ODPORÚČANIE DO DRUHÉHO ČÍTANIA o spoločnej pozícii prijatej Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS o rozvoji železníc Spoločenstva a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry
21.12.2006 - (5895/2/2006 – C6‑0309/2006 – 2004/0047(COD)) - ***II
Výbor pre dopravu a cestovný ruch
Spravodajca: Georg Jarzembowski
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o spoločnej pozícii prijatej Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS o rozvoji železníc Spoločenstva a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry
(5895/2/2006 – C6‑0309/2006 – 2004/0047(COD))
(Spolurozhodovací postup: druhé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady (5895/2/2006 – C6‑0309/2006),
– so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní[1] k návrhu Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2004)0139)[2],
– so zreteľom na článok 251 ods. 2 Zmluvy o ES
– so zreteľom na článok 62 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na odporúčanie do druhého čítania Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A6‑0475/2006),
1. schvaľuje zmenenú a doplnenú spoločnú pozíciu;
2. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.
Spoločná pozícia Rady | Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 ODÔVODNENIE 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Cieľom tejto smernice je vyriešiť otvorenie trhu v medzinárodnej železničnej osobnej doprave v rámci Spoločenstva a nemala by sa preto týkať dopravy medzi členským štátom a treťou krajinou. Členské štáty by mali byť schopné okrem toho vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tejto smernice tranzitnú dopravu cez Spoločenstvo. |
(4) Cieľom tejto smernice je vyriešiť otvorenie trhu v železničnej osobnej doprave v rámci Spoločenstva a nemala by sa preto týkať dopravy medzi členským štátom a treťou krajinou. Členské štáty by mali byť schopné okrem toho vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tejto smernice tranzitnú dopravu cez Spoločenstvo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia novému článku 10 ods. 3a smernice 91/440/EHS (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 ODÔVODNENIE 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Bez podrobných ustanovení o prístupe k infraštruktúre, podstatného pokroku v interoperabilite a prísneho rámca železničnej bezpečnosti na vnútroštátnej a európskej úrovni nie je možné otvoriť trh medzinárodnej osobnej dopravy. Všetky tieto prvky sú už teraz zavedené na základe transpozície smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/12/ES z 26. februára 2001, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS1, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/51/ES z 29. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS2, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/13/ES z 26. februára 2001, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 95/18/ES3, smernice 2001/14/ES a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES z 29. apríla 2004 o bezpečnosti železníc Spoločenstva4. Pre tento nový regulačný rámec je preto potrebné, aby bol do navrhnutého dátumu na otvorenie trhu medzinárodnej osobnej dopravy podporovaný zavedenou a konsolidovanou praxou. Toto si bude vyžadovať určitý čas. Cieľovým dátumom na otvorenie trhu by preto mal byť 1. január 2010. |
(6) Bez podrobných ustanovení o prístupe k infraštruktúre, podstatného pokroku v interoperabilite a prísneho rámca železničnej bezpečnosti na vnútroštátnej a európskej úrovni nie je možné otvoriť trh osobnej dopravy. Všetky tieto prvky sú už teraz zavedené na základe transpozície smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/12/ES z 26. februára 2001, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS1,smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/51/ES z 29. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS2, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/13/ESz 26. februára 2001, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 95/18/ES3, smernice2001/14/ES a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES z 29. apríla 2004 o bezpečnosti železníc Spoločenstva. Pre tento nový regulačný rámec je preto potrebné, aby bol do navrhnutého dátumu na otvorenie trhu osobnej dopravy podporovaný zavedenou a konsolidovanou praxou. Keďže tieto smernice sa musia presadiť do vnútroštátnych právnych predpisov najneskôr do roku 2006, otvorenie sietí pre medzinárodnú osobnú dopravu sa môže uskutočniť do roku 2010 a pre všetky ďalšie druhy osobnej dopravy do roku 2017. Členské štáty, ktoré vstúpili do Európskej únie 1. mája 2004 a neskôr, by mali byť oprávnené predĺžiť cieľový dátum roku 2017 stanovený pre vnútroštátnu osobnú dopravu maximálne o päť rokov. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 ODÔVODNENIE 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Zavedenie nových medzinárodných spojov s otvoreným prístupom a s medziľahlými zástavkami by nemalo byť použité k tomu, aby to viedlo k otvoreniu trhu vnútroštátnej osobnej dopravy, ale by sa malo zamerať len na zastávky, ktoré dopĺňajú medzinárodnú trasu. Na tomto základe by sa ich zavedenie malo týkať tých služieb, ktorých hlavným účelom je prepraviť cestujúcich v rámci medzinárodnej trasy. Pri posúdení, či hlavným účelom služby je prepraviť cestujúcich v rámci medzinárodnej trasy, by sa mali zohľadniť kritériá, ako je podiel obratu a objemu, odvodený z počtu cestujúcich vo vnútroštátnej alebo medzinárodnej osobnej doprave a dĺžky prepravy. Toto posúdenie by mal na požiadanie zainteresovanej strany vykonať príslušný vnútroštátny regulačný orgán. |
vypúšťa sa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ďalšie nové obmedzenie otvorenia sietí, ktoré navrhuje Rada na základe kritéria "hlavného účelu" služby treba zamietnuť, keďže regionálne služby už dostatočne chráni nový článok 10 ods. 3b smernice 91/440/EHS. Zavedenie tohto kritéria by si okrem toho vyžadovalo mimoriadne byrokraticky a časovo náročný postup zahŕňajúci mnohé subjekty a zároveň by obrovské množstvo údajov, ktoré by museli byť prekladané a zohľadňované, určite viedlo k administratívnym a súdnym sporom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 ODÔVODNENIE 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Nariadenie Rady (EHS) č. 1191/69 z 26. júna 1969 o postupe členských štátov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii služieb vo verejnom záujme v oblasti železničnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy1 oprávňuje členské štáty a miestne orgány na zadávanie zákaziek na služby vo verejnom záujme. Tieto zákazky môžu obsahovať výlučné práva na poskytovanie určitých služieb. Je preto nevyhnutné zabezpečiť, aby ustanovenia uvedeného nariadenia boli v súlade so zásadou otvorenia medzinárodnej osobnej dopravy hospodárskej súťaži. |
