případě potřeby s využitím statistického programu Společenství.

2.        Tento program může sdílet zdroje s ostatními nástroji Společenství, zvláště se zvláštním programem pro civilní soudnictví obecného programu v oblasti základních práv a spravedlnosti, za účelem provádění opatření plnících cíle obou programů.

3.        Na opatření financovaná podle tohoto rozhodnutí nelze získat pomoc pro stejný účel z jiných finančních nástrojů Společenství. Zajistí se, aby příjemci podle tohoto rozhodnutí poskytli Komisi informace o finančních prostředcích obdržených z rozpočtu Společenství a z jiných zdrojů, jakož i informace o podaných žádostech o financování.

Článek 12

Rozpočtové prostředky

Rozpočtové prostředky určené na opatření v rámci tohoto programu se začlení do ročních rozpočtových položek souhrnného rozpočtu Evropské unie. Roční rozpočtové položky, které jsou k dispozici, schvaluje v rozmezí finančních výhledů rozpočtový orgán.

Článek 13

Sledování

1.        Komise zajistí, aby u každého opatření financovaného tímto programem příjemce podpory předložil technické a finanční zprávy o postupu prací a aby závěrečná zpráva byla předložena do tří měsíců od dokončení opatření. Formu a strukturu těchto zpráv stanoví Komise.

2.        (...)

3.        Komise zajistí, aby byl ve smlouvách a dohodách vyplývajících z provádění programu stanoven zejména dohled a finanční kontrolu ze strany Komise (nebo jakéhokoliv zástupce pověřeného Komisí), které budou v případě potřeby prováděny přímo na místě, včetně namátkových kontrol, a audity Účetního dvora.

4.        Po dobu pěti let od provedení poslední platby uchovává příjemce finanční pomoci veškeré podklady týkající se výdajů na dané opatření a zpřístupňuje je Komisi.

5.  Na základě výsledků zpráv a namátkových kontrol uvedených v odstavcích 1 a 2 Komise zajistí, aby byl v případě potřeby upraven rozsah nebo podmínky přidělování původně schválené finanční pomoci, jakož i časový harmonogram plateb.

6.        Komise zajistí, aby byly podniknuty veškeré další nezbytné kroky v zájmu ověření, že financovaná opatření jsou prováděna řádně a v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí a finančního nařízení.

Článek 14

Ochrana finančních zájmů Společenství

1.        Komise zajistí, aby v případě, že jsou prováděna opatření financovaná podle tohoto rozhodnutí, byly finanční zájmy Společenství chráněny prostřednictvím uplatnění preventivních opatření proti podvodům, korupci a jakýmkoliv jiným protiprávním činnostem, a to pomocí účinných kontrol a vymáháním neoprávněně vyplacených částek, a v případě, že budou zjištěny nesrovnalosti, prostřednictvím účinných, přiměřených a odrazujících sankcí v souladu s nařízeními Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 a (ES, Euratom) č. 2185/96 a s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999.

2.        Pokud jde o opatření Společenství financovaná podle tohoto programu, nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 a nařízení (Euratom, ES) č. 2185/96 se použijí v případě jakéhokoli porušení ustanovení právních předpisů Společenství, včetně porušení smluvního závazku stanoveného na základě programu, vyplývajícího z jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu, v jehož důsledku je nebo by mohl být poškozen souhrnný rozpočet Evropských společenství nebo rozpočty Evropskými společenstvími spravované, a to formou neoprávněného výdaje.

3.        Komise zajistí, aby částka finanční pomoci poskytnutá pro určitou činnost, byla snížena, pozastavena nebo vymáhána, pokud shledá nesrovnalosti, včetně nesouladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí nebo jednotlivého rozhodnutí nebo smlouvy či dohody, na základě kterých byla daná finanční pomoc přidělena, nebo pokud vyjde najevo, že činnost doznala bez souhlasu Komise změny, která je v rozporu s podstatou nebo prováděcími podmínkami daného projektu.

4.  Pokud nebyly dodrženy dané lhůty nebo pokud pokrok učiněný při provádění činnosti opravňuje k udělení pouze části přidělené finanční pomoci, Komise zajistí, aby byl příjemce této pomoci ve stanovené lhůtě požádán o předložení svého vyjádření. Pokud příjemce nepodá uspokojivé vysvětlení, Komise zajistí, aby mohla být zrušena zbývající část finanční pomoci a mohlo být požadováno vrácení již vyplacené částky.

