SPRÁVA o návrhu nariadenia Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev

25.1.2007 - (SEK(2006)0866 – C6‑0231/2006 – 2006/0900(CNS)) - *

Výbor pre kontrolu rozpočtu
Spravodajcovia: Ingeborg Gräßle a Borut Pahor

Postup : 2006/0900(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0007/2007
Predkladané texty :
A6-0007/2007
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev

(SEK(2006)0866 – C6‑0231/2006 – 2006/0900(CNS))

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh nariadenia Komisie (SEK(2006)0866),

–   po konzultácii s Komisiou prostredníctvom listu zo 4. júla 2006 v súlade s vyhlásením[1] prijatým v priebehu zmierovacieho konania pred prijatím nariadenia o rozpočtových pravidlách v súvislosti s jeho článkom 183 (C6-0231/2006),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A6‑0007/2007),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh nariadenia;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného znenia;

4.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Text predložený KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

ODÔVODNENIE 15

(15) V záujme zabezpečenia riadneho vedenia spoločnej ústrednej databázy vylúčených subjektov by sa mali stanoviť najdôležitejšie praktické modality pre používanie databázy.

(15) V záujme zabezpečenia riadneho vedenia spoločnej ústrednej databázy vylúčených subjektov by sa mali stanoviť najdôležitejšie praktické modality pre používanie databázy. Po konzultácii s Európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov by sa mali uplatňovať primerané normy ochrany údajov.

Odôvodnenie

Tento PDN vyplýva z PDN k článku 134a.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

ČLÁNOK 1 BOD 1
Článok 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Legislatívne akty týkajúce sa plnenia rozpočtu

Legislatívne akty týkajúce sa plnenia rozpočtu

(Článok 2 rozpočtového nariadenia)

(Články 2 a 49 rozpočtového nariadenia)

Komisia v predbežnom návrhu rozpočtu každoročne aktualizuje informácie o aktoch uvedených v článku 2 rozpočtového nariadenia.

Komisia v predbežnom návrhu rozpočtu každoročne aktualizuje informácie o aktoch uvedených v článku 2 rozpočtového nariadenia.

 

V návrhu legislatívneho aktu sú jasne uvedené ustanovenia, ktoré obsahujú výnimky z rozpočtového nariadenia a odchýlky od neho a / alebo jeho vykonávacích pravidiel a to tak, že príslušné ustanovenia sú výslovne vymenované v poslednom odseku dôvodovej správy k navrhovanému aktu, ktorá sa poskytne rozpočtovému orgánu.

Odôvodnenie

Právna / technická úprava existujúceho PDN.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

ČLÁNOK 1 BOD 12
Článok 17 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článok 17

vypúšťa sa

Pravidlá počítania lehôt a percentuálnych limitov pre presuny

 

(Články 22 a 23 rozpočtového nariadenia)

 

1. Lehoty stanovené v článku 24 rozpočtového nariadenia, ktoré sa uplatnia na rozhodnutia o presunoch uvedených v článku 22 ods. 1 a článku 23 ods. 1 písm. b) a c) rozpočtového nariadenia začínajú plynúť v deň, kedy inštitúcia oznámila rozpočtovému orgánu plánovaný presun.

 

2. Percentuálne hodnoty uvedené v článkoch 22 a 23 rozpočtového nariadenia sa vypočítavajú v čase podania žiadosti o presun a s ohľadom na prostriedky ustanovené v rozpočte, vrátane opravných rozpočtov.

 

3. Na účely percentuálnych limitov uvedených v článkoch 22 a 23 rozpočtového nariadenia sa do úvahy berie suma presunov, ktoré sa majú vykonať v rozpočtovej položke, z ktorej sa presuny uskutočňujú, po úprave s ohľadom na skôr vykonané presuny. Do úvahy sa neberie suma zodpovedajúca presunom, ktoré môže dotknutá inštitúcia vykonať autonómne bez rozhodnutia rozpočtového orgánu.

 

Odôvodnenie

Zachováva práva Európskeho parlamentu ako zložky rozpočtového orgánu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

ČLÁNOK 1 BOD 13A (nový)
Článok 21 odsek 1 písmeno h) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

13a) Písmeno h) v článku 21 ods. 1 sa nahrádza takto:

 

h) objem rozpočtových prostriedkov, ľudských zdrojov a ďalších administratívnych výdavkov, ktoré sa majú vyčleniť s náležitým zreteľom na zásadu riadneho finančného hospodárenia, najmä nákladovej efektívnosti;

Odôvodnenie

PDN má za cieľ objasniť skutočnosť, že nákladová efektívnosť je súčasťou zásady riadneho finančného hospodárenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

ČLÁNOK 1 BOD 13B (nový)

Článok 21 odsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

13b) V článku 21 sa odsek 2 nahrádza takto:

 

2. Návrh stanovuje podmienky pre monitorovanie, podávanie správ a hodnotenie, pričom sú náležite zohľadnené príslušné právomoci všetkých úrovní vlády, ktoré budú zapojené do plnenia navrhovaného programu alebo aktivity. Ak je to možné a vhodné, návrh stanovuje prechodné ciele, v súvislosti s ktorými sa musia vypracovávať správy, pričom zohľadňuje ciele programu alebo aktivity a kroky nevyhnutné na ich plnenie.

Odôvodnenie

Povinnosti súvisiace s vypracovávaním správ by mali byť spojené hlavne s dosahovaním určitých cieľov daného programu alebo aktivity. Na dosiahnutie optimálnej zrozumiteľnosti a zníženie administratívnej záťaže pre subjekty zodpovedné za podávanie správ je potrebné, aby boli tieto prechodné ciele stanovené v koncepčnej fáze programu alebo aktivity.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

ČLÁNOK 1 BOD 13C (nový)
Článok 21 odsek 3 písmená a) a b) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

13c) V článku 21 ods. 3 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:

 

„a) výsledky získané z realizácie viacročného programu sa pravidelne hodnotia v súlade s časovým plánom, ktorý umožní, aby sa zistenia tohto hodnotenia zohľadnili pri akomkoľvek rozhodnutí o pokračovaní, úprave alebo zastavení programu; ak je to možné a vhodné, hodnotenia sa uskutočnia vždy, keď program dosiahol prechodný cieľ, ktorý bol, alebo mohol byť (vopred) stanovený.

 

b) pri aktivitách financovaných ročne sa ich výsledky hodnotia najmenej každých šesť rokov; ak je to možné a vhodné, hodnotenia sa uskutočnia vždy, keď program dosiahol prechodný cieľ, ktorý bol, alebo mohol byť (vopred) stanovený.“

Odôvodnenie

Pozri predchádzajúci PDN.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

ČLÁNOK 1 BOD 16
Článok 23a názov (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Vymedzenie efektívnej a účinnej vnútornej kontroly
(Článok 30a ods. 1 rozpočtového nariadenia)

Vymedzenie efektívnej a účinnej vnútornej kontroly
(Článok 28a ods. 1 rozpočtového nariadenia)

Odôvodnenie

Technická úprava.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

ČLÁNOK 1 BOD 16
Článok 23a odsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

2. Účinná vnútorná kontrola je založená na týchto prvkoch:

2. Účinná vnútorná kontrola je založená na týchto prvkoch:

a) zohľadnenie uplatňovaného spôsobu riadenia, uplatňovanie vhodných stratégií riadenia rizík a stratégií kontroly, ktoré je koordinované medzi všetkými príslušnými subjektmi kontrolného reťazca, vytvorenie rovnováhy medzi nákladmi z rozpočtu Spoločenstva a prínosmi kontrol a stanovenie úrovne kontroly umožňujúcej dosiahnuť prijateľný stupeň rizika;

a) uplatňovanie vhodných stratégií riadenia rizík a stratégií kontroly, ktoré je koordinované medzi všetkými príslušnými subjektmi kontrolného reťazca;

b) poskytnutie prístupu k výsledkom kontroly všetkým príslušným subjektom kontrolného reťazca;

b) poskytnutie prístupu k výsledkom kontroly všetkým príslušným subjektom kontrolného reťazca;

c) včasné uplatnenie nápravných opatrení, vrátane prípadných odstrašujúcich sankcií;

c) včasné uplatnenie nápravných opatrení, vrátane prípadných odstrašujúcich sankcií;

d) poskytovanie, na príslušnej riadiacej úrovni, záruk riadenia, že boli zavedené systémy, ktoré poskytujú primeranú záruku zákonnosti a správnosti podkladových transakcií.

d) existencia jasných a presných právnych predpisov, ktoré sú základom politík;

 

da) vylúčenie viacnásobných kontrol;

 

db) zásada zlepšenia pomeru nákladov a prínosov kontrol.

 

Prvok uvedený pod písmenom da) zabezpečuje, že v prípade stanovenia zákonnosti a správnosti príslušných transakcií verejným orgánom (počiatočný audit) sa v zásade po dobu jedného roka od ukončenia počiatočného auditu neuskutočnia ďalšie audity toho istého subjektu v tej istej oblasti.