(9) Nariadenie Rady (EHS) č. 1191/69 z 26. júna 1969 o postupe členských štátov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii služieb vo verejnom záujme v oblasti železničnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy oprávňuje členské štáty a miestne orgány na zadávanie zákaziek na služby vo verejnom záujme. Tieto zákazky môžu obsahovať výlučné práva na poskytovanie určitých služieb. Je preto nevyhnutné zabezpečiť, aby ustanovenia uvedeného nariadenia boli v súlade so zásadou otvorenia osobnej dopravy hospodárskej súťaži. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia novému článku 10 ods. 3a smernice 91/440/EHS (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 ODÔVODNENIE 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Otvorenie medzinárodnej osobnej dopravy, ktorá zahŕňa právo nechať cestujúcich nastúpiť na akejkoľvek stanici nachádzajúcej sa na trase medzinárodnej dopravy a nechať ich vystúpiť na inej stanici, vrátane staníc umiestnených v tom istom členskom štáte, hospodárskej súťaži môže mať vplyv na organizáciu a financovanie osobnej železničnej dopravy poskytovanej na základe zmluvy o službách vo verejnom záujme. Členské štáty by mali mať možnosť obmedziť právo prístupu na trh, ak by toto právo ohrozilo hospodársku rovnováhu týchto zmlúv o službách vo verejnom záujme, a ak príslušný regulačný orgán uvedený v článku 30 smernice 2001/14/ES udelí súhlas na základe objektívnej ekonomickej analýzy vyplývajúcej zo žiadosti príslušných orgánov, ktoré zadali zákazku na služby vo verejnom záujme. |
(10) Otvorenie osobnej dopravy, ktorá zahŕňa právo nechať cestujúcich nastúpiť na akejkoľvek stanici nachádzajúcej sa na trase medzinárodnej dopravy a nechať ich vystúpiť na inej stanici, vrátane staníc umiestnených v tom istom členskom štáte, hospodárskej súťaži môže mať vplyv na organizáciu a financovanie osobnej železničnej dopravy poskytovanej na základe zmluvy o službách vo verejnom záujme. Členské štáty by mali mať možnosť obmedziť právo prístupu na trh, ak by toto právo ohrozilo hospodársku životaschopnosť týchto zmlúv o službách vo verejnom záujme, a ak príslušný regulačný orgán uvedený v článku 30 smernice 2001/14/ES udelí súhlas na základe objektívnej ekonomickej analýzy vyplývajúcej zo žiadosti príslušných orgánov, ktoré zadali zákazku na služby vo verejnom záujme. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia novému článku 10 ods. 3b smernice 91/440/EHS (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 ODÔVODNENIE 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Niektoré členské štáty už pristúpili k otvoreniu trhu osobnej železničnej dopravy prostredníctvom transparentnej, otvorenej verejnej súťaže na poskytovanie určitých takýchto služieb. Nemali by mať povinnosť poskytnúť otvorený prístup k medzinárodnej osobnej doprave, pretože táto súťaž o právo používať niektoré železničné trasy bola dostatočným preverením trhovej hodnoty prevádzkovania týchto služieb. |
(11) Niektoré členské štáty už pristúpili k otvoreniu trhu osobnej železničnej dopravy prostredníctvom transparentnej, otvorenej verejnej súťaže na poskytovanie určitých služieb takéhoto druhu. Revíziou nariadenia (EHS) č. 1191/69 by sa v tomto procese malo pokračovať. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Upresňuje odôvodnenie, keďže verejné súťaže sú účelné a potrebné len pre verejnú osobnú regionálnu a miestnu dopravu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 ODÔVODNENIE 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Posúdenie, či by hospodárska rovnováha zmluvy o službách vo verejnom záujme mohla byť ohrozená, by malo zohľadniť vopred určené kritériá, ako je vplyv na ziskovosť akýchkoľvek služieb, ktoré sú zahrnuté v zmluve o službách vo verejnom záujme, vrátane následných vplyvov na čisté náklady, ktoré znáša príslušný orgán verejnej správy, ktorý zadal zákazku, dopytu cestujúcich, stanovenie ceny lístkov, postupy vydávania lístkov, umiestnenie a počet zastávok na oboch stranách hranice a načasovanie a frekvenciu navrhnutého nového spoja. Pri rešpektovaní tohto posúdenia a rozhodnutia príslušného regulačného orgánu by mali mať členské štáty možnosť udeliť, upraviť alebo uprieť právo prístupu k požadovanej medzinárodnej osobnej doprave vrátane vyberania poplatkov od prevádzkovateľa novej medzinárodnej železničnej dopravy na základe ekonomickej analýzy a v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva a so zásadami rovnosti a nediskriminácie. |
(12) Posúdenie, či by hospodárska rovnováha zmluvy o službách vo verejnom záujme mohla byť ohrozená, by malo zohľadniť vopred určené kritériá, ako je vplyv na ziskovosť akýchkoľvek služieb, ktoré sú zahrnuté v zmluve o službách vo verejnom záujme. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Upresňuje odôvodnenie a prispôsobuje ho obvyklým prvkom odôvodnení. V ostatnom pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 ODÔVODNENIE 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) S cieľom zabezpečiť financovanie záväzkov týkajúcich sa služieb vo verejnom záujme je vhodné umožniť členským štátom, aby na svojom území zvýšili poplatky v osobnej doprave v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva. |