5.        Komise zajistí, aby se neoprávněně vyplacené částky navrátily Komisi. K částkám, které nebyly vráceny v přiměřené době, se připočte úrok podle podmínek stanovených ve finančním nařízení.

Článek 15

Vyhodnocení

1.        Program bude pravidelně monitorován, aby bylo možné sledovat provádění činností probíhajících v jeho rámci.

2.        Komise zajistí pravidelné, nezávislé a vnější hodnocení programu.

3.      Evropskému parlamentu a Radě Komise předloží:

- a)      výroční prezentaci o provádění programu

a)      nejpozději do 31. března 2011 průběžnou hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a kvalitativních a kvantitativních aspektech provádění tohoto programu;

b)     nejpozději do 30. srpna 2012 sdělení o pokračování tohoto programu;

c)      nejpozději do 31. prosince 2014 zprávu o hodnocení ex post.

Článek 15a

Zveřejňování činností

Komise každoročně zveřejní seznam činností financovaných v rámci tohoto programu se stručným popisem každé z nich.

Článek 15b

Viditelnost

Komise stanoví pokyny k zajištění viditelnosti financování poskytovaného v rámci tohoto rozhodnutí.

Článek 16

Přechodná opatření

Tímto rozhodnutím se od 1. ledna 2007 nahrazují odpovídající ustanovení rozhodnutí Rady ze dne 22. července, kterým se stanoví rámcový program pro policejní a soudní spolupráci v trestních věcech (AGIS).

Opatření zahájená na základě uvedeného rozhodnutí před 31. prosincem 2006 se jím nadále řídí až do svého dokončení. Výbor uvedený v článku 7 uvedeného rozhodnutí se nahrazuje výborem uvedeným v článku 10 tohoto rozhodnutí.

Článek 17

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2007, s výjimkou čl. 8 odst. 2 a 3 a článku 10a, které se použijí ode dne, kdy nabude účinku toto rozhodnutí.

V Bruselu dne                                                                               za Radu

                                                                             předseda nebo předsedkyně

________________________

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
  • [2]  Toto znění bylo poskytnuto službami Rady a v současnosti prochází právně-ligvistickou kontrolou.
  • [3]  Úř. věst. C „ s..
  • [4]  Úř. věst. C „ s..
  • [5]  Úř. věst. L 203, 1.8.2002, s. 1.
  • [6]  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
  • [7] .Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.
  • [8]  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.
  • [9]  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.
  • [10]  Úř. věst. 136, 31.5.1999, s. 0001-0007.
  • [11]  Návrh předsednictví na základě jednání Skupiny radů pro SVV. Výhrady ze strany Komise, IT a BE, které dávají přednost širšímu přístupu. IE si přeje omezit tento cíl na „závažnou trestnou činnost s přeshraničním rozměrem“.
  • [12]  Komise navrhla nahradit odkaz na „státní organizace“ odkazem na „veřejnoprávní subjekty“. Členské státy byly proti.
  • [13]  HU navrhlo přidat na konec prvního pododstavce tohoto odstavce toto: ...a rovněž za podmínky, že tento program odpovídá konkrétním cílům uvedeným čl. 3 písm. a) šesté odrážce nebo čl. 3 písm. d), f) a g). Členské státy s tímto návrhem nesouhlasily.

STANOVISKO Rozpočtového výboru (27. 2. 2006)

pro Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

k návrhu rozhodnutí Rady, kterým se v rámci obecného programu „Základní práva a spravedlnost“ zavádí specifický program „Trestní soudnictví“ pro období 2007–2013
(KOM(2005)0122 – C6‑0237/2005 – 2005/0039(CNS))

Navrhovatelka: Neena Gill

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

This proposal is one of the four draft decisions which comprise the framework programme “Fundamental Rights and Justice”[1] presented by the Commission on April 2005 and proposed for a period from January 2007 to December 2013 with a global allocation of EUR 543 million in commitment appropriations. Four specific programmes are set up as part of the framework programme: The fight against violence and drugs prevention programme, the fundamental rights and citizenship programme, the criminal justice programme and the civil justice programme.