Odôvodnenie

Na zlepšenie účinnosti auditov a zabezpečenie čo najlepšieho využitia existujúcich kapacít v oblasti auditu by sa malo predísť tomu, aby rôzne kontrolné inštitúcie vykonávali dvojitý audit v rovnakých oblastiach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

ČLÁNOK 1 BOD 17A (nový)
Článok 25a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

17a) Vkladá sa tento článok 25a:

 

„Článok 25a

 

Informácie o poznámkach k rozpočtu

 

(Články 33, 46 ods. 1 písm. g) a 49 rozpočtového nariadenia)

 

Vo vyhláseniach Komisie o činnosti podľa článku 33 rozpočtového nariadenia sa bez ohľadu na ustanovenia článku 49 rozpočtového nariadenia uvedú výsledky akcií uskutočnených v nadväznosti na poznámky k rozpočtu (článok 46 ods. 1 písm. g) rozpočtového nariadenia).“

Odôvodnenie

Cieľom PDN je so zreteľom na nevyhnutný predpoklad základného právneho aktu pre plnenie rozpočtu umožniť lepšie porovnanie medzi politickou vôľou vyjadrenou v poznámkach Parlamentu k rozpočtu a skutočným plnením rozpočtu (informácie o následných opatreniach).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

ČLÁNOK 1 BOD 22A (nový)
Článok 35a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

22a) Vkladá sa tento článok 35a:

 

„Článok 35a

 

Opatrenia na podporu jednotného výkladu odvetvových právnych predpisov

 

(Článok 53b rozpočtového nariadenia)

 

Komisia vytvorí register orgánov, ktoré sú zodpovedné za kontrolu na prvej a druhej úrovni v rámci odvetvových právnych predpisov. Na dosiahnutie jednotného výkladu štrukturálnych právnych predpisov EÚ v rámci EÚ Komisia vytvorí informačný servis a uverejní najlepšie príklady z praxe a usmernenia k výkladu právnych predpisov.“

Odôvodnenie

Cieľom tohto PDN je zlepšiť výsledky EÚ v rámci zdieľaného hospodárenia, ktoré je pravidelne predmetom kritiky Európskeho dvora audítorov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

ČLÁNOK 1 BOD 32
Článok 43 odsek 2 písmeno ca) (nové) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ca) Medzinárodný zväz ochrany prírody a prírodných zdrojov;

Odôvodnenie

Parlament požiadal doplniť Medzinárodný zväz ochrany prírody a prírodných zdrojov vo svojom uznesení o revízii vykonávacích pravidiel z 1. júna 2006 (pozri PDN 1).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

ČLÁNOK 1 BOD 32A (nový)
Článok 43a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

32a) Vkladá sa tento článok 43a:

 

„Článok 43a

 

Informácie o prenose údajov

 

V akejkoľvek výzve v súvislosti s obstarávaním, grantmi alebo štrukturálnymi fondmi sa možným príjemcom, záujemcom a uchádzačom oznámi, že na účely ochrany finančných záujmov Spoločenstiev sa môžu ich osobné údaje poskytnúť útvarom vnútorného auditu, Európskemu dvoru audítorov, komisii pre finančné nezrovnalosti a / alebo Európskemu úradu pre boj proti podvodom (OLAF), alebo akejkoľvek inej inštitúcii alebo orgánu príslušnému vo veci auditu alebo vyšetrovania.“

Odôvodnenie

Tento PDN odráža vyhlásenia Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov. Príslušné subjekty by mali byť oboznámené s tým, že na účely ochrany finančných záujmov Spoločenstiev môžu byť ich údaje poskytnuté kontrolným orgánom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

ČLÁNOK 1 BOD 33A (nový)
Článok 48 písmená e) a ea) (nové) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

33a) V článku 48 sa písm. e) nahrádza takto:

 

„e) identifikovanie a predchádzanie rizikám pri hospodárení, najmä, nie však výhradne rizikám spojeným s plnením dlhodobých zmlúv (dlhších ako 3 roky);

 

ea) zabezpečenie dodržiavania zásady riadneho finančného hospodárenia zavedením systémov, ktoré umožňujú pravidelné sledovanie dlhodobých záväzkov;“

Odôvodnenie

Pravidelná kontrola dlhodobých zmlúv (napr. zmluvy o prenájme budov) je nevyhnutná na hodnotenie ekonomického zdravia príslušných transakcií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

ČLÁNOK 1 BOD 33B (nový)
Článok 49 odsek 3 (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

33b) V článku 49 sa dopĺňa tento odsek:

 

„Komisia pravidelne hodnotí, či je potrebné naďalej uchovávať osobné údaje.“

Odôvodnenie

Osobné údaje by sa mali uchovávať iba dovtedy, kým sú potrebné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

ČLÁNOK 1 BOD 34A (nový)
Článok 59 odsek 1 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

34a) Článok 59 ods. 1 sa nahrádza takto:

 

„1. Kvôli požiadavkám týkajúcim sa riadenia štátnej pokladne môže účtovník otvoriť účty v mene inštitúcie iba vo finančných inštitúciách alebo národných centrálnych bankách. V náležite odôvodnených prípadoch môže otvoriť účty aj v iných menách ako je euro.

 

Účty na príjmy a výdavky môžu byť otvorené iba na účel plnenia rozpočtu.

 

Všetky účty vrátane zálohových účtov musia byť uvedené v prílohe k správam Komisie o rozpočtovom a finančnom hospodárení. V prílohe je uvedený zostatok týchto účtov na začiatku a na konci príslušného rozpočtového roka, ako aj stručný popis účelu, na ktorý bol účet otvorený, alebo je udržiavaný.

 

Účtovník primeraným spôsobom zabezpečí, aby boli účty, ktoré sa už nepoužívajú, okamžite zatvorené.“

Odôvodnenie

Cieľom PDN je objasniť povinnosti a podmienky pre zriadenie a zachovanie účtov Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

ČLÁNOK 1 BOD 36A (nový)
Článok 73 odsek 1 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

36a) V článku 73 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním alebo subdelegovaním, ktorý dostane záväzný pokyn, ktorý považuje za taký, ktorý nie je v súlade s pravidlami alebo v protiklade so zásadami riadneho finančného hospodárenia, najmä z toho dôvodu, že nemôže tento pokyn vykonať so zdrojmi, ktoré mu boli pridelené, o tom písomne informuje orgán, ktorý ho delegoval alebo subdelegoval. Ak je tento pokyn potvrdený písomne a takéto potvrdenie sa doručí včas a je dostatočne jasné v tom zmysle, že sa odkazuje výslovne na tie body, ktoré povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním alebo subdelegovaním spochybnil, povoľujúci úradník nemôže byť braný na zodpovednosť; pokyn splní, pokiaľ nie je zjavne protiprávny, v tom prípade okamžite postúpi prípad nadriadenému pracovníkovi osoby, ktorá vydala pokyn v súlade s článkom 21a služobného poriadku1.“

 

Nariadenie č. 31/EHS, 11/ESAE Ú. v. ES 45, 14.6.1962, s. 1385. Nariadenie v znení zmien a doplnení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2104/2005 (Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, s. 7).

Odôvodnenie

Ustanovenie by malo byť prispôsobené všeobecným ustanoveniam služobného poriadku, podľa ktorých je možné odvolať sa proti pokynu nadriadeného. Spojenie „bezpečnostné predpisy“ sa vzťahuje na ustanovenia o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci. V situácii, na ktorú sa vzťahuje uvedený článok, však nie je možné predstaviť si scenár, pri ktorom by akt povoľujúceho úradníka mohol byť v rozpore s normami v oblasti zdravia a bezpečnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

ČLÁNOK 1 BOD 38
Článok 75 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článok 75

Článok 75

Komisia pre finančné nezrovnalosti

Komisia pre finančné nezrovnalosti

(Články 60 ods. 6 a 66 ods. 4 rozpočtového nariadenia)

(Články 60 ods. 6 a 66 ods. 4 rozpočtového nariadenia)

1. Prípady finančných nezrovnalostí podľa článku 74 predloží komisii na posúdenie menovací orgán podľa článku 66 ods. 4 druhý pododsek rozpočtového nariadenia.

1. Prípady finančných nezrovnalostí podľa článku 74 predloží komisii na posúdenie menovací orgán podľa článku 66 ods. 4 druhý pododsek rozpočtového nariadenia.

Ak sa povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním domnieva, že sa vyskytla finančná nezrovnalosť, môže predložiť vec na posúdenie komisii.

Ak sa povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním domnieva, že sa vyskytla finančná nezrovnalosť, môže predložiť vec na posúdenie komisii.

 

Každý účastník finančných operácií môže predložiť vec na posúdenie komisii, ak usúdi, že došlo k finančnej nezrovnalosti, a má dôvod sa domnievať, že za to môže byť braný na zodpovednosť.