(13) S cieľom prispieť k prevádzkovaniu osobnej dopravy na linkách, ktoré plnia povinnosti služieb vo verejnom záujme, je vhodné umožniť členským štátom, ak si tak želajú, splnomocniť orgány zodpovedné za tieto služby vyberať poplatky v osobnej doprave spadajúcej do ich právomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tieto poplatky budú príspevkom k financovaniu povinností vyplývajúcich z osobnej dopravy stanovených v zmluvách o službách vo verejnom záujme v súlade s právom Spoločenstva. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tieto poplatky sa budú vyberať v súlade so zákonmi Spoločenstva a najmä v súlade so zásadami spravodlivosti, transparentnosti, nediskriminácie a proporcionality. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 ODÔVODNENIE 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(14) Regulačný orgán by mal fungovať takým spôsobom, aby sa zabránilo konfliktu záujmov a akejkoľvek možnej účasti na zadávaní posudzovaných zákaziek na služby vo verejnom záujme. Funkčná nezávislosť regulačného orgánu by nemala byť ovplyvnená najmä vtedy, ak je z organizačných alebo právnych dôvodov úzko spojený s príslušným orgánom, ktorý sa zúčastňuje na zadávaní posudzovanej zákazky na služby vo verejnom záujme. Právomoc regulačného orgánu by sa mala rozšíriť s cieľom umožniť posúdenie účelu medzinárodnej dopravy a, v prípade potreby, možného hospodárskeho vplyvu na existujúce zmluvy o službách vo verejnom záujme. |
(14) Regulačný orgán by mal fungovať takým spôsobom, aby sa zabránilo konfliktu záujmov a akejkoľvek možnej účasti na zadávaní posudzovaných zákaziek na služby vo verejnom záujme. Funkčná nezávislosť regulačného orgánu by nemala byť ovplyvnená najmä vtedy, ak je z organizačných alebo právnych dôvodov úzko spojený s príslušným orgánom, ktorý sa zúčastňuje na zadávaní posudzovanej zákazky na služby vo verejnom záujme. Právomoc regulačného orgánu by sa mala rozšíriť s cieľom umožniť posúdenie možného hospodárskeho vplyvu na existujúce zmluvy o službách vo verejnom záujme. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 3 a 15 a ich odôvodneniam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 ODÔVODNENIE 15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(15) Táto smernica predstavuje ďalšiu fázu otvorenia trhu v železničnej doprave. Niektoré členské štáty už na svojom území otvorili trh medzinárodnej osobnej dopravy. Táto smernica by sa v tejto súvislosti nemala chápať ako smernica, ktorou sa vytvára týmto členským štátom povinnosť udeliť pred 1. januárom 2010 právo prístupu železničným podnikom, ktoré sú držiteľmi licencií v členskom štáte, v ktorom sa neudeľujú obdobné práva prístupu. |
(15) Táto smernica predstavuje konečnú úpravu otvorenia trhu v železničnej doprave. Niektoré členské štáty už na svojom území otvorili trh medzinárodnej osobnej dopravy. Táto smernica by sa v tejto súvislosti nemala chápať ako smernica, ktorou sa vytvára týmto členským štátom povinnosť udeliť pred 1. januárom 2010, prípadne pred 1. januárom 2017, právo prístupu železničným podnikom, ktoré sú držiteľmi licencií v členskom štáte, v ktorom sa neudeľujú obdobné práva prístupu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 16 a jeho odôvodneniu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 ODÔVODNENIE 15 A (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(15 a) Aby mohli železničné podniky zavádzať špecializovanú infraštruktúru, ako sú napríklad vysokorýchlostné trate, potrebujú istotu plánovania a právnu istotu, ktorá by zodpovedala významu rozsiahlych a dlhodobých investícií. Preto by sa im malo umožniť uzatvárať rámcové zmluvy na dobu maximálne 15 rokov. V tomto zmysle je potrebné upraviť smernicu 2001/14/ES. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Opätovne sa uvádza pozícia Európskeho parlamentu z prvého čítania z 28. septembra 2005 (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5) a prispôsobuje sa zneniu článku 17 ods. 5a smernice 2001/14/ES, ktoré navrhla Rada. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 ODÔVODNENIE 16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(16) Vnútroštátne regulačné orgány by si mali na základe článku 31 smernice 2001/14/ES vymieňať informácie a, ak to je dôležité v jednotlivých prípadoch, koordinovať zásady a prax posudzovania, či je ohrozená hospodárska rovnováha zmluvy o službách vo verejnom záujme. Mali by postupne vypracovať usmernenia založené na svojich skúsenostiach. |
(16) Vnútroštátne regulačné orgány by si mali na základe článku 31 smernice 2001/14/ES vymieňať informácie a, ak to je dôležité v jednotlivých prípadoch, koordinovať zásady a prax posudzovania, či je ohrozená hospodárska životaschopnosť zmluvy o službách vo verejnom záujme. Mali by postupne vypracovať usmernenia založené na svojich skúsenostiach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia novému článku 10 ods. 3b smernice 91/440/EHS. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 ODÔVODNENIE 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(17) Uplatňovanie tejto smernice by sa malo hodnotiť na základe správy, ktorú má Komisia predložiť dva roky po otvorení trhu medzinárodnej osobnej dopravy. |
(17) Uplatňovanie tejto smernice by sa malo hodnotiť na základe dvoch správ, ktoré má Komisia predložiť vždy rok po otvorení trhu medzinárodnej alebo vnútroštátnej osobnej dopravy. Ďalšiu správu Komisia predloží do 31. decembra 2012 a zameria sa v nej na stav pripravenosti otvorenia trhu pre vnútroštátnu železničnú osobnú dopravu a prípadne navrhne sprievodné opatrenia, ktoré by uľahčili tento krok. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 25 (porovnaj PDN 6 z prvého čítania Európskeho parlamentu). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 ODÔVODNENIA 18 A a 18 B (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu1. ___________ 1Ú. v. ES L 184, 17. 7. 1999, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22. 7. 2006, s. 11). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18 b) Komisia by predovšetkým mala mať právomoc prijímať opatrenia všeobecného rozsahu, ktorých cieľom je zmena a doplnenie menej podstatných prvkov tejto smernice v súlade s regulačným postupom s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Smernice 91/440/EHS a 2001/14/ES sa na viacerých miestach odvolávajú na komitologický postup a príslušný výbor. Keďže rozhodnutím 2006/512/ES sa zavádza nový komitologický postup (regulačný postup s kontrolou), postup by sa mal uplatňovať len vtedy, ak je možné použiť kritéria určené v tomto rozhodnutí, konkrétne vtedy, keď obsahuje aj opatrenia všeobecného rozsahu, ktorých dôsledkom je zmena a doplnenie menej podstatných prvkov legislatívneho predpisu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 ČLÁNOK 1 BOD 3 Článok 3 zarážka 5 a (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„– „medzinárodná osobná doprava“ je osobná doprava, pri ktorej vlak prekročí aspoň jednu hranicu členského štátu a ktorej základným účelom je preprava cestujúcich medzi stanicami umiestnenými v rôznych členských štátoch; vlak môže byť spojený a/alebo rozdelený a rôzne časti môžu mať rôznu východiskovú stanicu a stanicu určenia za predpokladu, že všetky vozne prekročia aspoň jednu hranicu.“; |