The present proposal for a criminal justice programme is mainly focused on the promotion of judicial cooperation with the aim of contributing to the creation of a genuine European area of justice in criminal matters based on mutual recognition and mutual confidence. Other priorities of the programme are:

· to promote the adjustment of the existing judicial system in Member States to the European Union being a territory without border controls, with a single currency, and with free movement of persons, services, goods and capital;

· to foster access to justice;

· to improve the contacts and exchange of information between the legal professions, and to foster the training of the members of the judiciary.

The financial allocation for the Fund for operational expenditure of the programme "Criminal Justice" for the period 2007-2013 is EUR 196,2 million which breaks down as follows:

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014...

TOTAL

 

Commitments

 

Payments

29,2

29,8

30,4

26

26,4

26,9

27,5

 

196,2

14,6

26,64

29,98

28,08

27,08

26,57

27,1

16,15

196,2

The Commission proposal can be welcomed, since it means a more and better cooperation based on the principal of mutual recognition and confidence-building and enhances the creation of measures in the criminal law field to ensure that there are no safe havens for crime and criminals. The draftswoman notes that the drafting of the proposal, nonetheless, is not of the highest quality, especially in as far as a clear explanation of the rationalisation was concerned, where a breakdown of the budget lines to be merged, the estimated saving and where this money will be used would have been useful.

The proposal nonetheless prompts a number of comments:

1.   The appropriations indicated in the financial statement of the proposal for a Council decision are purely for guidance until an agreement is reached on the financial perspective for the period 2007 and the following years. Regarding this particular point two amendments are tabled to the draft legislative resolution.

2.   Given that the present decision is subject to a consultation procedure, it will not contain an amount deemed necessary according to the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure. Thus an amendment to Recital 9 is proposed.

3.   In order to assure coherence and simplification, a new paragraph specifying the implementing measures for the programme to be discussed within the advisory committee is proposed. This article includes the annual work programme, the guidelines and the proposals for project selection among other measures to be adopted within the advisory committee in order to assure transparency. An amendment is thus proposed to change Article 9.

4.   In order to avoid the risk of overlapping of the actions of the present proposal with the actions of the specific programme "Prevention of and Fight against Crime", which focuses on law enforcement and crime prevention and the corresponding specific programmes of the general programmes on Fundamental Rights and Justice, and "Solidarity and Management of Migration Flows", an amendment to Article 11 is proposed.

5.   It is important to ensure democratic scrutiny by means of suitable arrangements for fund monitoring and evaluation. Three amendments have been tabled in this respect to Articles 13 and 15.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rozpočtový výbor vyzývá Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Návrh legislativního usnesení

Pozměňovací návrh 1

Bod 1a (nový)

1a.      upřesňuje, že pokud bude návrh rozhodnutí zahrnovat odkaz na rozpočtové položky, bude to čistě pro orientaci, dokud nebude dosaženo dohody o finančním výhledu na období po roce 2007;

Odůvodnění

Odkaz na dohodovací postup, který lze zahájit na základě článku 56 jednacího řádu EP, odkazuje na legislativní texty a nikoli na finanční referenční částky.

Pozměňovací návrh 2

Bod 2a (nový)

2a. žádá Komisi, aby po přijetí příštího finančního výhledu potvrdila částky uvedené v návrhu rozhodnutí nebo případně předložila upravený finanční výkaz Parlamentu a Radě, čímž se zajistí jejich soulad s nejvyššími přípustnými částkami;

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že o příštím víceletém finančním rámci se bude teprve rozhodovat, je snahou pozměňovacích návrhů zdůraznit, že částky uvedené ve finančním výkazu jsou čistě orientační

Návrh rozhodnutí

Znění navržené Komisí[2]

 

Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 9

(9) Toto rozhodnutí stanoví pro celou dobu trvání programu finanční rámec, který pro rozpočtový orgán představuje hlavní referenční rámec ve smyslu bodu 33 interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu.

(9) Toto rozhodnutí stanoví pro celou dobu trvání programu finanční rámec, což dokládá vůli zákonodárného orgánu a neovlivní pravomoci rozpočtového orgánu definované Smlouvou ve smyslu bodu 34 interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu.