Komisia poskytne stanovisko, v ktorom zhodnotí, či k nezrovnalostiam v zmysle článku 74 došlo, akej sú závažnosti, a aké by mohli byť ich dôsledky. Ak by z analýzy komisie vyplynulo, že prípad, ktorý jej bol predložený, patrí do pôsobnosti úradu OLAF, bezodkladne postúpi spis menovaciemu orgánu a ihneď informuje úrad OLAF.

Komisia poskytne stanovisko, v ktorom zhodnotí, či k nezrovnalostiam v zmysle článku 74 došlo, akej sú závažnosti, a aké by mohli byť ich dôsledky. Ak by z analýzy komisie vyplynulo, že prípad, ktorý jej bol predložený, patrí do pôsobnosti úradu OLAF, bezodkladne postúpi spis menovaciemu orgánu a informuje úrad OLAF.

Ak je komisia o veci informovaná priamo zamestnancom v súlade s článkom 60 ods. 6 rozpočtového nariadenia, postúpi spis menovaciemu orgánu a informuje o tom zamestnanca. Menovací orgán môže komisiu požiadať o stanovisku k danému prípadu.

Ak je komisia o veci informovaná priamo zamestnancom v súlade s článkom 60 ods. 6 rozpočtového nariadenia, postúpi spis menovaciemu orgánu a informuje o tom zamestnanca. Menovací orgán môže komisiu požiadať o stanovisku k danému prípadu.

 

1a. Ak komisia posúdi, že nedošlo k nezrovnalosti, do svojho stanoviska zahrnie, že nie je dôvod na to, aby boli brané na zodpovednosť osoby, ktorých sa toto stanovisko týka.

2. Inštitúcia alebo v prípade spoločnej komisie inštitúcie, ktoré sa na nej podieľajú, v závislosti od svojej vnútornej organizácie stanovia mechanizmy fungovania komisie a jej zloženie, pričom členom komisie musí byť aj externá osoba s potrebným vzdelaním a odbornými znalosťami.

2. Inštitúcia alebo v prípade spoločnej komisie inštitúcie, ktoré sa na nej podieľajú, v závislosti od svojej vnútornej organizácie stanovia mechanizmy fungovania komisie a jej zloženie, pričom členom komisie musí byť aj externá osoba s potrebným vzdelaním a odbornými znalosťami.

Odôvodnenie

Je potrebné formalizovať rozhodnutie týkajúce sa zodpovednosti účastníka finančných operácií. Účastníci finančných operácií by mali mať možnosť brániť sa prostredníctvom rozhodnutia komisie proti neoprávneným obvineniam.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

ČLÁNOK 1 BOD 40A (nový)
Článok 81 odsek 2a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

40a) V článku 81 sa dopĺňa tento odsek 2a:

 

„2a. Ak celkový ročný dlh dlžníka neprekročí sumu 200 EUR, príkaz na vymáhanie pohľadávok sa zvyčajne nevydáva.

 

Splatné sumy, na ktoré sa vzťahuje premlčacia doba, sa nazahŕňajú do celkovej sumy.“

Odôvodnenie

Upresnenie existujúceho PDN, ktoré poskytuje Komisii väčšiu pružnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

ČLÁNOK 1 BOD 40B (nový)
Článok 81 odsek 2b (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

40b) V článku 81 sa dopĺňa tento odsek 2b:

 

„2b. Účtovník každej inštitúcie vedie zoznam splatných súm, ktoré treba vymôcť, v ktorom sú dlhy zoskupené podľa dátumu splatnosti platby. Tento zoznam odovzdá účtovníkovi Komisie.

 

Účtovník Komisie pripraví konsolidovaný zoznam, ktorý obsahuje splatné sumy, ktoré treba vymôcť, uvádzané podľa účtovníka a dátumu splatnosti platby. Zoznam sa pripája ako príloha k správam Komisie o rozpočtovom a finančnom hospodárení.“

Odôvodnenie

Technická úprava znenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

ČLÁNOK 1 BOD 40C (nový)
Článok 81 odsek 2c (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

40c) V článku 81 sa dopĺňa tento odsek 2c:

 

„2c. Komisia zostaví zoznam dlhov, v ktorom sú uvedené mená všetkých subjektov, ktoré dlhujú finančné prostriedky Spoločenstva, a výška dlhu v prípade, že dlžník dostal príkaz na platbu prostredníctvom súdneho rozhodnutia, ktoré má účinok res judicata, a rok po vyslovení rozsudku nebola uskutočnená žiadna alebo žiadna významná platba. Zoznam sa uverejní, pričom sa zohľadnia príslušné právne predpisy o ochrane údajov.“

Or. en

Odôvodnenie

Upresnenie existujúceho PDN s cieľom uverejniť mená neplatičov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

ČLÁNOK 1 BOD 41A (nový)
Článok 84 odsek 2a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

41a) V článku 84 sa dopĺňa tento ods. 2a:

 

„2a. Ak členské štáty alebo akékoľvek iné inštitúcie uskutočňujú v mene Spoločenstva postupy vymáhania, náklady spojené s týmito postupmi môžu byť uhradené z rozpočtu Spoločenstva v prípade, že náklady neznáša neplatič.

 

Náklady na vymáhanie tretími stranami určuje dvakrát ročne účtovník Komisie a sú stanovené podľa miery, ktorá závisí a postupne rastie primerane so sumou, ktorá sa má vymôcť.“

Odôvodnenie

Náklady na vymáhanie by mala znášať inštitúcia, ktorá má skôr či neskôr prospech z vymáhania, najmä v prípade, kedy náklady na vymáhanie nakoniec nenesie neplatič. Parlament o to žiadal už vo svojej pôvodnej správe z 15. marca (pozri PDN 71).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

ČLÁNOK 1 BOD 43
Článok 85c odsek 4 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

4. Akýkoľvek právny úkon týkajúci sa pohľadávky uvedenej v odseku 1 tohto článku vrátane podania na súd, ktorý neskôr vyhlási, že nie je vo veci príslušný, prerušuje plynutie premlčacej doby. Nová premlčacia doba v dĺžke päť rokov začína plynúť až po vynesení rozsudku, ktorý má účinok res judicata, alebo dosiahnutí mimosúdneho vyrovnania medzi tými istými stranami v tom istom konaní.

4. Akýkoľvek právny úkon týkajúci sa pohľadávky uvedenej v odseku 1 tohto článku prerušuje plynutie premlčacej doby. Nová premlčacia doba v dĺžke päť rokov začína plynúť až po vynesení rozsudku, ktorý má účinok res judicata, alebo dosiahnutí mimosúdneho vyrovnania medzi tými istými stranami v tom istom konaní.

Odôvodnenie

Za stanovenie príslušného súdu by mala byť zodpovedná žalujúca strana.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

ČLÁNOK 1 BOD 43
Článok 85c odseky 6a, 6b a 6c (nové) (Nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

6a. Pokiaľ je pohľadávka výsledkom úmyselného poškodenia záujmov Spoločenstiev, začína premlčacia doba plynúť najskôr od dátumu, kedy inštitúcia oprávnená na náhradu škody stanoví a zaznamená zo skutkového a právneho hľadiska škodu, právny nárok a výšku náhrady škody.

 

6b. Ak sú viacerí dlžníci zodpovední spoločne a nerozdielne, prerušenie voči jednému z nich sa uplatní voči všetkým spoločne a nerozdielne zodpovedným dlžníkom.

 

6c. Bez ohľadu na odsek 1 sa nevydá žiaden príkaz na vymáhanie pohľadávok po uplynutí premlčacej lehoty, ktorá sa na tieto účely začína na konci roka, v ktorom bola platba alebo v prípade zálohových alebo pribežných platieb konečná platba uskutočnená.

Odôvodnenie

Článok 85c odsek 6 upresňuje, že dlžníci, ktorí úmyselne poškodili finančné záujmy Spoločenstva, sa môžu iba vo výnimočných prípadoch spoliehať na premlčaciu lehotu. Okrem toho je na zvýšenie právnej istoty potrebné ujednotiť premlčacie lehoty, ktoré sa týkajú viacerých spoločne a nerozdielne zodpovedných dlžníkov. Parlament o to žiadal už vo svojej pôvodnej správe z 15. marca (pozri PDN 72). Cieľom tohto PDN je posilnenie právnej istoty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

ČLÁNOK 1 BOD 46A (nový)
Článok 97 odsek 3a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

46a) V článku 97 sa dopĺňa tento ods. 3a:

 

„Rozhodnutie o potvrdení sa prijme najneskôr šesť týždňov po tom, ako povoľujúci úradník dostane podporné dokumenty. Po uplynutí tejto lehoty povoľujúci úradník informuje veriteľa písomne alebo elektronicky o dôvodoch oneskorenia a uvedie pravdepodobný dátum rozhodnutia.“

Odôvodnenie

Urýchlenie postupov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

ČLÁNOK 1 BOD 46B (nový)
Článok 104 odsek 1 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

46b) Článok 104 ods. 1 sa nahrádza takto:

 

„1. Priebežné financovanie, vrátane prípadov, keď je rozdelené na niekoľko splátok, sa uhradí buď na základe zmluvy, dohody, rozhodnutia alebo základného právneho aktu, alebo na základe podporných dokumentov, ktoré umožňujú preveriť súlad financovaných akcií s podmienkami danej zmluvy alebo dohody. Priebežné platby a záverečné platby sú založené na podporných dokumentoch, ktoré umožňujú skontrolovať, či financovaná akcia bola realizovaná v súlade s podmienkami zmluvy alebo dohody uzatvorenej s príjemcom alebo rozhodnutia adresovaného príjemcovi alebo základného právneho aktu.