„– „medzinárodná osobná doprava“ je osobná doprava, pri ktorej vlak prekročí aspoň jednu hranicu členského štátu; vlak môže byť spojený a/alebo rozdelený a rôzne časti môžu mať rôznu východiskovú stanicu a stanicu určenia za predpokladu, že všetky vozne prekročia aspoň jednu hranicu.“; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Opätovne sa zavádza definícia z pôvodného návrhu Komisie, keďže ďalšie obmedzenie otvorenia sietí, ktoré predpokladá Rada na základe kritéria „hlavný účel dopravy”, sa zamieta, najmä preto, že regionálna doprava je už dostatočne chránená článkom 10 ods. 3b smernice 91/440/EHS. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 ČLÁNOK 1 BOD 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"3a. Železničným podnikom patriacim do rozsahu pôsobnosti článku 2, sa najneskôr do 1. januára 2010 udelí právo prístupu k infraštruktúre všetkých členských štátov na účely prevádzkovania medzinárodnej osobnej dopravy. Železničné podniky majú právo nechať v rámci medzinárodnej osobnej dopravy cestujúcich nastúpiť na akejkoľvek stanici umiestnenej na medzinárodnej trase a nechať ich vystúpiť na inej stanici vrátane staníc umiestnených v tom istom členskom štáte. |
"3a. Železničným podnikom patriacim do rozsahu pôsobnosti článku 2 sa na účely prevádzkovania medzinárodnej osobnej dopravy najneskôr do 1. januára 2010 a na účely prevádzkovania všetkých ostatných druhov osobnej dopravy najneskôr do 1. januára 2017 udelí právo prístupu k infraštruktúre všetkých členských štátov. Železničné podniky majú právo nechať v rámci medzinárodnej osobnej dopravy cestujúcich nastúpiť na akejkoľvek stanici umiestnenej na medzinárodnej trase a nechať ich vystúpiť na inej stanici vrátane staníc umiestnených v tom istom členskom štáte. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Právo prístupu k infraštruktúre členských štátov, v ktorých podiel medzinárodnej prepravy cestujúcich vlakom tvorí viac než polovicu obratu cestujúcich železničných podnikov v týchto členských štátoch, sa udelí do 1. januára 2012. |
Právo prístupu k infraštruktúre členských štátov, v ktorých podiel medzinárodnej prepravy cestujúcich vlakom tvorí viac než polovicu obratu cestujúcich železničných podnikov v týchto členských štátoch, sa udelí do 1. januára 2012. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To, či je základným účelom služby preprava cestujúcich medzi stanicami umiestnenými v rôznych členských štátoch, určí príslušný regulačný orgán alebo orgány uvedený (uvedené) v článku 30 smernice 2001/14/ES na základe žiadosti dotknutých príslušných orgánov a/alebo zainteresovaných železničných podnikov. |
Členské štáty, ktoré vstúpili do Európskej únie 1. mája 2004 alebo neskôr, môžu odložiť právo prístupu k infraštruktúre na prevádzkovanie vnútroštátnej osobnej dopravy maximálne o päť rokov. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 ČLÁNOK 1 BOD 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Článok 10 odsek 3 b (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Opätovne sa uvádza pozícia Európskeho parlamentu z prvého čítania z 28. septembra 2005 (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10) s možnosťou obmedzenia v prospech verejnej regionálnej osobnej dopravy aj pre vnútroštátnu osobnú dopravu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aby sa predišlo svojvoľne zapríčinenému odďaľovaniu rozhodnutia príslušného regulačného úradu zo strany zainteresovaných skupín, by sa lehota na rozhodnutie mala jednak viazať na okamih podania žiadosti, jednak predĺžiť o mesiac. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 ČLÁNOK 1 BOD 8 Článok 10 odsek 3 c (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3c) Členské štáty môžu tiež obmedziť právo nechať cestujúcich nastúpiť a vystúpiť na staniciach v rámci jedného štátu na trase medzinárodnej osobnej dopravy, ak bolo výlučné právo na prepravu cestujúcich medzi týmito stanicami udelené na základe koncesnej zmluvy uzatvorenej pred ....* na základe spravodlivého postupu verejnej súťaže a v súlade s príslušnými zásadami právnych predpisov Spoločenstva. Toto obmedzenie môže platiť počas trvania pôvodnej zmluvy alebo 15 rokov, a to podľa toho, ktoré z týchto období je kratšie. _______________ * Ú. v.: vložte dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice. |
vypúšťa sa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Týmto ďalším obmedzením prístupového práva pomocou možnosti obmedziť právo na prepravu na obdobie maximálne 15 rokov by sa ohrozila hospodárska životaschopnosť medzinárodnej osobnej dopravy, a tým by sa prekazilo plnenie cieľov smernice. Okrem toho regionálna doprava je už dostatočne chránená existujúcou možnosťou obmedzenia podľa článku 10 ods. 3b smernice 91/440/EHS. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 ČLÁNOK 1 BOD 8 Článok 10 odsek 3 d (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 d. Ustanovenia tejto smernice nevyžadujú, aby členský štát udelil pred 1. januárom 2010 právo prístupu uvedené v odseku 3a železničným podnikom a ich priamo alebo nepriamo kontrolovaným dcérskym spoločnostiam, ktoré sú držiteľmi licencií v členskom štáte, v ktorom sa neudeľujú obdobné práva prístupu. |
3 d. Ustanovenia tejto smernice nevyžadujú, aby členský štát udelil pred 1. januárom 2010 vzhľadom na medzinárodnú osobnú dopravu a pred 1. januárom 2017 vzhľadom na všetky ostatné druhy osobnej dopravy právo prístupu uvedené v odseku 3a železničným podnikom a ich priamo alebo nepriamo kontrolovaným dcérskym spoločnostiam, ktoré sú držiteľmi licencií v členskom štáte, v ktorom sa neudeľujú obdobné práva prístupu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 ČLÁNOK 1 BOD 8 Článok 10 odsek 3 e (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 e. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby rozhodnutia uvedené v odsekoch 3b, 3c a 3d podliehali súdnemu preskúmaniu. |