Odůvodnění

Protože současné rozhodnutí nepodléhá postupu spolurozhodování, nebude podle interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a zdokonalení rozpočtového procesu

obsahovat částku, jež je považována za potřebnou.

Pozměňovací návrh 4

Čl. 7 odst. 2a (nový)

 

2a Přístup k financování bude snazší díky uplatňování zásady proporcionality při předkládání potřebných dokumentů a rovněž díky vytvoření databáze pro předkládání žádostí.

Odůvodnění

Metody a postupy musí být zjednodušeny, aby se zvýšila transparentnost a rychlost výběrového řízení a aby se usnadnil přístup k programu.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 8 odst. 3

3. Roční pracovní program se přijímá postupem podle čl. 10 odst. 2.

3. V souladu s poradním postupem uvedeným v článku 2 přijme Komise opatření potřebná pro provádění programu týkajícího se následujících záležitostí:

 

a) ročního pracovního programu;

 

b) ročního rozpočtu a přidělení finančních prostředků na různé činnosti uvedené v programu;

 

c) obecných pokynů pro provádění programu a kritérií výběru;

 

e) opatření pro sledování a hodnocení činností a pro šíření a přenos výsledků;

 

f) návrhů na výběr projektů.

Odůvodnění

Roční pracovní plán, roční rozpočet a přidělení finančních prostředků na činnosti, obecné pokyny a návrhy na výběr projektu mohou být z důvodů transparentnosti předloženy výboru.

Pozměňovací návrh 6

Článek 10

1. Odkazuje-li se na tento článek, zástupce Komise předloží výboru předlohu navrhovaných opatření. Výbor k předloze zaujme stanovisko ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci, v případě potřeby hlasováním.

 

2. Stanovisko je uvedeno do zápisu; každý členský stát může požádat, aby byl do zápisu uveden jeho postoj.

 

3. Komise stanovisko výboru zohlední v co nejvyšší míře. Rovněž informuje výbor o způsobu, jakým bylo přihlédnuto k jeho stanovisku.

Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Odůvodnění

Odkaz na stávající rozhodnutí o postupu ve výborech, které uvádějí články vymezující poradní postup, činí právní akt přesnějším a průhlednějším.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 11 odst. 1a (nový)

 

 

1a. Komise zajistí, aby činnosti spadající pod toto rozhodnutí doplňovaly činnosti zahrnuté do programů uvedených v odstavci 1 a aby se nepřekrývaly.

Odůvodnění

Právní akt by měl být konkrétnější a jasnější, aby se tak zabránilo riziku překrývání a dvojího financování činností stávajícího návrhu s činnostmi specifického programu „Prevence a boj proti organizovanému zločinu“, který se zaměřuje na vymahatelnost práva a prevenci trestné činnosti ve smyslu spolupráce mezi policií a jinými nesoudními orgány činnými v trestním řízení, a dalšími specifickými programy spadajícími pod obecné programy týkající se „základních práv a spravedlnosti“, „Eurojustu“ a „solidarity a řízení migračních toků“, zejména v oblasti týkající se azylu a právního rámce pro začleňování příslušníků třetích zemí.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 13 odst. 1 pododstavec 1a (nový)

 

Komise zajistí, aby činnosti spadající pod toto rozhodnutí prošly předběžným hodnocením, monitorováním a hodnocením ex post. Dále zajistí, aby byl program přístupný a byl prováděn transparentním způsobem.

Odůvodnění

Program je třeba sledovat a vyhodnocovat v přiměřených termínech, aby byla zajištěna demokratická kontrola.

Pozměňovací návrh 9

Čl. 13 odst. 1 pododstavec 1b (nový)

 

 

Komise bude o provádění programu řádně a včas informovat Evropský parlament a Radu, zejména o využití dostupných zdrojů.

Odůvodnění

Obě větve rozpočtového orgánu by měly dostávat pravidelné a včasné informace, aby bylo zajištěno, že program je účinně sledován a hodnocen.