 

Ak je dátum priebežného financovania alebo priebežnej platby stanovený v uvedených nástrojoch, alebo ak príjemca odovzdal všetku dokumentáciu, ktorá je potrebná na uskutočnenie nevyhnutných kontrol, platba splatnej sumy nezávisí od ďalšej žiadosti príjemcu. V takých prípadoch štandardné zmluvy stanovujú automatickú platbu v určený deň platby alebo v prípade potreby po prijatí úplnej určenej dokumentácie.“

Odôvodnenie

Cieľom PDN je znížiť administratívne zaťaženie. Parlament o to žiadal už vo svojej pôvodnej správe z 15. marca (pozri PDN 74).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

ČLÁNOK 1 BOD 47A (nový)
Článok 106 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

47a) Článok 106 sa nahrádza takto:

 

„1. Splatné sumy sa uhradia najneskôr v priebehu 45 kalendárnych dní od dátumu, keď povoľujúci útvar zodpovedného povoľujúceho úradníka zaregistroval prípustnú žiadosť o platbu; pod dátumom úhrady sa rozumie dátum, kedy je účet inštitúcie zaťažený.

Žiadosť o platbu nie je prípustná, ak sa nesplní čo i len jedna základná požiadavka.

Ak žiadosť o platbu nespĺňa jednu alebo viac základných požiadaviek, povoľujúci úradník to oznámi veriteľovi do 30 kalendárnych dní odo dňa, kedy bola žiadosť o platbu prvýkrát prijatá. Oznámenie obsahuje popis všetkých nedostatkov.

 

2. Lehota splatnosti uvedená v ods. 1 je 30 kalendárnych dní v prípade platieb, ktoré sa týkajú zmlúv o poskytovaní služieb alebo dodaní tovaru, ak zmluva neustanovuje inak. V prípadoch rokovacích konaní a zmlúv s nízkou hodnotou sa uplatňujú zľavy pri okamžitých platbách, ak sú k dispozícii.

 

3. V prípade zmlúv a dohôd o udelení grantu ako aj rozhodnutí, v rámci ktorých platba závisí od schválenia správy alebo osvedčenia, začína čas na účely lehôt splatnosti uvedených v odsekoch 1 a 2 plynúť až po schválení príslušnej správy alebo osvedčenia. Príjemca je bezodkladne informovaný.

Čas vymedzený na schválenie nesmie presiahnuť:

a) 20 kalendárnych dní pre priame zmluvy týkajúce sa dodania tovaru alebo poskytnutia služieb;

b) 45 kalendárnych dní pre ostatné zmluvy a dohody o udelení grantu;

c) 60 kalendárnych dní pre zmluvy týkajúce sa prevádzkových služieb, ktoré sú mimoriadne zložité na vyhodnocovanie.

 

Príjemca je v každom prípade informovaný o možnosti oneskorenia úhrady z dôvodu schválenia vyhlásenia verejnej súťaže alebo výzvy na predloženie návrhov.

 

Zodpovedný povoľujúci úradník informuje príjemcu prostredníctvom formálneho oznámenia o akomkoľvek pozastavení plynutia lehoty na schválenie správy alebo osvedčenia.

Zodpovedný povoľujúci úradník môže rozhodnúť o tom, že na schválenie správy alebo osvedčenia a na úhradu sa uplatní jednotná lehota. Táto jednotná lehota nesmie prekročiť súhrn maximálnej uplatniteľnej lehoty na schválenie správy alebo osvedčenia a maximálnej uplatniteľnej lehoty splatnosti.

 

4. Zodpovedný povoľujúci úradník môže pozastaviť plynutie lehoty splatnosti tým, že kedykoľvek počas doby uvedenej v ods. 1 informuje veriteľov o tom, že žiadosť o platbu sa nemôže splniť, buď z dôvodu, že suma nie je splatná, alebo z dôvodu, že neboli predložené príslušné podporné dokumenty. Ak zodpovedný povoľujúci úradník získa informáciu, ktorá spochybňuje oprávnenosť výdavkov uvedených v žiadosti o platbu, môže povoľujúci úradník pozastaviť plynutie lehoty splatnosti, aby sa mohlo ešte pred uskutočnením platby preveriť, aj za pomoci kontroly na mieste, či sú výdavky skutočne oprávnené. Povoľujúci úradník informuje príslušného príjemcu čo možno najskôr a uvedie dôvody oneskorenia.

Zvyšná lehota splatnosti začína opäť plynúť od dátumu prvej registrácie správne formulovanej žiadosti o platbu.

 

5. Po uplynutí lehôt uvedených v ods. 1 a 2 má veriteľ nárok na úroky v súlade s týmito ustanoveniami:

a) úrokovými sadzbami sú úrokové sadzby uvedené v prvom pododseku článku 86 ods. 2;

b) úrok je splatný za obdobie, ktoré uplynulo od kalendárneho dňa nasledujúceho po uplynutí lehoty na platbu až do dňa platby.

Prvý pododsek sa nevzťahuje na členské štáty.

 

6. Inštitúcie predložia rozpočtovému orgánu správu o dodržiavaní lehôt a o pozastavení plynutia lehôt uvedených v odsekoch 1 až 5.“

Odôvodnenie

Komisia by mala uskutočňovať platobné postupy transparentne a tak, aby vyhovovali spotrebiteľovi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

ČLÁNOK 1 BOD 47B (nový)
Článok 112 odsek 1 pododsek 1a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

47b) V článku 112 ods. 1 sa vkladá tento pododsek:

 

„Vnútorný audítor sa zameriava najmä na celkové dodržiavanie zásady riadneho finančného hospodárenia a dohliada na to, aby sa prijímali príslušné opatrenia na neustále zlepšovanie a podporu jej uplatňovania, a následne o tom podáva správy.“

Odôvodnenie

Zásada riadneho finančného hospodárenia je rozhodujúca pre účinné a efektívne riadenie verejného sektora. Cieľom PDN je vyjasniť úlohu vnútorného audítora v tejto oblasti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

ČLÁNOK 1 BOD 50
Článok 117 odsek 1 pododsek 4a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

Ustanovenia v štvrtom odseku sa uplatňujú mutatis mutandis na dlhodobé zmluvy o prenájme budov, ktoré sa revidujú najmenej každých šesť rokov.

Odôvodnenie

Cieľom tohto PDN je zlepšiť ekonomickú výkonnosť politiky v oblasti budov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

ČLÁNOK 1 BOD -54 (nový)
Článok 129 odsek 3 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

-54) V článku 129 sa odsek 3 nahrádza takto:

 

„3. Zmluvy s hodnotou, ktorá je menšia alebo rovná 7 000 EUR, sa môžu uzavrieť na základe jedinej ponuky.“

Odôvodnenie

Súčasná hraničná hodnota má podľa všetkého za následok neefektívne postupy a zbytočnú administratívnu záťaž pre malé administratívne jednotky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

ČLÁNOK 1 BOD 54A (nový)
Článok 129 odsek 4a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

54a) V článku 129 sa dopĺňa tento odsek 4a:

 

„4a. Ak je rozpočet plnený politickými skupinami v Európskom parlamente alebo individuálnymi poslancami Európskeho parlamentu, zmluvy sa bez toho, aby bola dotknutá smernica o verejnom obstarávaní, uzatvárajú podľa postupov určených Európskym parlamentom.“

Odôvodnenie

Cieľom je vytvorenie právnej istoty pre politické skupiny v Parlamente. Postupy, ktoré určí Parlament pre svoje skupiny, by mali byť dostatočne transparentné a pružné, aby umožnili vytvorenie efektívnych a praktických pravidiel obstarávania pre skupiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31

ČLÁNOK 1 BOD 58
Článok 134 odsek 1 pododsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Verejný obstarávateľ môže v závislosti od vlastného posúdenia rizika upustiť od požadovania vyhlásenia uvedeného v odseku 1, že záujemcovia alebo uchádzači sa nenachádzajú ani v jednej zo situácií uvedených v článku 93 a 94 v prípade zmlúv s hodnotou, ktorá je nižšia alebo rovná 3 500 EUR uvedených v článku 129 ods. 3 a zmlúv s hodnotou, ktorá je nižšia alebo rovná 10 000 EUR, uvedených v poslednom pododseku článku 241 ods. 1, poslednom pododseku článku 243 ods. 1 a poslednom pododseku článku 245 ods. 1.

