ZPRÁVA o návrhu nařízení Komise (ES, Euratom), kterým se mění nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství

25. 1. 2007 - (SEK(2006)0866 – C6‑0231/2006 – 2006/0900(CNS)) - *

Výbor pro rozpočtovou kontrolu
Zpravodaj: Ingeborg Gräßle, Borut Pahor

Postup : 2006/0900(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0007/2007
Předložené texty :
A6-0007/2007
Rozpravy :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Komise (ES, Euratom), kterým se mění nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství

(SEK(2006)0866 – C6‑0231/2006 – 2006/0900(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh nařízení Komise (SEK(2006)0866),

–   poté, co mu Komise předložila návrh ke konzultaci dopisem ze dne 4. července 2006 v souladu s prohlášením[1] přijatým v rámci dohodovacího řízení před přijetím finančního nařízení v souvislosti s článkem 183 finančního nařízení (C6-0231/2006),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A6-0007/2006),

1.  schvaluje pozměněný návrh nařízení Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby návrh změnila odpovídajícím způsobem;

3.  vyzývá Komisi, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené Komisí

 

Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

BOD ODŮVODNĚNÍ 15

(15) Pro zajištění řádné správy společné ústřední databáze vyloučených uchazečů by měl být v prováděcích pravidlech stanoven hlavní praktický postup jejího využívání.

(15) Pro zajištění řádné správy společné ústřední databáze vyloučených uchazečů by měl být v prováděcích pravidlech stanoven hlavní praktický postup jejího využívání. Po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů by měly být uplatňovány odpovídající normy pro ochranu údajů.

Or. en

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh vyplývá z pozměňovacího návrhu k článku 134a.

Pozměňovací návrh 2

ČL. 1 BOD 1
Článek 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Legislativní akty týkající se plnění rozpočtu

Legislativní akty týkající se plnění rozpočtu

(Článek 2 finančního nařízení)

(Články 2 a 49 finančního nařízení)

Komise každoročně aktualizuje v předběžném návrhu rozpočtu informace o aktech uvedené v článku 2 finančního nařízení.

Komise každoročně aktualizuje v předběžném návrhu rozpočtu informace o aktech uvedené v článku 2 finančního nařízení.

 

V návrhu legislativního aktu musí být jednoznačně uvedeno, která ustanovení obsahují výjimky z finančního nařízení a odchylky od finančního nařízení a/nebo prováděcích pravidel, a tato ustanovení jsou výslovně uvedena v posledním odstavci důvodové zprávy k navrhovanému aktu, která bude předána rozpočtovému orgánu.

Or. en

Odůvodnění

Právní/technická úprava již existujícího pozměňovacího návrhu.

Pozměňovací návrh 3

ČL. 1 BOD 12
Článek 17 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článek 17

vypouští se

Pravidla pro výpočet lhůt a procentních částek převodů

 

(Články 22 a 23 finančního nařízení)

 

1. Lhůty stanovené v článku 24 finančního nařízení uplatňované pro rozhodnutí o převodech podle čl. 22 odst. 1 a čl. 23 odst. 1 písm. b) a c) finančního nařízení začínají běžet dnem, kdy byl rozpočtový orgán o zamýšleném převodu informován příslušným orgánem.

 

2. Procentní částky uvedené v článcích 22 a 23 finančního nařízení se počítají v době, kdy je podávána žádost o převod, a s odkazem na rozpočtové položky, včetně opravných rozpočtů.

 

3. U procentních částek uvedených v článcích 22 a 23 finančního nařízení je třeba vzít v úvahu částku, která se má převést v rámci rozpočtové položky, ze které se převod uskutečňuje, přičemž se tato částka upraví o dřívější převody. Částka odpovídající převodům, které příslušný orgán může provést bez rozhodnutí rozpočtového orgánu, nebude zohledněna.

 

Odůvodnění

Zachovat práva Evropského parlamentu jako jedné ze složek rozpočtového orgánu.

Pozměňovací návrh 4

ČL. 1 BOD 13A (nový)
Čl. 21 odst. 1 písm. h) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(13a) V čl. 21 odst. 1 se písm. h) nahrazuje tímto:

 

„h) objem položek, lidských zdrojů a ostatních správních výdajů, které mají být přiděleny v souladu se zásadou řádného finančního řízení, především efektivností nákladů;“

Odůvodnění

Pozměňovací návrh má za cíl upřesnit skutečnost, že efektivnost nákladů je součástí zásady řádného finančního řízení.

Pozměňovací návrh 5

ČL. 1 BOD 13B (nový)

Čl. 21 odst. 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(13b) V článku 21 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

 

„2. Návrh uvede opatření pro sledování, podávání zpráv a hodnocení s přihlédnutím k příslušným odpovědnostem všech úrovní správy, které se provádění navrhovaného programu nebo činnosti účastní. Pokud je to možné a vhodné, návrh předem stanoví průběžné cíle, k nimž mají být předloženy zprávy, s přihlédnutím k cílům programu nebo činnosti a krokům, které jsou nutné k jejich realizaci.“

Odůvodnění

Podávání zpráv by se mělo vztahovat především k dosažení určité fáze v rámci jednotlivého programu nebo činnosti. V zájmu co největší přehlednosti a pro snížení administrativní zátěže subjektů podávajících zprávy by měly být tyto průběžné cíle stanoveny ve stadiu koncipování daného programu nebo činnosti.

Pozměňovací návrh 6

ČL. 1 BOD 13C (nový)
Čl. 21 odst. 3 písm. a) a b) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(13c) V čl. 21 odst. 3 se písm. a) a b) nahrazují tímto:

 

„a) výsledky dosažené při provádění víceletého programu jsou pravidelně hodnoceny podle časového rozvrhu, který umožňuje vzít v úvahu závěry hodnocení při každém rozhodnutí o prodloužení, změně nebo přerušení programu; pokud je to možné a vhodné, provádí se hodnocení v okamžiku, kdy daná činnost dosáhla (předem) stanoveného nebo stanovitelného průběžného cíle.

 

b) výsledky činností financovaných každoročně se hodnotí alespoň jednou za šest let; pokud je to možné a vhodné, provádí se hodnocení v okamžiku, kdy daná činnost dosáhla (předem) stanoveného nebo stanovitelného průběžného cíle."

Odůvodnění

Viz předchozí pozměňovací návrh.

Pozměňovací návrh 7

ČL. 1 BOD 16
Čl. 23a název (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Zásada účinné a efektivní vnitřní kontroly

Zásada účinné a efektivní vnitřní kontroly

(Čl. 30a odst. 1 finančního nařízení)

(Čl. 28a odst. 1 finančního nařízení)

Odůvodnění

Technická změna.

Pozměňovací návrh 8

ČL. 1 BOD 16
Čl. 23a odst. 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

2. Základem efektivní vnitřní kontroly je:

2. Základem efektivní vnitřní kontroly je:

a) zohlednění použitého způsobu řízení, provádění vhodného řízení rizik a kontrolních strategií koordinovaných na úrovni všech článků kontrolního řetězce, při porovnání nákladů plynoucích pro rozpočet Společenství, přínosů takových kontrol a při stanovení kontrolní úrovně za účelem vytvoření přijatelného rizika;

a) provádění vhodného řízení rizik a kontrolních strategií koordinovaných na úrovni všech článků kontrolního řetězce;

b) přístupnost výsledků kontrol pro všechny články kontrolního řetězce;

b) přístupnost výsledků kontrol pro všechny články kontrolního řetězce;

c) včasný požadavek opravných opatření, včetně případných sankcí;

c) včasný požadavek opravných opatření, včetně případných sankcí;

d) předložení prohlášení na příslušné úrovni řízení o tom, že byly zavedeny systémy poskytující přiměřený stupeň zákonnosti a správnosti podkladových transakcí.

d) existence jasných a jednoznačných právních předpisů, z nichž dané politiky vycházejí;

 

da) vyloučení několikanásobných kontrol;

 

db) zásada zlepšení poměru přínosů a nákladů při provádění kontrol.

 

Prvek uvedený pod písmenem da) zajišťuje, aby v případě, že zákonnost a správnost podkladových transakcí již byla ověřena subjektem poskytujícím veřejné služby (první audit), již nebyly v zásadě provedeny další audity téže organizace v téže oblasti po dobu jednoho roku následujícího po ukončení prvního auditu.