Pozměňovací návrh 10

Čl. 15 odst. 3

3. Evropskému parlamentu a Radě Komise předloží:

3. Evropskému parlamentu a Radě Komise předloží:

(a) průběžnou hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a o kvalitativních a kvantitativních aspektech provádění tohoto programu do 31. března 2011,

(a) podrobnou průběžnou hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a o kvalitativních a kvantitativních aspektech provádění tohoto programu tři roky po přijetí tohoto rozhodnutí;

(b) sdělení o pokračování tohoto programu do 31. prosince 2012;

(b) sdělení o pokračování tohoto programu s ohledem na jeho cíle tři roky po přijetí tohoto rozhodnutí. Mimoto Komise každý rok předloží stručnou zprávu o sledování situace týkající se provádění programu;

(c) zprávu s hodnocením ex post do 31. března 2014.

(c) zprávu s hodnocením ex post do 31. března 2014 týkající se provádění a výsledků programu po jeho dokončení.

Odůvodnění

Fond je třeba sledovat a vyhodnocovat v přiměřených termínech, aby byla zajištěna demokratická kontrola.

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se v rámci obecného programu „Základní práva a spravedlnost“ zavádí specifický program „Trestní soudnictví“ pro období 2007–2013

Referenční údaje

KOM(2005)0122 – C6‑0237/2005 – 2005/0039(CNS)

Příslušný výbor

LIBE

6.9.2005

Výbor, který zaujal stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

BUDG

Užší spolupráce
  Datum oznámení na zasedání

 

Navrhovatelka
  Datum jmenování

Neena Gill

9.6.2005

Předchozí navrhovatel

 

 

Projednání ve výboru

25.1.2006

21.2.2006

 

 

 

Datum přijetí

21.2.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

23

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Reimer Böge, Herbert Bösch, Simon Busuttil, Bárbara Dührkop Dührkop, James Elles, Salvador Garriga Polledo, Ingeborg Gräßle, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Anne E. Jensen, Wiesław Stefan Kuc, Alain Lamassoure, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Mario Mauro, Jan Mulder, Gérard Onesta, Esko Seppänen, László Surján, Kyösti Virrankoski, Ralf Walter

Náhradník přítomný při závěrečném hlasování

 

Náhradník (čl. 178 odst. 2) přítomný při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se v rámci obecného programu „Základní práva a spravedlnost“ zavádí specifický program „Trestní soudnictví“ pro období 2007–2013

Referenční údaje

KOM(2005)0122 - C6-0237/2005 - 2005/0039(CNS)

Datum konzultace s Parlamentem

19.7.2005

Příslušný výbor
  Datum oznámení na zasedání

LIBE

6.9.2005

Výbor požádaný o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

BUDG

6.9.2005

 

 

 

 

 

Nezaujaté stanovisko
  Datum rozhodnutí

 

 

 

 

 

Užší spolupráce
  Datum oznámení na zasedání

 

 

 

 

 

Zpravodajka
  Datum jmenování

Inger Segelström

6.6.2005

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Zjednodušený postup – datum rozhodnutí

        datum rozhodnutí

 

Zpochybnění právního základu
  Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko

 

 

 

Změna finanční dotace
  Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko

 

 

 

Konzultace EP s Evropským hospodářským a sociálním výborem –

datum rozhodnutí na zasedání

 

Konzultace s Výborem regionů –

datum rozhodnutí na zasedání

 

Projednání ve výboru

4.10.2005

18.4.2006

1.12.2005

1.6.2006

6.3.2006

23.10.2006

3.4.2006

22.11.2006

 

Datum přijetí

22.11.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+

0

36

0

1

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Roberta Angelilli, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Giusto Catania, Carlos Coelho, Fausto Correia, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Elly de Groen-Kouwenhoven,Kinga Gál, Lilli Gruber, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Claude Moraes, Inger Segelström, Ioannis Varvitsiotis, Donato Tommaso Veraldi, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Ignasi Guardans Cambó, Bárbara Dührkop Dührkop, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Vincent Peillon, Marie-Line Reynaud

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

Pilar Ayuso, Panayiotis Demetriou, Iratxe García Pérez, Lutz Goepel, Esther Herranz García, Mary Honeyball, Ana Mato Adrover, Manolis Mavrommatis, María Isabel Salinas García, Alejo Vidal-Quadras

Datum předložení

7.12.2006

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)