Verejný obstarávateľ môže v závislosti od vlastného posúdenia rizika upustiť od požadovania vyhlásenia uvedeného v odseku 1, že záujemcovia alebo uchádzači sa nenachádzajú ani v jednej zo situácií uvedených v článku 93 a 94 v prípade zmlúv s hodnotou, ktorá je nižšia alebo rovná 7 000 EUR uvedených v článku 129 ods. 3 a zmlúv s hodnotou, ktorá je nižšia alebo rovná 10 000 EUR, uvedených v poslednom pododseku článku 241 ods. 1, poslednom pododseku článku 243 ods. 1 a poslednom pododseku článku 245 ods. 1.

Odôvodnenie

Zmena vyplýva z PDN 27.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

ČLÁNOK 1 BOD 59
Článok 134a (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

1. Inštitúcie, výkonné agentúry, orgány a subjekty uvedené v článku 95 ods. 1 a 2 rozpočtového nariadenia poskytnú Komisii v štruktúrovanej forme informácie o dotknutých tretích stranách a o dôvodoch a trvaní vylúčenia. Takisto poskytnú aj informácie o fyzických osobách s právom zastupovania určitej tretej strany, právom rozhodovať za ňu, alebo právom na kontrolu nad ňou, ktoré sa ocitli v niektorej zo situácií uvedených v článkoch 93, 94 a 96 ods. 1 písm. b) a ods. 2 písm. a).kloihhh

1. Inštitúcie, výkonné agentúry, orgány a subjekty uvedené v článku 95 ods. 1 a 2 rozpočtového nariadenia poskytnú Komisii v štruktúrovanej forme informácie o dotknutých tretích stranách a o dôvodoch a trvaní vylúčenia. Takisto poskytnú aj informácie o fyzických osobách s právom zastupovania určitej tretej strany, právom rozhodovať za ňu, alebo právom na kontrolu nad ňou, ktoré sa ocitli v niektorej zo situácií uvedených v článkoch 93, 94 a 96 ods. 1 písm. b) a ods. 2 písm. a).

Orgány členských štátov poskytnú informácie o vylúčeniach podľa článku 93 ods. 1 písm. a) rozpočtového nariadenia iba v súvislosti so zmluvami, na ktoré sa vzťahuje smernica 2004/18/ES.

Orgány uvedené v článku 95 ods. 2 rozpočtového nariadenia poskytnú úplné znenie súdnych rozhodnutí, ktoré majú účinok res judicata a na základe ktorých boli obžalovaní uznaní vinní z trestnej činnosti v zmysle článkov 93 ods. 1 písm. e) a 95 rozpočtového nariadenia. Toto oznámenie sa uskutoční najneskôr do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti rozhodnutia.

Uplatňuje sa článok 9 ods. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov1.

Osvedčia Komisii, že informácie boli získané a poskytnuté v súlade s pravidlami o ochrane osobných údajov a že dotknuté tretie strany boli o poskytnutí týchto informácií upovedomené. V prípade potreby tieto poskytnuté informácie aktualizujú.

Osvedčia Komisii, že informácie boli získané a poskytnuté v súlade s pravidlami o ochrane osobných údajov a že dotknuté tretie strany boli o poskytnutí týchto informácií upovedomené. V prípade potreby tieto poskytnuté informácie aktualizujú.

2. V súlade s pravidlami Spoločenstva o spracovaní osobných údajov Komisia pravidelne a prostredníctvom zabezpečeného protokolu poskytuje validované údaje z databázy určeným osobám v inštitúciách, výkonných agentúrach, orgánoch a subjektoch uvedených v odseku 1.

2. V súlade s pravidlami Spoločenstva o spracovaní osobných údajov Komisia každý mesiac prostredníctvom zabezpečeného protokolu poskytuje validované údaje z databázy určeným osobám v inštitúciách, výkonných agentúrach, orgánoch a subjektoch uvedených v odseku 1.

3. K vloženiu tretích osôb do databázy alebo ich vymazaniu podľa článku 95 ods. 1 rozpočtového nariadenia dochádza na základe písomnej požiadavky zodpovedného povoľujúceho úradníka adresovanej účtovníkovi Komisie. V administratívnych pravidlách príslušných inštitúcií, výkonných agentúr alebo subjektov uvedených v článku 185 rozpočtového nariadenia sa určí povoľujúci úradník, ktorý je zodpovedný za žiadosť o vloženie tretích strán do databázy, ich vymazanie a takisto aj postup.

3. K vloženiu tretích osôb do databázy alebo ich vymazaniu podľa článku 95 ods. 1 rozpočtového nariadenia dochádza na základe písomnej požiadavky zodpovedného povoľujúceho úradníka adresovanej účtovníkovi Komisie. V administratívnych pravidlách príslušných inštitúcií, výkonných agentúr alebo subjektov uvedených v článku 185 rozpočtového nariadenia sa určí povoľujúci úradník, ktorý je zodpovedný za žiadosť o vloženie tretích strán do databázy, ich vymazanie a takisto aj postup.

4. Povoľujúci úradník Komisie, ktorý je zodpovedný za príslušný program alebo akciu po prijatí informácií poskytnutých podľa prvého pododseku článku 95 ods. 2 rozpočtového nariadenia a po tom, ako overil, že tretia strana bola označená jednoznačne a že sa uvádzajú dôvody vylúčenia a jeho trvanie postúpi tieto informácie účtovníkovi Komisie na účely ich vloženia do databázy.

4. Povoľujúci úradník Komisie, ktorý je zodpovedný za príslušný program alebo akciu, po prijatí informácií poskytnutých podľa prvého pododseku článku 95 ods. 2 rozpočtového nariadenia vezme rozhodnutie na vedomie, pričom overí, či tretia strana bola označená jednoznačne a že sa uvádzajú dôvody vylúčenia a jeho trvanie, a postúpi tieto informácie účtovníkovi Komisie na účely ich vloženia do databázy. Ak nie sú poskytnuté informácie o trvaní vylúčenia, povoľujúci úradník ho stanoví v súlade s článkom 133 ods. a.

 

Každá osoba, ktorej údaje sú uložené v databáze, má právo kontrolovať všetky uchovávané údaje a oznámenia, ktoré sa jej týkajú, na základe žiadosti adresovanej povoľujúcemu úradníkov, ak táto strana môže preukázať prima facie legitímny záujem.

 

1 Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

Odôvodnenie

Tento PDN má za cieľ ešte viac zvýšiť efektívnosť postupov tak, že zaistí poskytnutie celého znenia rozsudku. Zároveň odráža vyhlásenia Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33

ČLÁNOK 1 BOD 59A (nový)
Článok 135 odsek 6 pododsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

59a) V článku 135 ods. 6 sa druhý pododsek nahrádza takto:

 

„Ak sa verejný obstarávateľ rozhodne nepožadovať dôkaz finančnej, ekonomickej, technickej a odbornej spôsobilosti záujemcu alebo uchádzača, povoľujúci úradník na základe svojej analýzy rizík môže rozhodnúť o odmietnutí priebežného financovania, pokiaľ sa neposkytne finančná zábezpeka na zodpovedajúcu sumu, alebo dodatočne nepredloží dôkaz finančnej, ekonomickej, technickej a odbornej spôsobilosti.“

Odôvodnenie

Povinná požiadavka zamietnuť priebežné financovanie sa zdá byť príliš prísna v prípadoch, kedy povoľujúci úradník pozná žiadateľa alebo uchádzača z minulých projektov. Parlament o to žiadal už vo svojej správe o revízii rozpočtového nariadenia z 15. marca (pozri PDN 86) a 1. júna (pozri PDN 7).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34

ČLÁNOK 1 BOD 63
Článok 149 odsek 3 písmeno b) pododsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Verejný obstarávateľ v každom prípade uvedie dôvody neakceptovania súťažného návrhu alebo žiadosti a informáciu o možných opravných prostriedkoch.

Verejný obstarávateľ v každom prípade uvedie dôvody neakceptovania súťažného návrhu alebo žiadosti, pričom uvedie uplatniteľné právne ustanovenia a podrobné zdôvodnenie rozhodnutia, a informáciu o možných opravných prostriedkoch.

Odôvodnenie

Zlepšenie právnej istoty pre žiadateľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

ČLÁNOK 1 BOD 64
Článok 149a (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

„Článok 149a
Podpísanie zmluvy
(Články 100 a 105 rozpočtového nariadenia)

Plnenie zmluvy sa nezačne pred tým, ako je zmluva podpísaná.“

Netýka sa SK znenia.