Odůvodnění

S cílem zvýšit účinnost auditů a co nejlépe využít existující zdroje pro audit by nemělo docházet k tomu, že různé kontrolní subjekty budou provádět ve stejných oblastech dvojí audit.

Pozměňovací návrh 9

ČL. 1 BOD 17A (nový)
Článek 25a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(17a) Vkládá se nový článek 25a, který zní:

 

„Článek 25a

 

Informace o rozpočtových poznámkách

 

(Čl. 33, 46 odst. 1 písm. g) a 49 finančního nařízení)

 

Výkazy o činnosti Komise uvedené v článku 33 finančního nařízení uvádějí bez ohledu na ustanovení článku 49 finančního nařízení výsledky činností uskutečněných v souvislosti s rozpočtovými poznámkami (čl. 46 odst. 1 písm. g) finančního nařízení)."

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zlepšit možnost porovnat politickou vůli vyjádřenou v poznámkách Parlamentu k rozpočtu a skutečné plnění (informace o naplňování těchto poznámek) s přihlédnutím k nezbytnému předpokladu základního právního aktu pro plnění rozpočtu.

Pozměňovací návrh 10

ČL. 1 BOD 22A (nový)
Článek 35a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(22a) Vkládá se nový článek 35a, který zní:

 

„Článek 35a

 

Opatření k posílení jednotného výkladu odvětvových právních předpisů

 

(Článek 53b finančního nařízení)

 

Komise sestaví seznam institucí odpovědných za první a druhou úroveň kontroly v rámci odvětvových předpisů. Komise zajistí vytvoření poradny a zveřejnění příkladů osvědčených postupů a příruček pro veřejnost týkajících se výkladu právních předpisů s cílem dosáhnout jednotného výkladu strukturálních právních předpisů EU v rámci Evropské unie.“

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zlepšit finanční výsledky EU v rámci sdíleného řízení, které jsou pravidelně předmětem kritiky ze strany Evropského účetního dvora.

Pozměňovací návrh 11

ČL. 1 BOD 32
Čl. 43 odst. 2 písm. ca) (nové) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ca) Mezinárodní unie pro ochranu přírody a přírodních zdrojů;

Odůvodnění

Doplnění Mezinárodní unie pro ochranu přírody a přírodních zdrojů (IUCN) žádal Parlament ve svém usnesení o revizi prováděcích pravidel ze dne 1. června 2006 (viz pozměňovací návrh 1).

Pozměňovací návrh 12

ČL. 1 BOD 32A (nový)
Článek 43a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(32a) Vkládá se nový článek 43a, který zní:

 

„Článek 43a

 

Informace o předávání údajů

 

V jakékoli výzvě vydané v souvislosti s veřejnými zakázkami, granty nebo strukturálními fondy budou potenciální příjemci, zájemci a uchazeči informováni o tom, že jejich osobní údaje mohou být z důvodu ochrany finančních zájmů Společenství předány oddělením interního auditu, Evropskému účetnímu dvoru, komisi pro finanční nesrovnalosti a/nebo Evropskému úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) nebo jinému orgánu či instituci příslušným ve věcech auditů či vyšetřování.”

Or. en

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh odráží výroky evropského inspektora ochrany údajů. Zainteresované subjekty by měly být upozorněny na to, že z důvodu ochrany finančních zájmů Společenství mohou být jejich údaje zpřístupněny orgánům provádějícím audity.

Pozměňovací návrh 13

ČL. 1 BOD 33A (nový)
Čl. 48 písm. e) a ea) (nová) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(33a) V článku 48 se písmeno e) nahrazuje tímto:

 

„e) rozpoznat rizika řízení a předcházet těmto rizikům, jež jsou spojena především, avšak ne výhradně, s plněním dlouhodobých smluv (delších než tříletých);

 

ea) zajistit dodržování zásady řádného finančního řízení zavedením systémů, které budou sloužit k pravidelnému sledování plnění dlouhodobých povinností;“

Odůvodnění

Je třeba pravidelně provádět přezkum dlouhodobých smluv (například o pronájmu budov) s cílem posoudit ekonomickou správnost podkladových transakcí.

Pozměňovací návrh 14

ČL. 1 BOD 33B (nový)
Čl. 49 třetí odstavec (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(33b) V článku 49 se vkládá nový odstavec, který zní:

 

„Komise v pravidelných intervalech posuzuje potřebu průběžného uchovávání osobních údajů.“

Odůvodnění

Osobní údaje by měly být uchovávány pouze po nezbytně nutnou dobu.

Pozměňovací návrh 15

ČL. 1 BOD 34A (nový)
Čl. 59 odst. 1 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(34a) V článku 59 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

 

„1. Pro potřeby řízení finančních prostředků může účetní otvírat účty jménem orgánu pouze u finančních institucí nebo u národních centrálních bank. Za zcela zaručených okolností mohou být otevřeny účty i v jiné měně než v eurech.

 

Účty pro příjmy i pro výdaje mohou být otevřeny pouze za účelem plnění rozpočtu.

 

Veškeré účty, včetně zálohových účtů, musí být uvedeny v příloze ke zprávám Komise o rozpočtovém a finančním řízení. Příloha uvádí zůstatek na účtech na počátku a na konci příslušného rozpočtového roku, stejně jako krátký popis účelu, za jakým byl účet otevřen nebo je veden.

 

Účetní zajistí příslušnými prostředky, aby byly okamžitě zrušeny účty, které se již nepoužívají.“

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je vyjasnit odpovědnosti a předpokladů pro otevření a vedení účtů Společenství.

Pozměňovací návrh 16

ČL. 1 BOD 36A (nový)
Čl. 73 odst. 1 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(36a) Čl. 73 odst. 1 se nahrazuje tímto:

„1. Pokud se pověřená nebo dále pověřená schvalující osoba domnívá, že závazný pokyn, který dostala, je nesprávný nebo odporuje zásadě řádného finančního řízení, zejména proto, že nemůže být vykonán v rámci zdrojů, které jí byly přiděleny, uvědomí o tom písemně orgán, který ji pověřil. Pokud je pokyn písemně potvrzen a toto potvrzení je doručeno včas a je dostatečně jasné v tom smyslu, že otevřeně odkazuje na body, které pověřená nebo dále pověřená schvalující osoba zpochybnila, je schvalující osoba zproštěna odpovědnosti; vykoná pokyn, s výjimkou případu, kdy by šlo o zjevně protiprávní jednání – v takovém případě neprodleně oznámí věc subjektu, který je nadřízen orgánu, jenž vydal pokyn, podle článku 21a služebního řádu1.“

 

Nařízení č. 31/ EHS, 11/ ESAE v Úř. věst. P 45, 14.6.1962, s. 1385. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2104/2005 (Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 7).

Or. en

Odůvodnění

Toto ustanovení by mělo být v souladu s obecnými ustanoveními služebního řádu, která upravují právo odvolat se proti pokynům k nadřízenému orgánu. Formulace „bezpečnostní normy“ se vztahuje k ustanovením o zdraví a bezpečnosti při práci. V situaci, na kterou se vztahuje výše uvedený článek, se však prakticky nemůže vyskytnout případ, kdy by jednání schvalující osoby mohlo představovat porušení takových norem zdraví a bezpečnosti.

Pozměňovací návrh 17

ČL. 1 BOD 38
Článek 75 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článek 75

Článek 75

Zvláštní komise pro finanční nesrovnalosti

Zvláštní komise pro finanční nesrovnalosti

(Čl. 60 odst. 6 a čl. 66 odst. 4 finančního nařízení)

(Čl. 60 odst. 6 a čl. 66 odst. 4 finančního nařízení)

1. Případy finančních nesrovnalostí uvedené v článku 74 předkládá oprávněný orgán podle druhého pododstavce čl. 66 odst. 4 finančního nařízení ke stanovisku komisi.

1. Případy finančních nesrovnalostí uvedené v článku 74 předkládá oprávněný orgán podle druhého pododstavce čl. 66 odst. 4 finančního nařízení ke stanovisku komisi.