3 e. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby rozhodnutia uvedené v odsekoch 3b a 3d podliehali súdnemu preskúmaniu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobuje sa pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 18. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 ČLÁNOK 1 BOD 8 Článok 10 odsek 3 f pododsek 1 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3b, môžu členské štáty za podmienok ustanovených v tomto článku oprávniť príslušné orgány, aby zvýšili poplatky za všetky služby v osobnej železničnej doprave na svojom území s cieľom prispieť k financovaniu kompenzácií záväzkov týkajúcich sa služieb vo verejnom záujme v rámci zmlúv o službách vo verejnom záujme uzavretých v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva. |
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3b, môžu členské štáty za podmienok ustanovených v tomto článku oprávniť orgán zodpovedný za železničnú dopravu, aby železničným podnikom poskytujúcim medzinárodnú osobnú dopravu stanovil poplatky za prevádzku tratí ktoré spadajú do právomoci tohto orgánu a ktoré prevádzkujú dopravu medzi dvoma stanicami v tomto členskom štáte. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
V takom prípade platia pre železničné podniky prevádzkujúce vnútroštátnu dopravu rovnaké poplatky vyplývajúce z prevádzkovania týchto tratí. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 ČLÁNOK 1 BOD 8 Článok 10 odsek 3 f pododsek 2 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V súlade s právnymi predpismi Spoločenstva kompenzácia uvedená v prvom pododseku nesmie presiahnuť to, čo je potrebné na celé alebo čiastočné pokrytie nákladov, ktoré vznikli pri plnení záväzkov služieb vo verejnom záujme pri zohľadnení príslušných príjmov a primeraného zisku z plnenia týchto záväzkov. |
Poplatky sú určené na to, aby kompenzovali tento orgán za plnenie povinností vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme v kontexte zmluvy o službách vo verejnom záujme uzavretej v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva. Kompenzácia nesmie presiahnuť to, čo je potrebné na pokrytie nákladov, ktoré vznikli pri plnení záväzkov služieb vo verejnom záujme pri zohľadnení príslušných príjmov a primeraného zisku z plnenia týchto záväzkov. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 ČLÁNOK 1 BOD 8 Článok 10 odsek 3 f pododsek 3 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poplatky sa zvýšia v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva predovšetkým dodržiavaním zásad spravodlivosti, transparentnosti, nediskriminácie a proporcionality, najmä medzi cenou služby a úrovňou poplatkov. Záväzok prispieť k financovaniu kompenzácií záväzkov týkajúcich sa služieb vo verejnom záujme nesmie ohroziť hospodársku životaschopnosť medzinárodnej osobnej dopravy. |
Poplatky sa zvýšia v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva predovšetkým dodržiavaním zásad spravodlivosti, transparentnosti, nediskriminácie a proporcionality, najmä medzi cenou služby a úrovňou poplatkov. Celkové zvýšenie poplatkov nesmie ohroziť hospodársku životaschopnosť medzinárodnej osobnej dopravy, na ktorú sa tieto poplatky vzťahujú. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 ČLÁNOK 1 BOD 9 Článok 10 odsek 8 zarážka 1 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
– vykonávaním tejto smernice v členských štátoch a efektívnou činnosťou rôznych zúčastnených subjektov, |
– vykonávaním tejto smernice v členských štátoch, najmä jej dosahom na malé štáty Únie, a efektívnou činnosťou rôznych zúčastnených subjektov, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hodnotiaca správa o vykonávaní smernice by mala brať do úvahy jej vplyv na malé krajiny Únie, keďže ich sa liberalizácia dotkne najviac. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 ČLÁNOK 1 BOD 10 Článok 10 odsek 9 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. Komisia do 31. decembra 2012 predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov správu o vykonávaní ustanovení odseku 3. |
9. Komisia do 1. januára 2018 predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov správu o vykonávaní ustanovení odsekov 3b a 3d. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
V správe predloženej do 31. decembra 2012 decembra Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov Komisia konkrétne zanalyzuje stav pripravenosti vnútroštátnej osobnej dopravy na otvorenie trhu. V prípade potreby Komisia v tejto správe navrhne aj ďalšie doplnkové opatrenia na uľahčenie otvorenia trhu a splnenie povinností služieb vo verejnom záujme. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 ČLÁNOK 1 BOD 10 A (nový) Článok 11 odsek 2 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10 a. Článok 11 ods. 2 sa nahrádza takto: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
„(2) Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré sú nutné na úpravu príloh, sa prijmú použitím regulačného postupu s kontrolou podľa článku 11a ods. 3.” | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mal by sa tu uplatniť nový komitologický postup (regulačný postup s kontrolou), keďže ide o opatrenia všeobecného rozsahu, ktorých výsledkom je zmena a doplnenie menej podstatných prvkov smernice. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 ČLÁNOK 1 BOD 10 B (nový) Článok 11a odsek 3 (smernica 91/440/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10 b Článok 11a ods. 3 sa nahrádza takto: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
„Ak sa odkazuje na tento odsek, platí článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia článku 8.” | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Do tohto odseku komitologického článku by sa mal zahrnúť nový regulačný postup s kontrolou (pozri aj pozmeňujúci a doplňujúci návrh spravodajcu k článku 11 ods. 2 smernice 91/440/EHS). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 ČLÁNOK 2 BOD 3 Článok 13 odsek 4 (smernica 2001/14/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"4. Ak žiadateľ mieni požiadať o kapacitu infraštruktúry s cieľom vykonávať medzinárodnú osobnú dopravu vymedzenú v článku 3 smernice 91/440/EHS, informuje o tom manažérov infraštruktúry a dotknuté regulačné orgány. S cieľom umožniť posúdenie účelu medzinárodnej dopravy prepravovať cestujúcich medzi stanicami umiestnenými v rôznych členských štátoch, a možný hospodársky vplyv na existujúce zákazky na služby vo verejnom záujme, regulačné orgány zabezpečia, aby bol informovaný ktorýkoľvek príslušný orgán, ktorý zadal zákazku na vykonanie železničnej osobnej dopravy vymedzenej v zmluve o službách vo verejnom záujme, ktorýkoľvek iný zúčastnený príslušný orgán s právom obmedziť prístup podľa článku 10 ods. 3b smernice 91/440/EHS a ktorýkoľvek železničný podnik plniaci zmluvu o službách vo verejnom záujme na trase tejto medzinárodnej osobnej dopravy." |