Odôvodnenie

Upresnenie nemeckej jazykovej verzie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36

ČLÁNOK 1 BOD 64A (nový)
Článok 152 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

64a) Článok 152 sa nahrádza takto:

 

„Ako náhrada za platbu priebežného financovania presahujúceho 150 000 EUR alebo v prípade uvedenom v článku 135 ods. 6 druhý pododsek sa vyžaduje zábezpeka.

Ak je však dodávateľom verejný orgán, zodpovedný povoľujúci úradník väčšinou, v závislosti od jeho hodnotenia rizika, od tejto povinnosti upustí.“

Odôvodnenie

Riziko platobnej schopnosti je väčšinou v prípade verejných orgánov veľmi nízke. Preto by mala byť žiadosť o zábezpeku v prípade priebežného financovania skôr výnimkou ako pravidlom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37

ČLÁNOK 1 BOD 64B (nový)
Článok 153 odsek 1 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

46b) Článok 153 ods. 1 sa nahrádza takto:

 

„1. Zmluvy sa pozastavia podľa článku 103 rozpočtového nariadenia, aby sa preverilo, či sa skutočne vyskytli predpokladané chyby alebo nezrovnalosti alebo podvod. Ak sa tieto predpoklady nepotvrdia, plnenie zmluvy sa bez zbytočného odkladu obnoví. Ak doba pozastavenia prekročí šesť týždňov, veriteľ je písomne informovaný o dôvodoch oneskorenia a predbežnom dátume rozhodnutia.“

Odôvodnenie

Urýchlenie postupov a zabezpečenie, aby boli prístupnejšie užívateľom a transparentnejšie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38

ČLÁNOK 1 BOD 68
Článok 160c názov a odsek 2a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článok 160c
Osobitné pravidlá
(Článok 108 ods. 3 rozpočtového nariadenia)

Článok 160c
Osobitné pravidlá
(Článok 108 ods. 2 a 3 rozpočtového nariadenia)

 

2a. Výdavky vynaložené podľa článku 108 ods. 2 písm. a) sú výdavky súvisiace s bývalými poslancami Európskeho parlamentu a ich združením.

Odôvodnenie

Zvyšovanie transparentnosti výdavkov. Parlament predložil tento PDN už vo svojom uznesení o revízii rozpočtového nariadenia z 15. marca 2006 (pozri PDN 99). Technická úprava v názve tohto ustanovenia vyplýva z výsledkov zmierovacieho konania o rozpočtovom nariadení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39

ČLÁNOK 1 BOD 70 PÍSMENO A) BOD IVA) (nový)
Článok 164 odsek 1 písmeno i) (Nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

iva) V článku 164 ods 1 sa písmeno i) nahrádza takto:

 

„i) zodpovednosť príjemcu, najmä pokiaľ ide o riadne finančné hospodárenie a predkladanie správ o činnosti a finančných správ; vždy, keď je to možné, sa stanovia prechodné ciele, pre ktoré sú povinné správy;“

Odôvodnenie

Povinnosti súvisiace s podávaním správ by sa nemali plniť automaticky, ale mali by sa spájať s činnosťami uskutočňovanými v súvislosti s určitými projektmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40

ČLÁNOK 1 BOD 70 PÍSMENO A) BOD IVB) (nový)
Článok 164 odsek 1 písmeno ja) (nové) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ivb) V článku 164 ods 1 sa dopĺňa toto písmeno ja):

 

„ja) ustanovenia upravujúce zverejnenie údajov o podpore EÚ, pokiaľ zverejnenie nie je vyslovene nežiadúce.“

Odôvodnenie

Finančná podpora EÚ musí byť spravidla zverejňovaná, aby sa informovalo o rôznorodých úlohach Únie a aby sa zlepšila mienka verejnosti o Európskej únii. Výnimky sú prípustné v prípadoch, kedy môže byť zverejnenie považované z bezpečnostných dôvodov za provokatívne a / alebo nebezpečné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41

ČLÁNOK 1 BOD 70 PÍSMENO BA) (nové)
Článok 164 odsek 3 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ba) Článok 164 ods. 3 sa nahrádza takto:

 

„3. Dohody o udelení grantu sa môžu zmeniť a doplniť iba na základe dodatočných písomných dohôd. Účelom a ani cieľom takýchto dodatočných dohôd nie je vykonanie takých zmien v dohodách, ktoré by spochybnili rozhodnutie o udelení grantu, alebo by boli v rozpore so zásadou rovnakého zaobchádzania so stranami.

 

Zmeny a doplnenia k dohodám o udelení grantu je možné vykonať v prípade, že došlo k zmene podmienok a zmenu podmienok neočakávala, alebo nemohla očakávať žiadna zo strán a že nezmenené plnenie dohody by malo neprijateľné dôsledky pre jednu alebo viacero strán, alebo by iným spôsobom narúšalo zmluvný vzťah.“

Odôvodnenie

Cieľom tohto PDN je zvýšiť pružnosť napr. vo výskumných programoch, pri ktorých sa zistí, že niektoré ciele nemôžu byť naplnené a že prostriedky sa musia použiť iným spôsobom, aby sa využili časom nadobudnuté výsledky a aby nezlyhal celý projekt. Parlament o to žiadal už vo svojom uznesení o revízii vykonávacích pravidiel k rozpočtovému nariadeniu z 1. júna 2006 (pozri PDN 9).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42

ČLÁNOK 1 BOD 70 PÍSMENO BB) (nové)
Článok 164 odsek 3a (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

bb) Dopĺňa sa tento článok 164 ods. 3a:

 

„3a. Tieto ustanovenia sa vzťahujú mutatis mutandis na rozhodnutia o udelení grantu.“

Odôvodnenie

Prispôsobenie sa novému rozpočtovému nariadeniu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43

ČLÁNOK 1 BOD 71A (nový)
Článok 165 odsek 3 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

71a) Článok 165 ods. 3 sa nahrádza takto:

 

„3. V prípade prevádzkových grantov subjektom, ktoré sledujú všeobecný európsky záujem, je Komisia oprávnená vymáhať percento ročného zisku zodpovedajúce príspevku Spoločenstva do prevádzkového rozpočtu týchto subjektov v prípade, že tieto subjekty sú tiež financované verejnými orgánmi, ktoré sú samotné povinné vymáhať percento ročného zisku zodpovedajúce ich príspevku, alebo ktoré vymáhajú časť alebo celú výšku ročného zisku zodpovedajúcu ich príspevku.Na účel výpočtu sumy, ktorá sa má vymôcť, sa neberie do úvahy percento, ktoré zodpovedá príspevkom do prevádzkového rozpočtu v naturáliách.

V každom prípade, ak sa stanoví zisk, a príspevky poskytli iné verejné orgány, ako je príjemca a Spoločenstvo (prispievajúce tretie strany), suma vymáhaná Komisiou neprekročí percento zisku zodpovedajúce podielu Komisie na počiatočnom príspevku.“

Odôvodnenie

Ak majú ostatné prispievajúce orgány právomoc rozhodnúť o tom, či budú alebo nie vymáhať celý príspevok alebo jeho časť, aj Komisia by mala mať možnosť upustiť od vymáhania. Vymáhanie by však malo byť povinné v prípade, že ostatné prispievajúce strany sú buď povinné požadovať vrátenie svojho príspevku, alebo (v prípade právomoci prijať rozhodnutie) ak svoj príspevok vymáhajú. Ak poskytli príspevky viaceré subjekty, každý subjekt by mal mať nárok na taký podiel z možného zisku, ktorý zodpovedá jeho podielu na počiatočnom príspevku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44

ČLÁNOK 1 BOD 74 PÍSMENO B)
Článok 167 odsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

2. S cieľom zabezpečiť maximálnu publicitu medzi potenciálnymi príjemcami sa výzvy na predloženie návrhov uverejnia na internetových stránkach európskych inštitúcií a prípadne aj prostredníctvom akýchkoľvek iných vhodných prostriedkov, vrátane Úradného vestníka Európskej únie. Akákoľvek zmena v obsahu výziev na predloženie návrhov takisto podlieha uverejneniu za rovnakých podmienok.

2. S cieľom zabezpečiť maximálnu publicitu medzi potenciálnymi príjemcami sa výzvy na predloženie návrhov uverejnia na internetových stránkach európskych inštitúcií a prípadne aj prostredníctvom akýchkoľvek iných vhodných prostriedkov, vrátane Úradného vestníka Európskej únie. Môžu sa uverejniť už v roku, ktorý predchádza roku, v ktorom sa činnosť uskutoční, v závislosti od dostupnosti rozpočtových prostriedkov v nasledujúcom roku. Akákoľvek zmena v obsahu výziev na predloženie návrhov takisto podlieha uverejneniu za rovnakých podmienok.

 

Povoľujúci úradníci stanovia spoločné normy na vypracovanie príručiek, ktoré slúžia okrem iného na určenie ďalších podrobných ustanovení na použitie grantu. Tieto príručky sa menia iba v prípade, že sa mení výzva na predloženie návrhov.