Dospěje-li pověřená schvalující osoba k přesvědčení, že došlo k finanční nesrovnalosti, může věc předložit komisi uvedené v odstavci 4.

 

Dospěje-li pověřená schvalující osoba k přesvědčení, že došlo k finanční nesrovnalosti, může věc předložit komisi uvedené v odstavci 4.

 

Věc může komisi předložit každý účastník finančních operací, soudí-li, že došlo k finanční nesrovnalosti, a má-li důvod se domnívat, že by mohl být činěn za danou věc odpovědným.

Komise vydá stanovisko, v němž zhodnotí, zda došlo k nesrovnalostem podle článku 74, stupeň jejich závažnosti a případné následky. Pokud komise na základě rozboru dospěje k závěru, že uvedený případ spadá do pravomoci úřadu OLAF, vrátí bezodkladně spis oprávněnému orgánu a informuje o tom neprodleně úřad OLAF.

Komise vydá stanovisko, v němž zhodnotí, zda došlo k nesrovnalostem podle článku 74, stupeň jejich závažnosti a případné následky. Pokud komise na základě rozboru dospěje k závěru, že uvedený případ spadá do pravomoci úřadu OLAF, vrátí bezodkladně spis oprávněnému orgánu a informuje o tom neprodleně úřad OLAF.

Pokud je komise přímo informována zaměstnancem v souladu s čl. 60 odst. 6 finančního nařízení, předá spis oprávněnému orgánu a uvědomí o tom zaměstnance, který ji informoval. Oprávněný orgán může v konkrétním případě požádat o stanovisko této komise.

Pokud je komise přímo informována zaměstnancem v souladu s čl. 60 odst. 6 finančního nařízení, předá spis oprávněnému orgánu a uvědomí o tom zaměstnance, který ji informoval. Oprávněný orgán může v konkrétním případě požádat o stanovisko této komise.

 

1a. Pokud je komise toho názoru, že nedošlo k žádné nesrovnalosti, uvede ve svém stanovisku, že nejsou žádné důvody k uplatnění odpovědnosti osob dotčených stanoviskem.

2. Každý orgán, nebo v případě smíšené komise zúčastněné orgány, upraví podle své vnitřní organizace pracovní postupy zvláštní komise, její složení, jehož součástí je osoba zvenčí s požadovanou kvalifikací a odborností.

2. Každý orgán, nebo v případě smíšené komise zúčastněné orgány, upraví podle své vnitřní organizace pracovní postupy zvláštní komise, její složení, jehož součástí je osoba zvenčí s požadovanou kvalifikací a odborností.

Odůvodnění

Rozhodnutí týkající se odpovědnosti účastníka finančních operací by mělo být formalizováno. Účastníci finančních operací by měli mít možnost hájit se proti neoprávněnému obvinění prostřednictvím rozhodnutí komise.

Pozměňovací návrh 18

ČL. 1 BOD 40A (nový)
Čl. 81 odst. 2a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(40a) V článku 81 se doplňuje nový odstavec 2a, který zní:

 

„2a. Obecně se inkasní příkaz nevydává, pokud souhrnná roční výše dluhu dlužníka nepřekročí 200 EUR.

Dlužné částky, na které se vztahuje promlčecí lhůta, se do souhrnné částky nezahrnují.“

Or. en

Odůvodnění

Další vyjasnění již existujícího pozměňovacího návrhu, které Komisi zaručí větší flexibilitu.

Pozměňovací návrh, který předkládá Ingeborg Gräßle

Pozměňovací návrh 19

ČL. 1 BOD 40B (nový)
Čl. 81 odst. 2b (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(40b) V článku 81 se doplňuje nový odstavec 2b, který zní:

 

„2b. Účetní každého orgánu vede přehled dlužných částek k inkasu, ve kterém jsou dlužné částky seskupeny podle data splatnosti. Tento seznam předá účetnímu Komise.

Účetní Komise vyhotoví konsolidovaný seznam obsahující dlužnou částku k inkasu u každého účetního a datum její splatnosti. Seznam se připojí jako příloha ke zprávám Komise o rozpočtovém a finančním řízení.“

Or. en

Odůvodnění

Technická úprava znění.

Pozměňovací návrh 20

ČL 1 BOD 40C (nový)
Čl. 81 odst. 2c (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(40c) V článku 81 se doplňuje nový odstavec 2c, který zní:

 

„2c. Komise sestaví seznam dluhů s uvedením jmen všech dlužníků finančních prostředků Společenství a dlužných částek v případech, kdy byl dlužník vyzván k platbě pravomocným soudním rozhodnutím a jeden rok po vydání rozhodnutí nebyla uskutečněna žádná platba nebo byla uskutečněna platba zanedbatelná. Seznam bude zveřejněn s přihlédnutím k příslušným právním předpisům o ochraně údajů.“

Or. en

Odůvodnění

Upřesnění existujícího pozměňovacího návrhu, který má za cíl zveřejňování neplatících dlužníků.

Pozměňovací návrh 21

ČL. 1 BOD 41A (nový)
Čl. 84 odst. 2a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(41a) V článku 84 se vkládá nový odstavec 2a, který zní:

 

„2a. Pokud členský stát nebo jiná instituce provádí inkaso jménem Společenství, může být rozpočet Společenství použit k úhradě výdajů spojených s tímto inkasem, pokud tyto náklady nenese dlužník v prodlení.

 

Náklady na vymáhání třetími stranami určí dvakrát ročně účetní Komise a budou stanoveny jako podíl z částky k inkasu, který se postupně zvyšuje podle její výše.“

Odůvodnění

Náklady spojené s inkasem by měl nést subjekt, který má v konečném důsledku prospěch z vymáhání, a to zejména pokud náklady spojené s vymáháním nemá nakonec nést dlužník v prodlení. Tento požadavek vznesl Parlament již ve své první zprávě ze dne 15. března (viz pozměňovací návrh 71).

Pozměňovací návrh 22

ČL. 1 BOD 43
Čl. 85c odst. 4 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

4. Běh promlčecí lhůty pozastaví také jakékoliv soudní řízení týkající se pohledávek uvedených v odstavci 1, včetně podání soudní žaloby, která se později ukáže jako neoprávněná. Nová promlčecí lhůta v délce pěti let nezačne běžet, dokud soudní rozhodnutí nenabude právní moci nebo dokud ve stejné věci nedojde mezi stejnými stranami k mimosoudnímu vyrovnání.

4. Běh promlčecí lhůty pozastaví také jakékoliv soudní řízení týkající se pohledávek uvedených v odstavci 1. Nová promlčecí lhůta v délce pěti let nezačne běžet, dokud soudní rozhodnutí nenabude právní moci nebo dokud ve stejné věci nedojde mezi stejnými stranami k mimosoudnímu vyrovnání.

Odůvodnění

Určení soudu příslušného pro daný případ by mělo být odpovědností žalobce.

Pozměňovací návrh 23

ČL. 1 BOD 43
Čl. 85c odst. 6a, 6b a 6c (nové) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

6a. Pokud nárok vznikne následkem úmyslného poškození zájmů Společenství, začne promlčecí lhůta běžet nejdříve dnem, kdy škoda a související právní odůvodnění a dlužná částka k vyrovnání byly fakticky a právně stanoveny a zaznamenány institucí mající nárok na vyrovnání.

 

6b. Pokud má společnou a nerozdílnou odpovědnost několik dlužníků, pozastavení lhůty týkající se jednoho dlužníka se vztahuje na všechny dlužníky mající společnou a nerozdílnou odpovědnost.

 

6c. Bez ohledu na odstavec 1 nebude vydán inkasní příkaz po uplynutí promlčecí lhůty, která pro tyto účely začne běžet koncem roku, v němž byla provedena platba nebo – v případě zálohových nebo průběžných plateb – konečná platba.

Odůvodnění

Čl. 85c odst. 6 vyjasňuje, že dlužníci, kteří způsobili úmyslnou újmu finančním zájmům Společenství, mohou podepřít svou obhajobu o vydržené právo (omezení) pouze ve výjimečných případech. Dále by s cílem posílit právní jistotu měly být synchronizovány promlčecí lhůty vůči různým dlužníkům, kteří mají společnou a nerozdílnou odpovědnost. Tento požadavek vznesl Parlament již ve své první zprávě ze dne 15. března (viz pozměňovací návrh 72). Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je posílení právní jistoty.