„4. Ak žiadateľ mieni požiadať o kapacitu infraštruktúry s cieľom vykonávať osobnú dopravu vymedzenú v smernici 91/440/EHS, informuje o tom manažérov infraštruktúry a dotknuté regulačné orgány. Aby bolo možné posúdiť možný hospodársky vplyv na existujúce zákazky na služby vo verejnom záujme, regulačné orgány zabezpečia, aby bol informovaný ktorýkoľvek príslušný orgán, ktorý zadal zákazku na vykonanie železničnej osobnej dopravy vymedzenej v zmluve o službách vo verejnom záujme, ktorýkoľvek iný zúčastnený príslušný orgán s právom obmedziť prístup podľa článku10 ods. 3b smernice 91/440/EHS a ktorýkoľvek železničný podnik plniaci zmluvu o službách vo verejnom záujme na trase tejto medzinárodnej osobnej dopravy.” | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prispôsobenie znenia novým ustanoveniam článku 10 ods. 3a smernice 91/440/EHS (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 ČLÁNOK 2 BOD 4 Článok 17 odsek 5 a pododsek 1 (smernica 2001/14/ES) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5a. Rámcové dohody na služby, ktoré využívajú špecializovanú infraštruktúru uvedenú v článku 24, ktorá si vyžaduje značné a dlhodobé investície, ktoré žiadateľ riadne odôvodní, môžu byť uzatvorené na obdobie 15 rokov. Akékoľvek obdobie dlhšie než 15 rokov je možné len vo výnimočných prípadoch, najmä v prípade rozsiahlych, dlhodobých investícií, a najmä, ak sa na takúto investíciu vzťahujú zmluvné záväzky vrátane viacročných plánov amortizácie. |
5a. Rámcové dohody na služby využívajúce špecializovanú infraštruktúru uvedenú v článku 24, ktorá si vyžaduje značné a investície, ktoré je možné splatiť až za dlhé obdobie a ktoré žiadateľ riadne odôvodní, môžu byť uzatvorené na obdobie 15 rokov. Akékoľvek obdobie dlhšie než 15 rokov je možné len vo výnimočných prípadoch, najmä v prípade rozsiahlych investícií, ktoré je možné splatiť až za dlhé obdobie. V každom takomto prípade určia príslušné dohody zmluvné záväzky, ktoré podrobne stanovia plánované investície, príjmy, výdavky a prevádzkový plán vrátane viacročných plánov amortizácie pre investície, ktoré odôvodnia dlhodobé trvanie zákazky alebo pridelenie kapacít infraštruktúry. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 ČLÁNOK 2 BOD 4 Článok 17 odsek 5 a pododsek 3 (Smernica 2001/14/EHS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5a. Počiatočná rámcová dohoda sa môže od 1. januára 2010 vypracovať na obdobie 5 rokov, ktorá sa môže raz predĺžiť na základe charakteristík kapacity, ktorú využívajú žiadatelia vykonávajúci dopravu pred 1. januárom 2010, s cieľom zohľadniť špecializované investície alebo existenciu obchodných zmlúv. Regulačný orgán uvedený v článku 30 je zodpovedný za schvaľovanie nadobudnutia platnosti tejto dohody. |
5a. Počiatočná rámcová dohoda sa môže od 1. januára 2010 pre medzinárodnú osobnú dopravu a od 1. januára 2017 pre všetky ostatné druhy osobnej dopravy vypracovať na obdobie 5 rokov, ktoré sa môže raz predĺžiť na ďalších 5 rokov na základe charakteristík kapacity, ktorú využívajú žiadatelia vykonávajúci dopravu pred 1. januárom 2010, prípadne 1. januárom 2017, s cieľom zohľadniť špecializované investície alebo existenciu obchodných zmlúv. Regulačný orgán uvedený v článku 30 je zodpovedný za schvaľovanie nadobudnutia platnosti tejto dohody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 ČLÁNOK 2 BOD 5 A (nový) Článok 34 odsek 3 (smernica 200/14/ES) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5 a. Článok 34 ods. 3 sa nahrádza takto:
„(2) Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré sú nutné na úpravu príloh, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 35 ods. 3.” | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uplatní sa tu nový komitologický postup (regulačný postup s kontrolou), keďže ide o opatrenia všeobecného rozsahu, ktorých výsledkom je zmena a doplnenie menej podstatných prvkov smernice. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 ČLÁNOK 2 BOD 5 B (nový) Článok 35 odsek 3 (smernica 200/14/ES) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5b) Článok 35 ods. 3 sa nahrádza takto:
„(3) Ak sa odkazuje na tento odsek, platí článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia článku 8.” | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Do tohto odseku komitologického článku by sa mal zahrnúť nový regulačný postup s kontrolou (pozri aj pozmeňujúci a doplňujúci návrh spravodajcu k článku 11 ods. 2 smernice 91/440/EHS |
ODÔVODNENIE
I. Návrh Komisie
V rámci tzv. tretieho železničného balíka predložila Komisia 3. marca 2004 návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady na zmenu a doplnenie smernice 91/440 o rozvoji železníc Spoločenstva (KOM(2004)139). Základné prvky návrhu spočívajúceho na prvom a druhom železničnom balíku boli tieto:
1. Vnútroštátne železničné siete členských štátov by sa mali otvoriť pre medzinárodnú osobnú dopravu od 1. januára 2010 na nediskriminujúce využívanie všetkými železničnými podnikmi.
2. Železničným podnikom by sa pritom malo poskytnúť právo nechať cestujúcich nastúpiť a vystúpiť medzi všetkými stanicami na medzinárodnej trati a medzi dvoma stanicami v rámci jedného štátu (kabotáž).
3. Otvorenie sietí by sa malo dať obmedziť v prípade, ak je tým ohrozená hospodárska rovnováha dopravnej služby určenej v zmluve Spoločenstva.
II. Prvé čítanie v Parlamente
Európsky parlament schválil v prvom čítaní 28. septembra 2005 svoje stanovisko. Pritom uskutočnil tieto zásadné zmeny a doplnenia návrhu Komisie:
1. Už v legislatívnom postupe o druhom železničnom balíku požadoval Parlament prevažnou väčšinou otvorenie železničných sietí nielen pre medzinárodnú, ale aj vnútroštátnu železničnú osobnú dopravu, a to od 1. januára 2008. V nadväznosti na to teraz Parlament navrhol odstupňovaný postup: otvorenie pre medzinárodnú osobnú dopravu od 1. januára 2008 a pre všetky ostatné druhy osobnej dopravy od 1. januára 2012.