Odôvodnenie

Cieľom PDN je urýchliť postupy a posilniť právnu istotu pre príjemcov grantov. Parlament predložil tento PDN už vo svojom uznesení o revízii rozpočtového nariadenia z 15. marca 2006 (pozri PDN 106).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45

ČLÁNOK 1 BOD 75 PÍSMENO BA) (nové)
Článok 168 odsek 1 písmeno fa) (nové) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

ba) V článku 168 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno fa):

 

„fa) na výdavky na spoluprácu s médiami (tlačové a / alebo elektronické média vrátane rozhlasu, videozáznamov a internetového obsahu) v zmysle článku 108 ods. 4 rozpočtového nariadenia.“

Odôvodnenie

Podrobné ustanovenie je potrebné z dôvodu zavedenia článku 108 ods. 4 do rozpočtového nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46

ČLÁNOK 1 BOD 76
Článok 169 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

Článok 169 sa mení a dopĺňa takto:

Článok 169 sa nahrádza takto

a) V odseku 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

Článok 169

„Uverejnenie ex post v prípade priamo a nepriamo spravovaných finančných prostriedkov

„c) pridelená suma a, s výnimkou prípadu jednorazovej platby alebo paušálneho financovania uvedených v článku 108a ods. 1 písm. b) a c) rozpočtového nariadenia, miera financovania nákladov na akciu alebo na schválený pracovný program.“

(Články 53, 54, článok 30 ods. 3 a 2 rozpočtového nariadenia)

b) Dopĺňa sa tento odsek 3:

1. Všetky granty vrátane náhrad (na účel tohto článku ďalej len granty) udelené počas rozpočtového roka sa uverejnia na internetovej stránke inštitúcií Spoločenstva v priebehu prvej polovice roku nasledujúceho po uzatvorení rozpočtového roka, v ktorom boli udelené.

„3. Po uverejnení podľa odseku 2 postúpi Komisia rozpočtovému orgánu na jeho požiadanie správu:

Tieto informácie môžu byť uverejnené aj akýmkoľvek iným vhodným médiom vrátane Úradného vestníka Európskych spoločenstiev.

a) o počte žiadateľov v uplynulom roku;

b) o počte a percentuálnom podiele kladne vybavených žiadostí na jednu výzvu na predloženie návrhov;

c) o priemernom trvaní postupu od dátumu uzávierky výzvy na predloženie návrhov do momentu udelenia grantu.“

Účtovník Komisie stanoví spoločné normy pre uverejňovanie údajov uvedených v odseku 2 v tlačenej a / alebo elektronickej podobe (normy pre zverejňovanie príjemcov). Tieto normy zaistia hlavne údaje, ktoré sú jasné, zrozumiteľné a dajú sa ľahko nájsť. Používanie interaktívnych databáz a grafických znázornení sa podporuje najmä v prípadoch, keď je možné získať porovnanie medzi viacerými súbormi údajov.

 

Normy zahŕňajú aj normy pre elektronický prenos údajov.

 

Tieto normy sa preskúmajú zvyčajne súčasne s revíziou rozpočtového nariadenia (článok 184 rozpočtového nariadenia).

 

1a. V prípadoch, keď je hospodárenie delegované na orgány uvedené v článku 54 rozpočtového nariadenia, sa uvedie odkaz aspoň na adresu internetovej stránky, kde je takúto informáciu možné nájsť, ak nie je priamo uverejnená na internetovej stránke inštitúcií Spoločenstva.

 

Orgány uvedené v článku 54 uplatňujú normy pre zverejňovanie príjemcov.

 

2. V prípade plnenia rozpočtu v zmysle odsekov 1 a 1a, okrem štipendií vyplácaných fyzickým osobám, sa so súhlasom príjemcov zverejnia tieto informácie:

 

a) názov a adresa príjemcov;

b) predmet grantu;

c) pridelená suma a, s výnimkou prípadov jednorazovej platby a/alebo paušálneho financovania uvedených v článku 108a ods. 1 písm. b) a c) rozpočtového nariadenia, výška financovania nákladov na akciu alebo schválený pracovný program. Záväzok uvedený v prvom pododseku sa môže zrušiť vtedy, ak podľa usúdenia zodpovedného povoľujúceho úradníka na základe rovnováhy pravdepodobností existujú preukázané dôvody predpokladať, že uverejnenie daných informácií môže ohroziť bezpečnosť príjemcov alebo značne poškodiť ich obchodné záujmy. Počet rozhodnutí o zrušení záväzku a ich dôvody sa uverejnia na tej istej internetovej stránke ako údaje o príjemcoch, pričom sa uvedie meno povoľujúceho úradníka zodpovedného za rozhodnutie o zrušení záväzku.

Príjemcom sa vo výzve na predloženie návrhov oznámi právny základ a rozsah uverejnenia ex post. Je potrebné venovať pozornosť skutočnosti, že následná žiadosť o grant predstavuje súhlas príjemcu s uverejnením a pokiaľ by uverejnenie bolo v rozpore so záujmom príjemcu, akékoľvek námietky nevznesené v žiadosti o grant sa vylučujú.

 

3. Po uverejnení podľa odseku 2 postúpi Komisia rozpočtovému orgánu na jeho požiadanie správu:

a) o počte žiadateľov v uplynulom roku;

b) o počte a percentuálnom podiele kladne vybavených žiadostí na jednu výzvu na predloženie návrhov;

c) o priemernom trvaní postupu od dátumu uzávierky výzvy na predloženie návrhov do momentu udelenia grantu.

d) o priemernej dobe od dátumu záverečnej správy do záverečného hodnotenia a konečnej platby (článok 119 ods. 1).“

Odôvodnenie

Na všetky subjekty spravujúce finančné prostriedky Európskej únie a najmä na európske inštitúcie by sa mali vzťahovať jednotné normy pre jasné, zrozumiteľné a ľahko dostupné uverejňovanie údajov. Malo by sa pokračovať v súčasnej politike uverejňovania v oblasti priameho a nepriameho hospodárenia (článok 54 rozpočtového nariadenia). Príjemcovia by však mali byť výslovne upovedomení o tom, že ak sa uchádzajú o grant, vzťahujú sa na nich pravidlá o uverejňovaní. Schvaľujúci úradník musí preskúmať, do akej miery je potrebné zachovať služobné tajomstvo a súkromie príjemcov.

Paralament požadoval tretí odsek už vo svojom uznesení o revízii rozpočtového nariadenia z 15. marca 2006 (pozri PDN 107) s cieľom zlepšiť hodnotenie výsledkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47

ČLÁNOK 1 BOD 77
Článok 169a (navrhovaný článok 169a sa má stať článkom 169b) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

Článok 169a

Uverejnenie ex post v prípade finančných prostriedkov spravovaných tretími krajinami alebo spoločne

(Články 53 a 53c rozpočtového nariadenia)

 

1. V prípadoch, keď je hospodárenie delegované na tretie krajiny podľa článku 53c rozpočtového nariadenia, najmä v prípadoch rozpočtovej pomoci / podpory, ako aj v prípadoch plnenia rozpočtu prostredníctvom spoločného hospodárenia, sa uvedie odkaz aspoň na adresu internetovej stránky, kde túto informáciu možno nájsť, ak nie je uverejnená priamo na internetovej stránke inštitúcií Spoločenstva.

V každom prípade sa pri uverejňovaní uplatňujú normy pre zverejňovanie príjemcov.

Keď sa uverejnenie uskutoční priamo na internetovej stránke inštitúcie Spoločenstva, je zodpovednosťou druhej strany včas dodať potrebné údaje o príjemcoch. Vo všetkých ostatných prípadoch druhá strana poskytne tieto údaje na žiadosť Komisie.

 

2. V prípade plnenia rozpočtu v zmysle odseku 1 sa so súhlasom príjemcov zverejnia tieto informácie:

a) názov a adresa príjemcov;

b) predmet grantu;

c) pridelená suma a výška financovania nákladov na akciu alebo schválený pracovný program. Záväzok uvedený v prvom pododseku sa môže zrušiť vtedy, ak podľa usúdenia zodpovedného povoľujúceho úradníka na základe rovnováhy pravdepodobností existujú preukázané dôvody predpokladať, že uverejnenie daných informácií môže ohroziť bezpečnosť príjemcov. Počet rozhodnutí o zrušení záväzku a ich dôvody sa uverejnia na tej istej internetovej stránke ako údaje o príjemcoch, pričom sa uvedie meno povoľujúceho úradníka zodpovedného za rozhodnutie o zrušení záväzku.

Príjemcom sa vo výzve na predloženie návrhov oznámi právny základ a rozsah uverejnenia ex post. Je potrebné venovať pozornosť skutočnosti, že následná žiadosť o grant predstavuje súhlas príjemcu s uverejnením a pokiaľ by uverejnenie bolo v rozpore so záujmom príjemcu, akékoľvek námietky nevznesené v žiadosti o grant sa vylučujú.