Pozměňovací návrh 24

ČL. 1 BOD 46A (nový)
Čl. 97 odst. 3a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(46a) V článku 97 se vkládá nový odstavec 3a, který zní:

 

„Rozhodnutí o zaúčtování bude učiněno nejpozději do šesti týdnů od okamžiku, kdy schvalující osoba obdržela podpůrnou dokumentaci. Po uplynutí této lhůty vyrozumí schvalující osoba písemnou nebo elektronickou formou věřitele o důvodech prodlení a uvede předběžný termín rozhodnutí.“

Odůvodnění

Urychlení postupů.

Pozměňovací návrh 25

ČL. 1 BOD 46B (nový)
Čl. 104 odst. 1 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(46b) V článku 104 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

 

„1. Předběžné financování, včetně případů, kdy je rozděleno do několika splátek, se uskuteční buď na základě smlouvy, dohody, rozhodnutí nebo základního právního aktu nebo na základě podpůrné dokumentace, z níž lze prověřit soulad financovaných akcí s podmínkami příslušné smlouvy nebo dohody. Průběžné platby a platby zůstatku jsou provedeny na základě podpůrné dokumentace, z níž lze ověřit, že financovaná akce byla provedena v souladu s podmínkami smlouvy nebo dohody uzavřené s příjemcem nebo rozhodnutí vztahujícího se na příjemce nebo základního právního aktu.

 

Pokud je termín předběžného financování nebo průběžné platby stanoven ve výše uvedených dokumentech nebo pokud příjemce odevzdal veškerou dokumentaci potřebnou k provedení nezbytné kontroly, není výplata dlužné částky podmíněna další žádostí ze strany příjemce. V těchto případech stanoví standardní smlouvy automatickou platbu ve sjednaném termínu, případně po obdržení veškeré stanovené dokumentace.“

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je snížení administrativní zátěže. Tento požadavek vznesl Parlament již ve své první zprávě ze dne 15. března (viz pozměňovací návrh 74).

Pozměňovací návrh 26

ČL. 1 BOD 47A (nový)
Čl. 106 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(47a) Článek 106 se nahrazuje tímto:

 

„1. Platba dlužných částek se uskutečňuje ve lhůtě nejvýše 45 kalendářních dnů ode dne registrace přípustné žádosti o platbu oddělením zmocněným příslušnou schvalující osobou; dnem platby se rozumí den, ke kterému byla platba připsána k tíži orgánu.

Žádost o platbu není přípustná, pokud nejsou splněny všechny základní požadavky.

Pokud žádost o platbu nesplňuje jeden nebo více základních požadavků, uvědomí schvalující osoba o této skutečnosti věřitele ve lhůtě 30 kalendářních dnů od data, kdy poprvé obdržela žádost o platbu. Tyto informace obsahují popis veškerých nedostatků.

 

2. Lhůta uvedená v odstavci 1 činí 30 kalendářních dnů v případě plateb, které se týkají zakázek na služby a dodávky, pokud není v příslušné smlouvě stanoveno jinak. V případě dohodnutých postupů a u smluv o nízké hodnotě se uplatní slevy za promptní platbu, pokud taková možnost existuje.

 

 

3. V případě smluv nebo grantových dohod či rozhodnutí, u nichž platba závisí na schválení zprávy, začínají běžet lhůty uvedené v odstavcích 1 a 2 od okamžiku schválení uvedené zprávy nebo daného potvrzení. Příjemce o tom musí být neprodleně informován.

Lhůta pro schválení nesmí překročit:

a) 20 kalendářních dnů u jednoduchých smluv týkajících se dodávek zboží a služeb;

b) 45 kalendářních dnů pro ostatní smlouvy a grantové dohody;

c) 60 kalendářních dnů u smluv, které zahrnují technické služby, jejichž vyhodnocení je zvláště složité.

 

Příjemce je v každém případě informován o skutečnosti, že platba může být pozdržena z důvodu schvalování, a to již v úvodní výzvě k účasti v nabídkovém řízení výzvě nebo výzvě k předkládání návrhů.

 

Příslušná schvalující osoba informuje příjemce formou úředního dokumentu o každém pozastavení lhůt za účelem schválení zprávy nebo osvědčení.

Příslušná schvalující osoba může rozhodnout, že na schválení zprávy nebo osvědčení a na platbu se bude vztahovat jediná lhůta. Tato lhůta nesmí překročit maximální možnou souhrnnou dobu pro schválení zprávy nebo osvědčení a platbu.

 

4. Příslušná schvalující osoba může přerušit lhůtu pro platbu, pokud kdykoli během doby uvedené v odstavci 1 informuje věřitele o tom, že žádosti o platbu nelze vyhovět, buď proto, že částka není splatná, nebo proto, že nebyla předložena odpovídající podpůrná dokumentace. Pokud příslušná schvalující osoba obdrží informace, které zpochybňují způsobilost výdajů uvedených v žádosti o platbu, může přerušit lhůtu pro platbu za účelem dalšího ověření, včetně kontroly na místě, aby se před provedením platby ujistila, že výdaje jsou skutečně způsobilé. Schvalující osoba v takovém případě co nejdříve informuje příjemce o této skutečnosti a sdělí mu rovněž důvody zdržení.

Přerušená lhůta pro platbu běží dále ode dne, ke kterému byla poprvé zaregistrována řádně vyhotovená žádost o platbu.

 

5. Po uplynutí lhůt uvedených v odstavcích 1 a 2 má věřitel nárok na úroky v souladu s těmito ustanoveními:

a) úrokové sazby jsou sazby uvedené v čl. 86 odst. 2 prvním pododstavci;

b) úroky se platí za dobu, která uplynula od kalendářního dne, který následuje po uplynutí lhůty pro platbu, až do dne zaplacení.

První pododstavec se nevztahuje na členské státy.

 

6. Orgány předkládají rozpočtovému orgánu zprávu o dodržení lhůt pro platbu a o přerušení lhůt pro platbu uvedených v odstavcích 1 až 5.“

Odůvodnění

Komise by měla provádět postupy spojené s platbami transparentním a zákaznicky orientovaným způsobem.

Pozměňovací návrh 27

ČL. 1 BOD 47B (nový)
Čl. 112 odst. 1 pododstavec 1a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(47b) V čl. 112 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

 

„Interní auditor se zaměří zejména na obecné dodržování zásady řádného finančního řízení a zajistí, aby byla učiněna vhodná opatření s cílem neustále zlepšovat a posilovat její uplatňování, a podá příslušnou zprávu.“

Odůvodnění

Zásada řádného finančního řízení je základem pro účinné, efektivní a správné řízení ve veřejném sektoru. Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je upřesnění role auditora v tomto ohledu.

Pozměňovací návrh 28

ČL. 1 BOD 50
Čl. 117 odst. 1 pododstavec 4a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

Ustanovení čtvrtého pododstavce se obdobně použijí pro dlouhodobé smlouvy o pronájmu budov, které se přezkoumávají nejméně jednou za šest let.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zlepšit ekonomickou výkonnost v politice v oblasti nemovitostí.

Pozměňovací návrh 29

ČL. 1 BOD –54 (nový)
Čl. 129 odst. 3 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(-54) V článku 129 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

 

„3. Zakázky o hodnotě nejvýše 7 000 EUR mohou být zadány na základě jediné nabídky.“

Odůvodnění

Současný spodní limit vede podle všeho k neúčinnému řízení a vytváří nepřiměřenou administrativní zátěž pro malá správní oddělení.

Pozměňovací návrh 30

ČL. 1 BOD 54A (nový)
Čl. 129 odst. 4a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(54a) V článku 129 se doplňuje nový odstavec 4a, který zní:

 

„4a. Pokud je rozpočet plněn politickými skupinami v Evropském parlamentu nebo jednotlivými poslanci Evropského parlamentu, zadávají se zakázky podle jednacího řádu Evropského parlamentu, aniž je dotčena směrnice o veřejných zakázkách.“

Or. en

Odůvodnění

Vytvoření právní jistoty pro oblast politických skupin Parlamentu. Postup stanovený Parlamentem pro jeho skupiny by měl být dostatečně průhledný a pružný a měl by umožnit vytvoření účinných a realistických pravidel pro zadávání zakázek, které se budou vztahovat na skupiny.