2. V záujme regionálnej a miestnej železničnej dopravy v Spoločenstve sa podporila možnosť obmedzeného otvorenia sietí, s ktorou počíta Komisia, ale najmä vzhľadom na rozhodovacie právomoci v tomto konaní sa presnejšie formulovala a prispôsobila ako kritérium hospodárskej životaschopnosti služby v spoločnom hospodárstve.
3. Členské štáty by mali mať možnosť časovo uprednostniť priznanie práv prístupu do svojej železničnej siete. Pritom by sa im však zároveň malo umožniť obmedziť poskytovanie takýchto práv železničným podnikom z tých členských štátov, v ktorých platia obdobné podmienky prístupu k železničnej infraštruktúre (doložka o reciprocite).
4. Parlament okrem toho navrhol zmeniť a doplniť aj smernicu 2001/14/ES o prideľovaní kapacity infraštruktúry. S cieľom uľahčiť železničným podnikom zavádzanie špecializovanej infraštruktúry, ako sú napr. vysokorýchlostné trate, by sa mali dať pre takéto služby osobnej dopravy uzatvárať rámcové zmluvy až na dobu desať rokov.
5. Parlament navyše žiadal, aby Rada konečne prijala spoločnú pozíciu k novému nariadeniu (EHS) č. 1191/69 o verejnej osobnej regionálnej a miestnej doprave, a to aj s cieľom novej a presnejšej formulácie možnosti obmedzenia prístupu do siete.
III. Spoločná pozícia Rady
Dňa 18. septembra 2006 odovzdala Rada svoju spoločnú pozíciu Európskemu parlamentu. Jej znenie sa zásadne odlišuje od znenia stanoviska Parlamentu v týchto bodoch:
1. Rada zamieta otvorenie sietí pre vnútroštátnu železničnú osobnú dopravu a chce otvoriť siete pre medzinárodnú železničnú osobnú dopravu až od 1. januára 2010.
2. V členských štátoch, v ktorých predstavuje podiel medzinárodnej železničnej osobnej dopravy viac než polovicu obratu železničných podnikov z osobnej dopravy, by sa mali siete otvoriť až od 1. januára 2012.
3. Rada si želá aj naďalej obmedziť otvorenie sietí pomocou kritéria hlavného cieľa tým, že by otvorila siete len pre tú medzinárodnú dopravu, v ktorej sa za tzv. hlavný cieľ považuje preprava cestujúcich medzi stanicami v rôznych členských štátoch.
4. Rada chce ďalej obmedziť otvorenie sietí možnosťou členských štátov zamietnuť, prípadne obmedziť otvorenie sietí s odvolaním sa na uzavreté koncesné zmluvy, a to na maximálne 15 rokov.
5. V neposlednom Rade chce Rada hospodársky obmedziť otvorenie sietí pomocou nových povinných odvodov do štátnych príspevkov pre verejnú osobnú regionálnu a miestnu dopravu, pričom tieto povinné odvody by mali platiť všeobecne pre všetky služby osobnej dopravy.
6. Vzhľadom na možnosť obmedzeného otvorenia sietí v prospech železničnej osobnej regionálnej a miestnej dopravy v spoločnom hospodárstve Rada formuluje veľmi podrobný postup a prispôsobuje ho hospodárskej rovnováhe zmluvy o verejných službách ako kritériu.
7. S redakčnými úpravami Rada preberá doložku o reciprocite, ktorú predložil Parlament.
8. Rada opätovne navrhuje, aby členské štáty mohli vyňať z rozsahu pôsobnosti tejto smernice tie služby železničnej dopravy, ktoré sa poskytujú tranzitom v rámci Spoločenstva.
9. Rada ďalej navrhuje oslobodiť Maltu a Cyprus od povinnosti uplatňovať túto smernicu, pokiaľ tieto štáty nebudú disponovať vlastnou železničnou sieťou.
10. Rada uskutočňuje okrem toho menšie zmeny ohľadne oznamovacích povinností.
11. Rada tiež preberá návrh Parlamentu zmeniť a doplniť aj smernicu 2001/14/ES o prideľovaní kapacity infraštruktúry, predlžuje však dobu platnosti rámcových zmlúv na špecializovanú infraštruktúru až na maximálne 15 rokov a prijíma aj ďalšie zmeny skôr technickej povahy.
IV. Návrhy výboru
Výbor nadväzuje svojimi pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi v mnohom na stanoviská Parlamentu z prvého čítania z 28. septembra 2005.
1. Ako už Parlament prevažnou väčšinou rozhodol v legislatívnom konaní o druhom železničnom balíku (pozri pozíciu z 23. októbra 2003), je výbor naďalej toho názoru, že vnútroštátne železničné siete by sa mali otvoriť pre všetky druhy osobnej dopravy. Keďže zákonné rámcové podmienky pre železničnú dopravu sa musia uviesť do praxe už do konca roka 2006, je aj otvorenie sietí pre medzinárodnú osobnú dopravu k 1. januáru 2010 nielen logické, ale aj z každého hľadiska možné. S cieľom vyjsť v ústrety Rade, ktorá ešte vyjadruje obavy z otvorenia sietí pre vnútroštátnu osobnú dopravu, ktoré sa podľa nej deje priveľmi rýchlo, výbor navrhuje ďalšie oddialenie otvorenia sietí pre všetky ostatné druhy osobnej dopravy, tentoraz do 1. januára 2017. Počnúc dneškom o desať rokov by malo byť možné dokončiť uvedenie zásad európskeho vnútorného trhu do praxe aj v odvetví železničnej dopravy a týmto legislatívnym predpisom dokázať zbytočnosť štvrtého železničného balíka. Pozri pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 16 a 1, 4, 5, a 28.
2. Výbor vám navrhuje odsúhlasiť dvojročný odklad otvorenia siete v členských štátoch, v ktorých by mohla mať medzinárodná osobná doprava veľký vplyv na vnútroštátnu osobnú dopravu. Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 ods. 2.