3. V súlade s týmto sa uplatňuje článok 169 odsek 3.

Odôvodnenie

Ak je rozpočet plnený tretími krajinami alebo prostredníctvom spoločného hospodárenia, so zreteľom na zvýšenie transparentnosti je potrebné, aby údaje o príjemcoch boli uverejňované tak isto, ako pri priamom hospodárení. Dotknuté strany by mali rozhodnúť o tom, na ktorej internetovej stránke údaje uverejnia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48

ČLÁNOK 1 BOD 77B (nový)
Článok 169c (nový) (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

77b. Vkladá sa tento článok 169c:

 

„Článok 169c

Prístup k zákazníkovi prostredníctvom jedného kontaktného bodu

(Článok 110 rozpočtového nariadenia)

 

Komisia zabezpečí spoločnú prijímaciu službu na prijímanie žiadostí a poskytovanie poradenstva a pomoci žiadateľom.

Pokiaľ je možné a vhodné, by sa žiadateľom, ktorí predkladajú viacero rôznych žiadostí, malo venovať jedno oddelenie (hlavné oddelenie).“

Odôvodnenie

Cieľom je zlepšiť vnímanie Komisie v očiach verejnosti ako organizácie orientovanej na zákazníkov. Prístup založený na jedinom kontaktnom bode so zákazníkmi je vo veľkých súkromných aj verejných organizáciách bežným pravidlom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49

ČLÁNOK 1 BOD 80A (nový)
Článok 172c (nový) (Nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

80a. Vkladá sa tento článok 172c:

 

„Článok 172c

 

Zásada degresie

 

(Článok 113 ods. 2 rozpočtového nariadenia)

 

V prípade zníženia prevádzkových grantov sa toto zníženie uskutoční proporcionálne a spravodlivo.“

Odôvodnenie

Vzhľadom na hospodársku závislosť menších subjektov na prevádzkových grantoch by sa degresia nemala neodôvodnenie znižovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50

ČLÁNOK 1 BOD -81 (nový)
Článok 173 odsek 1 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

-81) Článok 173 ods. 1 sa nahrádza takto:

 

„1. Žiadosti sa musia predložiť na formulári (článok 169 c písm. a)) distribuovanom zodpovednými povoľujúcimi úradníkmi a v súlade s kritériami uvedenými v základom právnom akte a vo výzve na predloženie návrhov.“

Odôvodnenie

Technická úprava.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51

ČLÁNOK 1 BOD 88 PÍSMENO -A) (nové)
Článok 178 odsek 1 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

-a) Článok 178 ods. 1 sa nahrádza takto:

 

„1. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 môže zodpovedný povoľujúci úradník pred uplynutím konečného termínu v zmysle článku 167 písm. d) vymenovať výbor na vyhodnocovanie návrhov, s výnimkou prípadu rozhodnutia Komisie o konkrétnom odvetvovom programe.

Výbor pozostáva najmenej z troch osôb, ktoré zastupujú najmenej dva organizačné subjekty Komisie, medzi ktorými nie je vzájomné hierarchické prepojenie. Tieto osoby podliehajú záväzkom uvedeným v článku 52 rozpočtového nariadenia, aby sa zamedzilo akémukoľvek konfliktu záujmov.

Ak v zastúpeniach a v miestnych jednotkách uvedených v článku 254 a v orgánoch menovaných delegovaním uvedených v článku 160 ods. 1 neexistujú žiadne oddelené subjekty, požiadavka na organizačné subjekty bez hierarchického prepojenia sa neuplatňuje.

Externí experti môžu pomáhať výboru na základe rozhodnutia zodpovedného povoľujúceho úradníka.“

Odôvodnenie

Úprava súčasného textu, ktorá zaistí maximálnu pružnosť administratívnych postupov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52

ČLÁNOK 1 BOD 88 PÍSMENO A)
Článok 178 odsek 1a (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

1a. Zodpovedný povoľujúci úradník v prípade potreby rozdelí proces do niekoľkých procedurálnych fáz. Pravidlá, ktorými sa proces riadi, sa oznámia vo výzve na predloženie návrhov.

1a. Zodpovedný povoľujúci úradník v prípade potreby rozdelí proces do niekoľkých procedurálnych fáz. Pravidlá, ktorými sa proces riadi, sa oznámia vo výzve na predloženie návrhov.

Ak sa vo výzve na predloženie návrhov stanoví dvojfázový postup predkladania návrhov, sú o predloženie úplného návrhu v druhej fáze požiadaní len tí, ktorí predložili návrhy spĺňajúce kritériá hodnotenia pre prvú fázu. Ak sa vo výzve na predloženie návrhov stanoví dvojstupňový postup hodnotenia, postupujú do ďalšieho hodnotenia iba tie návrhy, ktoré prešli prvým stupňom založeným na hodnotení obmedzeného súboru kritérií.

Ak sa vo výzve na predloženie návrhov stanoví dvojfázový postup predkladania návrhov, zodpovedný povoľujúci úradník môže vymenovať výbor v zmysle odseku 1 pred ukončením prvej fázy. Ak sa vo výzve na predloženie návrhov stanoví dvojstupňový postup hodnotenia, postupujú do ďalšieho hodnotenia iba tie návrhy, ktoré prešli prvým stupňom založeným na hodnotení obmedzeného súboru kritérií.

Ak sa vo výzve na predloženie návrhov stanoví dvojfázový postup predkladania návrhov, sú o predloženie úplného návrhu v druhej fáze požiadaní len tí, ktorí predložili návrhy spĺňajúce kritériá hodnotenia pre prvú fázu.

Žiadatelia, ktorých návrhy sú v ktorejkoľvek fáze zamietnuté, sú informovaní v súlade s článkom 116 ods. 3 rozpočtového nariadenia.

Každá ďalšia fáza postupu musí byť jasne odlíšená od fázy predchádzajúcej.

Rovnaké dokumenty a informácie môžu byť počas toho istého postupu požadované najviac jeden raz.

Žiadatelia, ktorých návrhy sú v ktorejkoľvek fáze zamietnuté, sú po ukončení danej fázy informovaní v súlade s článkom 116 ods. 3 rozpočtového nariadenia.

Každá ďalšia fáza postupu musí byť jasne odlíšená od fázy predchádzajúcej.

Rovnaké dokumenty a informácie môžu byť počas toho istého postupu požadované najviac jeden raz.

Odôvodnenie

Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je znížiť administratívne zaťaženie a objasniť odsek.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53

ČLÁNOK 1 BOD 91A (nový)
Článok 183 odsek 2 (nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002)

 

91a. Článok 183 ods. 2 sa nahrádza takto:

 

„2. Platby sa môžu pozastaviť taktiež na základe predpokladaných porušení iných doložiek dohody. Účelom takéhoto pozastavenia je poskytnúť čas na kontrolu, či naozaj došlo k predpokladaným porušeniam, a v prípade, že k nim došlo, poskytnúť čas na ich odstránenie.

 

V takomto prípade zodpovedný povoľujúci úradník bezodkladne overí, či k údajnému porušeniu došlo alebo nie, a čo najskôr prijme rozhodnutie o ďalšom postupe. Ak doba pozastavenia prekročí šesť týždňov, veriteľ je písomne informovaný o dôvodoch oneskorenia a predbežnom dátume rozhodnutia.“

Odôvodnenie

Po mnohých sťažnostiach zo strany príjemcov je cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu zvýšiť právnu istotu, a tak zabezpečuje rýchle pokračovanie v procese zavedením povinnej lehoty na prijatie rozhodnutia.

POSTUP

Názov

Návrh nariadenia Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 2342/2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev

Referenčné čísla

SEK(2006)0866 – C6‑0231/2006 – 2006/0900(CNS)

Dátum konzultácie s EP

4.7.2006

Gestorský výbor
  dátum oznámenia na schôdzi

CONT
5.9.2006

Výbor požiadaný o stanovisko
  dátum oznámenia na schôdzi

BUDG
5.9.2006

 

 

 

 

Bez predloženia stanoviska
  dátum rozhodnutia

BUDG
25.10.2006

Rozšírená spolupráca - dátum oznámenia na schôdzi

 

Spravodajcovia
  dátum menovania

Ingeborg Gräßle, Borut Pahor
13.7.2006

Predchádzajúci spravodajca

 

Prerokovanie vo výbore

20.12.2006

23.1.2007

 

 

 

Dátum prijatia

23.1.2007

Výsledok záverečného hlasovania

+:            13

-:             1

0:             1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Mogens N.J. Camre, Paulo Casaca, Antonio De Blasio, Christofer Fjellner, Ingeborg Gräßle, Nils Lundgren, Jan Mulder, Borut Pahor, José Javier Pomés Ruiz, Bart Staes, Alexander Stubb, Jeffrey Titford

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Salvador Garriga Polledo, Ashley Mote, Paul Rübig

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Oldřich Vlasák

Dátum predloženia  

25.1.2007

 

Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii)

...