Pozměňovací návrh 31

ČL. 1 BOD 58
Čl. 134 odst. 1 pododstavec 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Zadavatel se může na základě vlastního posouzení rizik rozhodnout, že po zájemcích nebo uchazečích nebude vyžadovat prohlášení, že se nenacházejí v jedné ze situací uvedených v článcích 93 a 94 u zakázek o hodnotě stejné nebo nižší než 3 500 EUR uvedených v čl. 129 odst. 3 a 10 000 EUR u zakázek uvedených v čl. 241 odst. 1 posledního pododstavce, čl. 243 odst. 1 posledního pododstavce a čl. 245 odst. 1 posledního pododstavce.

Zadavatel se může na základě vlastního posouzení rizik rozhodnout, že po zájemcích nebo uchazečích nebude vyžadovat prohlášení, že se nenacházejí v jedné ze situací uvedených v článcích 93 a 94, u zakázek o hodnotě stejné nebo nižší než 7 000 EUR uvedených v čl. 129 odst. 3 a 10 000 EUR u zakázek uvedených v čl. 241 odst. 1 posledním pododstavci, čl. 243 odst. 1 posledním pododstavci a čl. 245 odst. 1 posledním pododstavci.

Odůvodnění

Změna v návaznosti na pozměňovací návrh 27.

Pozměňovací návrh 32

ČL. 1 BOD 59
Čl. 134a (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

1. Instituce, výkonné agentury, orgány a subjekty uvedené v čl. 95 odst. 1 a 2 finančního nařízení zašlou Komisi v předepsaném formátu informace o dotčených třetích stranách, důvodech a době trvání vyloučení. Poskytnou rovněž údaje týkající se fyzických osob s pravomocí k zastupování, rozhodování nebo ke kontrole dotčené třetí strany, které se nacházejí v jedné ze situací uvedených v článcích 93, 94 a 96 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. a).

1. Instituce, výkonné agentury, orgány a subjekty uvedené v čl. 95 odst. 1 a 2 finančního nařízení zašlou Komisi v předepsaném formátu informace o dotčených třetích stranách, důvodech a době trvání vyloučení. Poskytnou rovněž údaje týkající se fyzických osob s pravomocí k zastupování, rozhodování nebo ke kontrole dotčené třetí strany, které se nacházejí v jedné ze situací uvedených v článcích 93, 94 a 96 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. a).

Orgány členských států sdělí informace o vyloučení na základě čl. 93 odst. 1 písm. a) finančního nařízení pouze u zakázek, které spadají do působnosti směrnice 2004/18/ES.

 

Orgány uvedené v čl. 95 odst. 2 finančního nařízení sdělí plné znění pravomocných soudních rozhodnutí, kterými byli obžalovaní shledáni vinnými z trestné činnosti ve smyslu čl. 93 odst. 1 a článku 95 finančního nařízení. Toto sdělení bude učiněno nejpozději tři měsíce po vstupu rozhodnutí v platnost.

Použije se čl. 9 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů1.

Potvrdí Komisi, že tyto informace byly získány a předány v souladu s předpisy o ochraně osobních údajů a že dotčené třetí strany byly o předání těchto údajů vyrozuměny. Orgány tyto údaje případně aktualizují.

Potvrdí Komisi, že tyto informace byly získány a předány v souladu s předpisy o ochraně osobních údajů a že dotčené třetí strany byly o předání těchto údajů vyrozuměny. Orgány tyto údaje případně aktualizují.

2. V souladu s předpisy Společenství o zpracování osobních údajů bude Komise formou zabezpečeného protokolu pravidelně poskytovat validované údaje z databáze pověřeným osobám v institucích, výkonných agenturách, orgánech a subjektech uvedených v odstavci 1.

2. V souladu s předpisy Společenství o zpracování osobních údajů bude Komise formou zabezpečeného protokolu jednou měsíčně poskytovat validované údaje z databáze pověřeným osobám v institucích, výkonných agenturách, orgánech a subjektech uvedených v odstavci 1.

3. Vstup třetích stran do této databáze a jejich odstranění podle čl. 95 odst. 1 finančního nařízení se provede na základě písemné žádosti příslušné schvalující osoby adresované účetnímu Komise. Schvalující osoba odpovědná za žádosti třetích stran o zapsání do databáze nebo odstranění z ní, stejně jako použitý postup bude definován ve správních předpisech dotčené instituce, výkonné agentury nebo subjektu uvedených v článku 185 finančních nařízení.

3. Vstup třetích stran do této databáze a jejich odstranění podle čl. 95 odst. 1 finančního nařízení se provede na základě písemné žádosti příslušné schvalující osoby adresované účetnímu Komise. Schvalující osoba odpovědná za žádosti třetích stran o zapsání do databáze nebo odstranění z ní stejně jako použitý postup budou definovány ve správních předpisech dotčené instituce, výkonné agentury nebo subjektu uvedených v článku 185 finančního nařízení.

4. Po obdržení sdělení předaného podle čl. 95 odst. 2 prvního pododstavce finančního nařízení schvalující osoba Komise odpovědná za dotčený program nebo akci ověří, zda je jasně uvedena třetí strana, důvody a doba trvání vyloučení a zašle jej účetnímu Komise, který jej zanese do databáze.

4. Po obdržení sdělení předaného podle čl. 95 odst. 2 prvního pododstavce finančního nařízení schvalující osoba Komise odpovědná za dotčený program nebo akci vezme rozhodnutí na vědomí, ověří, zda je jasně uvedena třetí strana, důvody a doba trvání vyloučení a zašle jej účetnímu Komise, který jej zanese do databáze. Pokud nebude sdělena informace o době trvání vyloučení, schvalující osoba ji určí v souladu s článkem 133a.

 

Všechny subjekty zapsané do databáze mají právo nahlédnout do všech údajů a sdělení v databázi, které se jich týkají, na základě žádosti zaslané účetnímu, pokud tento subjekt prokáže zřejmý legitimní zájem.

 

Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

Or. en

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh má za cíl ještě zvýšit účinnost a účelnost řízení tím, že zajišťuje předání úplného rozhodnutí. Odráží také výroky evropského inspektora ochrany údajů.

Pozměňovací návrh 33

ČL. 1 BOD 59A (nový)
Čl. 135 odst. 6 pododstavec 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(59a) V čl. 135 odst. 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

 

„V případě, že se zadavatel rozhodne, že nebude požadovat důkaz o finanční hospodářské, technické a odborné způsobilosti zájemců nebo uchazečů, může schvalující osoba na základě vlastního posouzení rizika rozhodnout, že nebude poskytnuto předběžné financování, pokud nebude poskytnuta finanční jistota ve stejné výši nebo nebude dodatečně prokázána finanční, hospodářská, technická a odborná způsobilost.“

Odůvodnění

Povinný požadavek neposkytnout předběžné financování se zdá být příliš přísný v případech, kdy schvalující osoba již zná žadatele/uchazeče z předchozích projektů. Tento požadavek vznesl Parlament již ve své zprávě o revizi finančního nařízení ze dne 15. března (viz pozměňovací návrh 86) a dne 1. června (viz pozměňovací návrh 7).

Pozměňovací návrh 34

ČL. 1 BOD 63
Čl. 149 odst. 3 písm. b) pododstavec 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

V každém případě zadavatel uvede důvody, proč nebyla nabídka nebo přihláška přijata, a dostupné opravné prostředky.

V každém případě zadavatel uvede důvody, proč nebyla nabídka nebo přihláška přijata, uvede příslušná právní ustanovení, podrobné odůvodnění rozhodnutí a dostupné opravné prostředky.

Odůvodnění

Zvýšení právní jistoty pro žadatele.

Pozměňovací návrh 35

ČL. 1 BOD 64
Článek 149a (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Netýká se českého znění.