3. Čo sa týka možnosti obmedzeného otvorenia sietí v prospech spoločnej osobnej a regionálnej dopravy podľa nového odseku 3b článku 10, výbor odporúča s výhradou menších zmien a návratu ku kritériu Parlamentu ohľadne životaschopnosti zmlúv Spoločenstva prijať túto veľmi podrobnú formuláciu Rady. Hlasovanie vo výbore však neviedlo vo všetkých častiach znenia spoločnej pozície k väčšine potrebnej na zmenu kritéria „hospodárskej rovnováhy“ na „hospodársku životaschopnosť“ - pozri odôvodnenie k PDN 12. Pozri pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 17, ako aj 5 a 12.
4. Čo sa týka nového obmedzenia otvorenia sietí, ktoré navrhuje Rada, t.j. hlavný účel prepravy a prednosť dlhodobých koncesných zmlúv, výbor trvá na tom, že sa musia zamietnuť. V tomto zmysle pozri aj príslušné vyhlásenie Portugalskej republiky v prílohe II spoločnej pozície. Pri zvažovaní medzi otvorením vnútorného trhu, ktoré sa už niekoľko desaťročí predpisuje, a osobitnými záujmami verejnej osobnej regionálnej a miestnej dopravy treba ešte obhájiť práve možnosť obmedzeného otvorenia sietí novým odsekom 3b článku 10. Výbor sa však neriadil odporúčaním spravodajcu bez náhrady zrušiť všeobecné povinné odvody - pozri odôvodnenie k PDN 13 a navrhovaný nový článok 10 ods. 3f smernice 91/40/EHS - ale navrhuje ich zmenu a doplnenie. Pozri pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 16, 18, 20, 28 a 3 a 15.
5. K novým oznamovacím povinnostiam, ktoré navrhuje Rada, navrhuje výbor iba menšie redakčné úpravy. Dodatočná správa č. 2012 má vyhodnotiť stav príprav pokiaľ ide o otváranie vnútroštátnej osobnej dopravy. Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 a 13.
6. Veľmi obsiahla a čiastočne nová formulácia zmeny a doplnenia smernice 2001/14/ES o prideľovaní kapacity infraštruktúry by sa mala v zásade prijať a doplniť o objasňujúce odôvodnenie.
7. Výbor odporúča prevziať nové nariadenia o tranzite a o výnimkách udelených Malte a Cypru a nenavrhuje k nim žiadne zmeny a doplnenia.
8. Na záver spravodajca poukazuje na skutočnosť, že trvanie Parlamentu v prvom čítaní na tom, aby Rada prijala paralelne k tomuto legislatívnemu konaniu spoločnú pozíciu o novom znení nariadenia o verejnej osobnej regionálnej a miestnej doprave (pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 v správe výboru z prvého čítania), bolo úspešné.
MENŠINOVÉ STANOVISKO
vyjadrené Helmuthom Markovom, Erikom Meijerom a Pedrom Guerreirom v súlade s článkom 48 ods. 3 rokovacieho poriadku
Chceme pripomenúť dôvody, ktoré nás viedli k hlasovaniu proti spoločnej pozícii prijatej Radou Európskej únie.
Nemôžeme súhlasiť s tým, že Európska komisia zakrátko po hlasovaní o druhom balíku navrhuje tretí balík zameraný na zrýchlenie liberalizácie osobnej dopravy.
Tým skôr nemôžeme prijať návrhy spoločnej pozície Rady a odporúčanie do druhého čítania prijaté parlamentným výborom, ktoré presahujú návrhy Komisie a ktorých cieľom je úplná liberalizácia trhu železničnej dopravy v blízkej budúcnosti.
Tieto návrhy sú podávané bez vyhodnotenia účinkov predchádzajúcich opatrení na sociálnu a environmentálnu situáciu a tiež v oblasti presunu vyťaženosti vo vzťahu k iným dopravným prostriedkom. Predkladajú sa bez vyhodnotenia a bez zohľadnenia negatívnych skúseností rôznych krajín, kde už prebehla liberalizácia, a tiež bez uvedenia spoľahlivých a mnohostranných štúdií o spôsoboch podpory rozvoja železničnej dopravy v Európe.
Tieto návrhy sú založené iba na ideologických východiskách, ktoré z ultraliberalizmu vytvárajú absolútne a všeobecné pravidlo.
Naopak, žiadame, aby Európa poskytla potrebnú pomoc tomuto dopravnému prostriedku nevyhnutnému pre trvalo udržateľný rozvoj, územnú súdržnosť a ekonomický rozvoj v Európe. Takéto opatrenia by sa mali podľa nášho názoru posúdiť a navrhnúť v spolupráci so všetkými aktérmi daného odvetvia.
POSTUP
Názov |
Spoločná pozícia prijatá Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS o rozvoji železníc Spoločenstva a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry |
|||||||
Referenčné čísla |
5895/2/2006 – C6‑0309/2006 – 2004/0047(COD) |
|||||||
Dátum prvého čítania v EP – Číslo P |
21.9.2005 |
T6-0354/2005 |
||||||
Návrh Komisie |
KOM(2004)0139 – C6-0001/2004 |
|||||||
Zmenený návrh Komisie |
|
|||||||
Dátum oznámenia prijatia spoločnej pozície na schôdzi |
25.9.2006 |
|||||||
Gestorský výbor |
TRAN |
|||||||
Spravodajca |
Georg Jarzembowski |
|
||||||
Predchádzajúci spravodajca |
|
|
||||||
Prerokovanie vo výbore |
10.10.2006 |
21.11.2006 |
18.12.2006 |
|
|
|||
Dátum prijatia |
19.12.2006 |
|||||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: 0: |
30 10 5 |
||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Gabriele Albertini, Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Arūnas Degutis, Christine De Veyrac, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Roland Gewalt, Luis de Grandes Pascual, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist Petersen, Jeanine Hennis-Plasschaert, Stanisław Jałowiecki, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Erik Meijer, Robert Navarro, Seán Ó Neachtain, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Reinhard Rack, Gilles Savary, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Gary Titley, Georgios Toussas, Armando Veneto, Marta Vincenzi, Corien Wortmann-Kool, Roberts Zīle |
|||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Zsolt László Becsey, Johannes Blokland, Nathalie Griesbeck, Zita Gurmai, Elisabeth Jeggle, Rosa Miguélez Ramos, Zita Pleštinská, Vladimír Remek |
|||||||
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
|
|||||||
Dátum predloženia |
21.12.2006 |
|
||||||
Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii) |
|
|||||||