Pozměňovací návrh 36

ČL. 1 BOD 64A (nový)
Článek 152 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(64a) Článek 152 se nahrazuje tímto:

 

„Za platbu předběžného financování překračující 150 000 EUR nebo v případě uvedeném v čl. 135 odst. 6 druhém pododstavci se požaduje složení jistoty.

V případě, že je zadavatel veřejnoprávní orgán, schvalující osoba na základě vlastního posouzení rizika zpravidla od tohoto požadavku upustí.“

Odůvodnění

Riziko platební neschopnosti veřejnoprávních orgánů je zpravidla velmi nízké. Proto by měl být požadavek na poskytnutí jistoty v případech předběžného financování spíše výjimkou než pravidlem.

Pozměňovací návrh 37

ČL. 1 BOD 64B (nový)
Čl. 153 odst. 1 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(64b) V článku 153 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

 

„1. Zakázka bude pozastavena podle článku 103 finančního nařízení za účelem ověření, zda skutečně došlo k domnělým podstatným chybám, nesrovnalostem nebo podvodu. Pokud nejsou potvrzeny, obnoví se plnění zakázky co nejdříve. Pokud trvá pozastavení více než šest týdnů, je věřitel informován písemnou formou o důvodech prodlení a o předběžném datu rozhodnutí.“

Odůvodnění

Urychlení postupů a snaha učinit celý proces více uživatelsky vstřícnějším a transparentnějším.

Pozměňovací návrh 38

ČL. 1 BOD 68
Čl. 160c nadpis a odst. 2a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Čl. 160c
Zvláštní pravidla

(čl. 108 odst. 3 finančního nařízení)

Čl. 160c
Zvláštní pravidla

(čl. 108 odst. 2 a 3 finančního nařízení)

 

2a. Výdaji uskutečněnými v souvislosti s čl. 108 odst. 2 písm. a) se rozumějí výdaje na bývalé poslance Evropského parlamentu a jejich sdružení.

Odůvodnění

Zvýšení transparentnosti výdajů; tuto změnu žádal Parlament již ve svém usnesení o revizi finančního nařízení ze dne 15. března 2006 (viz pozměňovací návrh 99). Mimoto z výsledků dohodovacího řízení o finančním nařízení vyplývá technická změna názvu ustanovení.

Pozměňovací návrh 39

ČL. 1 BOD 70 PÍSM. A), BOD IVA (nový)
Čl. 164 odst. 1 bod i) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

iva) V čl. 164 odst. 1 se bod i) nahrazuje tímto:

 

„i) odpovědnosti příjemce, zejména pokud jde o řádné finanční řízení a předkládání zpráv o činnosti a financování; pokud je to možné, budou dohodnuty průběžné cíle, k nimž mají být zprávy předkládány;“

Odůvodnění

Podávání zpráv by nemělo být automatickou odezvou, ale mělo by být vztaženo k činnostem provedeným v rámci určitých projektů.

Pozměňovací návrh 40

ČL. 1 BOD 70 PÍSM. A) PÍSM. IVB) (nové)
Čl. 164 odst. 1 písm. ja) (nové) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ivb) V čl. 164 odst. 1 se doplňuje nové písmeno ja), které zní:

 

„ja) ustanovení upravující veřejné uvedení informací o podpoře EU, pokud není jejich veřejné uvedení vysloveně nežádoucí;“

Odůvodnění

Obecně musí být veřejně uváděny informace o financování z prostředků Evropské unie, aby veřejnost věděla o rozmanitém poslání Unie a aby se obecně zlepšilo vnímání Unie veřejností. Výjimku lze učinit v případě, že by s ohledem na bezpečnost bylo veřejné uvedení těchto informací provokativní a/nebo nebezpečné.

Pozměňovací návrh 41

ČL. 1 BOD 70 PÍSM. BA) (nové)
Čl. 164 odst. 3 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ba) V článku 164 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

 

„3. Grantové dohody mohou být změněny pouze písemnými dodatečnými dohodami. Účelem ani důsledkem těchto dodatečných dohod nesmí být taková změna, která by zpochybnila rozhodnutí o poskytnutí grantu nebo by porušila rovné zacházení s žadateli.

 

Grantové dohody mohou být pozměněny, pokud se změní okolnosti a obě strany změnu okolností neočekávaly nebo nemohly očekávat a pokud by nezměněné provádění dohody vedlo k nepřiměřeným důsledkům pro kteroukoli ze stran nebo pro více stran nebo by jinak narušovala smlouvu.“

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zvýšit pružnost, např. v programech týkajících se výzkumu, pokud se zjistí, že určité záměry nemohou být splněny, a finanční prostředky by měly být využity jiným způsobem s ohledem na již dosažené výsledky namísto zániku celého projektu. Tento požadavek vznesl Parlament již ve svém usnesení o revizi prováděcích pravidel k finančnímu nařízení ze dne 1. června 2006 (viz pozměňovací návrh 9).

Pozměňovací návrh 42

ČL. 1 BOD 70 PÍSM. BB) (nové)
Čl. 164 odst. 3a (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

bb) V článku 164 se doplňuje nový odstavec 3a, který zní:

 

„3a. Tato ustanovení se obdobně použijí i pro rozhodnutí o poskytnutí grantu.“

Odůvodnění

Přizpůsobení novému finančnímu nařízení.

Pozměňovací návrh 43

ČL. 1 BOD 71A (nový)
Čl. 165 odst. 3 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(71a) V článku 165 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

 

„3. V případě grantů na provozní náklady pro subjekty, které sledují cíl obecného evropského zájmu, je Komise oprávněna požadovat vrácení procentního podílu ročního zisku odpovídajícího příspěvku Společenství do provozního rozpočtu dotčených subjektů v případě, že tyto subjekty jsou také financovány veřejnoprávními orgány, které jsou samy povinny požadovat vrácení procentního podílu ročního zisku odpovídajícího výši jejich příspěvku nebo které skutečně požadují vrácení části procentního podílu nebo celého procentního podílu ročního zisku odpovídajícího jejich příspěvku. Při výpočtu částky, která má být vrácena, se nebere v úvahu procentní podíl příspěvků do provozního rozpočtu poskytnutých formou věcného plnění.

V každém případě, pokud byl vytvořen zisk a byly poskytnuty příspěvky ze strany jiného veřejnoprávního orgánu, než je příjemce nebo Společenství (příspěvek třetí strany), požadavek Komise na vrácení se vztahuje pouze na takový procentní podíl přebytku, který se rovná podílu Komise na původním příspěvku.“

Odůvodnění

Pokud by bylo na uvážení stran, které poskytly příspěvek, zda žádat nebo nežádat vrácení části příspěvku nebo celého příspěvku, měla by mít rovněž Komise možnost zdržet se požadavku na vrácení. Avšak požadavek na vrácení by měl být povinný, pokud jiné strany, které poskytly příspěvek, mají buď povinnost žádat zpět svůj příspěvek, nebo (v případě libovůle v rozhodnutí) skutečně žádají o vrácení příspěvku. Pokud na realizaci projektu přispělo několik stran, každá z nich by měla mít právo žádat takový podíl na možném zisku, který se rovná jejímu podílu na původním příspěvku.

Pozměňovací návrh 44

ČL. 1 BOD 74 PÍSM. B)
Čl. 167 odst. 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

2. Výzvy k předkládání návrhů jsou zveřejňovány na internetových stránkách evropských orgánů a případně v jiné vhodné formě, včetně Úředního věstníku Evropské unie, aby byla zajištěn co největší publicita u možných příjemců. Každá změna obsahu výzvy k předkládání návrhů musí být zveřejněna za stejných podmínek.

2. Výzvy k předkládání návrhů jsou zveřejňovány na internetových stránkách evropských orgánů a případně v jiné vhodné formě, včetně Úředního věstníku Evropské unie, aby byla zajištěna co největší publicita u možných příjemců. Výzvy mohou být zveřejněny již v roce předcházejícím roku, kdy se má daná činnost uskutečnit, za předpokladu, že budou v následujícím roce k dispozici finanční prostředky. Každá změna obsahu výzvy k předkládání návrhů musí být zveřejněna za stejných podmínek.

 

Schvalující osoba stanoví jednotné normy pro zpracování příruček obsahujících mimo jiné podrobná ustanovení pro plnění grantu. Ke změně příručky dojde pouze v souvislosti se změnou výzvy.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je urychlení procesu a zvýšení právní jistoty pro příjemce grantů. Tento požadavek vznesl Parlament již ve svém usnesení o revizi finančního nařízení ze dne 15.  března 2006 (viz pozměňovací návrh 106).

Pozměňovací návrh 45

ČL. 1 BOD 75 PÍSM. BA) (nové)
Čl. 168 odst. 1 písm. fa) (nové) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ba) V čl. 168 odst. 1 se doplňuje nové písmeno fa), které zní:

 

„fa) u výdajů na spolupráci s médii (tištěná a elektronická média, včetně vytvoření obsahu a zveřejnění prostřednictvím rozhlasu, videa nebo internetu) ve smyslu čl. 108 odst. 4 finančního nařízení;“

Odůvodnění

Podrobné ustanovení nezbytné v důsledku vložení čl. 108 odst. 4 do finančního nařízení.

Pozměňovací návrh 46

ČL. 1 BOD 76
Čl. 169 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článek 169 se mění takto:

Článek 169 se nahrazuje tímto:

(a) V odstavci 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

Článek 169

„Zveřejnění ex post přímo nebo nepřímo řízených grantů

c) poskytnutá částka a kromě případů paušálních částek nebo sazeb financování uvedených v čl. 108a písm. b) a c) finančního nařízení, nákladů akce nebo schváleného pracovního programu;“

(Čl. 53, 54, 30 odst. 3 a 110 odst. 2 finančního nařízení)

b) Doplňuje se nový odstavec 3, který zní:

1. Všechny granty včetně náhrad (pro účely tohoto článku dále jen „granty“) poskytnuté v průběhu rozpočtového roku se zveřejňují na internetových stránkách orgánů Společenství během první poloviny roku následujícího po skončení rozpočtového roku, ve kterém byly poskytnuty.

3. Po zveřejnění podle odstavce 2 zašle Komise rozpočtového orgánu na jeho žádost zprávu s uvedením:

Informace mohou být také zveřejněny jiným vhodným způsobem, mj. v Úředním věstníku Evropských společenství.

a) počtu návrhů v minulém roce;

b) počtu a procentu úspěšných návrhů a každou výzvu k předkládání návrhů;

c) průměrnou dobu trvání řízení od data ukončení výzvy k předkládání návrhů do poskytnutí grantu.“

Účetní Společenství stanoví jednotné normy pro tištěné publikace a/nebo elektronické zveřejnění údajů uvedených v odstavci 2 (normy pro zveřejnění příjemců). Tyto normy stanoví především jasné, porovnatelné a jednoduše umístitelné údaje. Doporučuje se využít interaktivní databáze a grafické znázornění, zejména pro porovnání různých souborů údajů.

 

Normy rovněž obsahují standardizovaný postup pro elektronický přenos údajů.

 

Obecně platí, že tyto normy jsou revidovány současně s revizí finančního nařízení (článek 184 finančního nařízení).

 

1a. V případech, kdy jsou správou těchto údajů pověřeny subjekty uvedené v článku 54 finančního nařízení, uvede se alespoň odkaz na internetovou adresu, kde lze tyto informace nalézt, pokud není zveřejněna přímo na internetové stránce orgánů Společenství.

 

Instituce uvedené v článku 54 uplatňují normy pro zveřejnění příjemců.

 

2. Pokud je rozpočet plněn ve smyslu odstavců 1 a 1a), s výjimkou stipendií vyplácených fyzickým osobám, zveřejňují se se souhlasem příjemce tyto údaje:

 

a) jméno a adresa příjemce;

b) předmět grantu;

c) poskytnutá částka a kromě případů paušálních částek a sazeb financování uvedených v čl. 108 odst. 1 písm. b) a c) finančního nařízení sazba financování nákladů akce nebo schváleného pracovního programu. Povinnost stanovená v prvním pododstavci nemusí být dodržena, pokud by podle úsudku příslušné schvalující osoby a na základě zvážení pravděpodobnosti mohlo zveřejnění informací ohrozit bezpečnost příjemců nebo poškodit jejich obchodní zájmy. Výčet důvodů, které vedly k rozhodnutí nezveřejnit údaje, se uvádí na týchž internetových stránkách, na nichž jsou zveřejněny údaje o příjemcích, s uvedením příslušné schvalující osoby, která rozhodnutí vydala. Ve výzvě k předkládání návrhů jsou příjemci informováni o právním základu a rozsahu zveřejnění ex post. Je třeba upozornit na skutečnost, že podáním žádosti o grant dává příjemce souhlas ke zveřejnění příslušných údajů, a dále na to, že pokud by zveřejnění mohlo být v rozporu se zájmy příjemce, nebere se v potaz žádná námitka, která nebyla vznesena v žádosti o grant.

 

3. Po zveřejnění údajů podle odstavce 2 zašle Komise rozpočtovému orgánu na jeho žádost zprávu s uvedením:

a) počtu žadatelů v minulém roce;

b) počtu a procentu úspěšných žádostí u každé výzvu k předkládání návrhů;

c) průměrnou dobu trvání řízení od data ukončení výzvy k předkládání návrhů k poskytnutí grantu;

d) průměrnou dobu trvání řízení od data závěrečné zprávy do konečného hodnocení a poslední platby (čl. 119 odst. 1).“

Odůvodnění

Jednotné normy pro jasné, porovnatelné a jednoduše umístitelné zveřejnění údajů platí pro všechny strany, které spravují finanční prostředky Evropské unie, zvláště pro orgány Evropské unie. Současná politika zveřejňování při přímém a nepřímém řízení (článek 54 finančního nařízení) je zachována. Příjemci by si však měli být vědomi skutečnosti, že pokud žádají o grant, vztahují se na ně pravidla pro zveřejnění údajů. Ochranu zájmů příjemce, pokud jde o utajení jeho osobních nebo obchodních údajů, by měla posoudit schvalující osoba.

Vklad třetího odstavce požadoval Parlament již ve svém usnesení o revizi finančního nařízení ze dne 15. března 2006 (viz pozměňovací návrh 107) s cílem zlepšit hodnocení výkonu.

Pozměňovací návrh 47

ČL. 1 BOD 77
Článek 169a (navržený článek 169a se stane článkem 169b) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

Článek 169a

Zveřejnění ex post finančních prostředků spravovaných třetími zeměmi nebo spravovaných společně (článek 53 a 53c finančního nařízení)

 

1. Pokud jsou řízením pověřeny třetí země uvedené v článku 53c finančního nařízení, zvláště v případě rozpočtové pomoci/podpory a také v případě, že je rozpočet plněn prostřednictvím společného řízení (článek 53d finančního nařízení), uvede se alespoň odkaz na internetovou stránku, kde lze tuto informaci nalézt, pokud není zveřejněna přímo na internetových stránkách orgánů Společenství.

Zveřejnění v každém případě podléhá normám pro zveřejňování příjemců.

Pokud jsou údaje zveřejněny přímo na internetových stránkách Společenství, je odpovědností ostatních stran, aby poskytly včas nezbytné údaje o příjemci. Ve všech ostatních případech poskytuje jiná strana údaje na žádost Komise.

2. Pokud je rozpočet plněn ve smyslu odstavce 1, zveřejní se se souhlasem příjemce tyto údaje:

a) jméno příjemce a jeho adresa;

b) předmět grantu;

c) poskytnutá částka a procento spolufinancování nákladů na akci nebo schválený pracovní program. Povinnost stanovená v prvním odstavci nemusí být dodržena, pokud podle úsudku schvalující osoby a na základě posouzení pravděpodobnosti existují opodstatněné důvody k domněnce, že by zveřejnění údajů mohlo ohrozit bezpečnost příjemce. Výčet důvodů, které vedly k rozhodnutí nezveřejnit údaje, se uvádí na týchž internetových stránkách, na nichž jsou zveřejněny údaje o příjemcích, s uvedením jména schvalující osoby, která rozhodnutí vydala. Ve výzvě k předkládání návrhů jsou příjemci informováni o právním základu a rozsahu zveřejnění ex post. Je třeba upozornit na skutečnost, že podáním žádosti o grant dává příjemce souhlas ke zveřejnění příslušných údajů, a dále na to, že pokud by zveřejnění mohlo být v rozporu se zájmy příjemce, nebere se v potaz žádná námitka, která nebyla vznesena v žádosti o grant.

 

3. Odpovídajícím způsobem se použije čl. 169 odst. 3.

Odůvodnění

Pokud je rozpočet plněn třetí zemí nebo prostřednictvím společného řízení, jsou měly by být v zájmu zvýšení transparentnosti zveřejněny údaje o příjemci v zásadě stejným způsobem jako v případě přímého řízení. Určení internetových stránek, na kterých budou tyto údaje zveřejněny, by mělo být na libovolném uvážení stran.

Pozměňovací návrh 48

ČL. 1 BOD 77B (nový)
Čl. 169c (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(77b) Vkládá se nový článek 169c, který zní:

 

 

„Článek 169c

Jediné kontaktní místo

(Článek 110 finančního nařízení)

 

Komise zajistí službu jediného kontaktního místa pro příjem žádostí a poskytování poradenství a pomoci žadatelům.

Pokud to bude možné a vhodné, by měl mít žadatel předkládající více žádostí možnost komunikovat pouze s jedním oddělením (hlavním oddělením).“

Odůvodnění

Zlepšit působení Komise na veřejnost jako zákaznicky orientované instituce. Přístup založený na principu jediného kontaktního místa je obecným standardem ve velkých organizacích soukromého i veřejného sektoru.

Pozměňovací návrh 49

ČL. 1 BOD 80A (nový)
Článek 172c (nový) (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(80a) Vkládá se článek 172c, který zní:

 

„Článek 172c

 

Princip postupného snižování

 

(Čl. 113 odst. 2 finančního nařízení)

 

„V případě snižování grantů na provozní náklady se granty snižují úměrně a rovnoměrně.“

Odůvodnění

Snížení by nemělo být příliš velké s ohledem na ekonomickou závislost malých organizací na provozních grantech.

Pozměňovací návrh 50

ČL. 1 BOD -81 (nový)
Čl. 173 odst. 1 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(-81) V článku 173 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

 

„1. Žádosti se předkládají na formulářích (čl. 169c písm. a)) poskytovaných příslušnou schvalující osobou a v souladu s kritérii stanovenými v základním právním aktu a v příslušné výzvě k předkládání návrhů.“

Odůvodnění

Technická změna.

Pozměňovací návrh 51

ČL. 1 BOD 88 PÍSM. -A) (nové)
Čl. 178 odst. 1 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

-a) V článku 178 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

 

„1. Bez ohledu na ustanovení odstavce 2 může příslušná schvalující osoba před uplynutím posledního termínu ve smyslu čl. 167 písm. d) jmenovat výbor pro hodnocení návrhů, s výjimkou případu rozhodnutí Komise o zvláštním odvětvovém programu.

Výbor je složen nejméně ze tří osob, které zastupují alespoň dvě organizační jednotky Komise, mezi nimiž není vztah nadřízenosti a podřízenosti. Aby nedošlo ke střetu zájmů, vztahují se na tyto osoby povinnosti uvedené v článku 52 finančního nařízení.

V zastoupeních a místních jednotkách uvedených v článku 254 a u subjektů uvedených v čl. 160 odst. 1, které byly pověřeny řízením prostředků, se v případě, že neexistují oddělené jednotky, požadavek organizačních jednotek, mezi nimiž není vztah podřízenosti a nadřízenosti, neuplatní. Na základě rozhodnutí příslušné schvalující osoby mohou být výboru nápomocni externí odborníci.“

Or. en

Odůvodnění

Úprava stávajícího znění s cílem zajistit maximální pružnost správního řízení.

Pozměňovací návrh 52

ČL. 1 BOD 88 PÍSM. A)
Čl. 178 odst. 1a (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

1a. Příslušná schvalující osoba může případně postup rozdělit na několik fází. Pravidla takého postupu jsou uvedena ve výzvě k předkládání návrhů.

1a. Příslušná schvalující osoba může případně postup rozdělit na několik fází. Pravidla takového postupu jsou uvedena ve výzvě k předkládání návrhů.

Je-li ve výzvě k předkládání návrhů uveden dvoufázový postup, bude doplnění návrhu pro druhou fázi požadováno pouze u návrhů, které splnily kritéria vyhodnocení v první fázi. Je-li ve výzvě k předkládání návrhů uveden dvoufázový postup vyhodnocení, postupují do druhé fáze hodnocení pouze návrhy, které splnily kritéria vyhodnocení v první fázi.

Je-li ve výzvě k předkládání návrhů uveden dvoufázový postup, může příslušná schvalující osoba jmenovat výbor ve smyslu odstavce 1 před ukončením první fáze. Je-li ve výzvě k předkládání návrhů uveden dvoufázový postup vyhodnocení, postupují do druhé fáze hodnocení pouze návrhy, které splnily kritéria vyhodnocení v první fázi.

Je-li ve výzvě k předkládání návrhů uveden dvoufázový postup, je doplnění návrhu pro druhou fázi požadováno pouze u návrhů, které splnily kritéria hodnocení v první fázi.

Žadatelé, jejichž návrhy byly v některé fázi zamítnuty, budou vyrozuměni v souladu s čl. 116 odst. 3 finančního nařízení.

Každá další fáze postupu musí být jasně odlišena od té předchozí.

Stejné dokumenty nebo informace budou v rámci stejného postupu požadovány pouze jednou.

Žadatelé, jejichž návrhy byly v některé fázi zamítnuty, budou po ukončení dané fáze vyrozuměni v souladu s čl. 116 odst. 3 finančního nařízení.

Každá další fáze postupu musí být jasně odlišena od té předchozí.

Stejné dokumenty nebo informace budou v rámci stejného postupu požadovány pouze jednou.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je snížit administrativní zátěž a vyjasnit znění odstavce.

Pozměňovací návrh 53

ČL. 1 BOD 91A (nový)
Čl. 183 odst. 2 (nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

(91a) V článku 183 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

 

„2. Platby mohou být rovněž pozastaveny na základě domněnky o porušení jiných ustanovení dohody. Účelem pozastavení je vytvořit časový prostor pro ověření, zda skutečně došlo k domnělým porušením, a případně pro jejich nápravu.

 

V tomto případě příslušná schvalující osoba prověří existenci či neexistenci domnělých porušení a co nejdříve rozhodne o dalším postupu. Pokud doba pozastavení plateb překročí šest týdnů, je věřitel písemně informován o důvodech prodlení a předběžném datu rozhodnutí.“

Odůvodnění

Na základě četných stížností příjemců má tento pozměňovací návrh za cíl zvýšit právní jistotu a zajistit rychlý průběh procesu zavedením závazné lhůty pro vydání rozhodnutí.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Komise (ES, Euratom), kterým se mění nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství

Referenční údaje

SEK(2006)0866 – C6‑0231/2006 – 2006/0900(CNS)

Datum konzultace s Parlamentem

4.7.2006

Příslušný výbor  

Datum oznámení na zasedání

CONT

5.9.2006

Výbor požádaný o stanovisko

Datum oznámení na zasedání

BUDG

5.9.2006

 

 

 

 

Nezaujetí stanoviska         

Datum rozhodnutí

BUDG

25.10.2006

Užší spolupráce  

Datum oznámení na zasedání

 

 

Zpravodajové        

Datum jmenování

Ingeborg Gräßle, Borut Pahor
13.7.2006

Předchozí zpravodaj(ové)

 

Projednání ve výboru

20.12.2006

23.1.2007

 

 

 

 

Datum schválení

23.1.2007

Výsledek závěrečného hlasování

pro: 13

proti: 1

zdrželi se: 1

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Mogens N.J. Camre, Paulo Casaca, Antonio De Blasio, Christofer Fjellner, Ingeborg Gräßle, Nils Lundgren, Jan Mulder, Borut Pahor, José Javier Pomés Ruiz, Bart Staes, Alexander Stubb, Jeffrey Titford

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Salvador Garriga Polledo, Ashley Mote, Paul Rübig

Náhradník (čl. 178 odst. 2) přítomný při závěrečném hlasování

Oldřich Vlasák

Datum předložení

25.1.2007

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...