ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví

31. 1. 2007 - (KOM(2005)0579 – C6‑0403/2006 – 2005/0228(COD)) - ***I

Výbor pro dopravu a cestovní ruch
Zpravodaj: Jörg Leichtfried

Postup : 2005/0228(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0023/2007

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví

(KOM(2005)0579 – C6‑0403/2006 – 2005/0228(COD))

(Postup spolurozhodování: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2005)0579)[1],

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a čl. 80 odst. 2 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6‑0403/2006),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch a stanovisko Rozpočtového výboru (A6‑0023/2007),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  domnívá se, že referenční částka uvedená v legislativním návrhu musí být slučitelná se stropem okruhu 1a nového víceletého finančního rámce (VFR) a s ustanoveními bodu 47 Interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančními řízení[2],

3.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

4.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené KomisíPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

BOD ODŮVODNĚNÍ 2A (nový)

 

(2a) Komise by měla posoudit, v jakém rozsahu by v budoucnu měly být pravomoci související se sledováním dodržování společných pravidel v oblasti bezpečnosti civilního letectví převedeny na agenturu.

Odůvodnění

Bude vhodné zapojit agenturu zejména do těch oblastí, které se týkají jak technické bezpečnosti letecké dopravy, tak letecké bezpečnosti.

Tento pozměňovací návrh odráží hlasování parlamentu v prvním čtení dne 15. června 2006 o společných pravidlech v oblasti bezpečnosti civilního letectví.

Pozměňovací návrh 2

BOD ODŮVODNĚNÍ 10A (nový)

 

(10a) Nařízení (ES) č. 2111/2005* ukládá agentuře povinnost sdělovat veškeré informace, které mohou být v souvislosti s aktualizací seznamu Společenství podstatné. Jestliže agentura odmítne vydat osvědčení leteckému dopravci v rámci podmínek tohoto nařízení, musí předat veškeré informace, o něž se toto odmítnutí opíralo, aby mohlo být jméno tohoto leteckého přepravce v případě potřeby zaneseno do „černého seznamu“ Společenství.

 

* Nařízení (ES) č. 2111/2005 Evropského parlamentu a Rady ze dne 14. prosince 2005 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, o informování cestujících v letecké dopravě o totožnosti provozujícího leteckého dopravce a o zrušení článku 9 směrnice 2004/36/ES.

Odůvodnění

V zájmu důslednosti právní úpravy Společenství by měla existovat vazba mezi vydáváním osvědčení leteckým přepravcům a vydáváním zákazů leteckých přepravců.

Pozměňovací návrh 3

BOD ODŮVODNĚNÍ 16A (nový)

 

(16a) Členské státy jsou vyzývány, aby zajistily, že rozpočty vnitrostátních orgánů a poplatky, které vybírají, budou omezeny spolu s přenosem odpovědností na agenturu.

Odůvodnění

Úspory členských států plynoucí z přenosu odpovědností na agenturu by měly být plně předány zákazníkům, a nikoli využity k vylepšení vnitrostátních rozpočtů.

Pozměňovací návrh 4

ČL. 1 ODST. 2 PÍSM. A)

Čl. 3 písm. f) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

f) „kvalifikovaným subjektem“ akreditovaná organizace, která může plnit úkoly vydávání osvědčení pod kontrolou a v odpovědnosti agentury nebo vnitrostátního leteckého orgánu;

f) „kvalifikovaným subjektem“ organizace, která může plnit úkoly vydávání osvědčení pod kontrolou a v odpovědnosti agentury nebo vnitrostátního leteckého orgánu;

Odůvodnění

Kvalifikovaná organizace již spadá do pravomocí agentury nebo vnitrostátních leteckých úřadů, a nepotřebuje tedy akreditaci.

Pozměňovací návrh 5

ČL. 1 ODST. 2 PÍSM. B)

Čl. 3 písm. j) bod i) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

i) letadlo:

– s maximální certifikovanou vzletovou hmotností překračující 5 700 kg nebo;

– s konfigurací s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující vyšším, než je 9, nebo;

– s osvědčením pro provoz s minimální posádkou nejméně 2 piloti nebo;

- vybavené proudovým motorem/proudovými motory; nebo

i) letadlo:

– s maximální certifikovanou vzletovou hmotností překračující 5 700 kg nebo;

– s konfigurací s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující vyšším, než je 19, nebo;

– s osvědčením pro provoz s minimální posádkou nejméně 2 piloti nebo;

Odůvodnění

Letadlo, které vyžaduje více než jednoho pilota, je považováno za složité. Podobně počet 19 sedadel pro cestující je hranicí, kdy se vyžaduje obsluha, a je proto přirozeným limitem pro zavedení složitějších organizačních požadavků.

Existuje značné riziko, že omezení přístupu ke konkrétním technologiím bude v budoucnu tvořit překážku zavedení nových, bezpečnějších a k životnímu prostředí přívětivějších technologií a omezí růst celkového letectví v Evropě. Z provozního hlediska je mnohem snadnější obsluhovat malý tryskový motor než velký pístový turbomotor.

Pozměňovací návrh 6

ČL. 1 ODST. 2 PÍSM. B)

Čl. 3 písm. k) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

k) „rekreačním provozem“ jakýkoli nekomerční provoz s nesložitým letadlem poháněným motorem;

k) „provozem lehkého letadla“ jakýkoli nekomerční provoz lehkého letadla;

Odůvodnění

Čistě „rekreační“ provoz představuje jenom okrajovou část nekomerčního leteckého provozu v oblasti lehkých letadel. Pojem „složité letadlo" se používá k popisu předmětů zahrnujících rekreační/osobní/lehké letectví až po letectví vyžadující složitý organizační systém a řízení.

Schválení tohoto pozměňovacího návrhu by mělo být chápáno jako nahrazení pojmu „rekreační provoz“ a „nesložité letadlo poháněné motorem“ v celém textu.

Pozměňovací návrh 7

ČL. 1 ODST. 2 PÍSM. B)

Čl. 3 písm. na) (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

na) „lehkým letadlem“ letadlo:

– s maximální vzletovou hmotností nepřekračující 2 000 kg;

– s maximálním počtem 5 sedadel pro cestující.

Odůvodnění

Pojem „složité letadlo" se v současnosti používá k popisu předmětů zahrnujících rekreační/osobní/lehké letectví až po letectví vyžadující složitý organizační systém a řízení. To není moudré, protože by tak mohla být buď zavedena nedostačující opatření na vysoce náročná letadla, používaná na základě rekreační licence, nebo naopak příliš složitá opatření pro letadla pouze pro jednu osobu.

Pozměňovací návrh 8

ČL. 1 ODST. 5

Čl. 6a odst. 7 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

7. Při vypracovávání prováděcích pravidel podle odstavce 6 dbá Komise zejména na to, aby tato pravidla odrážela v současné době nejlepší technický stav a nejlepší praxi v oblasti výcviku letových posádek a aby umožňovala bezprostřední reakci na zjištěné příčiny nehod a na vážné mimořádné události.

7. Při vypracovávání prováděcích pravidel podle odstavce 6 dbá Komise zejména na to, aby tato pravidla odrážela v současné době nejlepší technický stav a nejlepší praxi i vědecký a technický pokrok v oblasti výcviku letových posádek a aby umožňovala bezprostřední reakci na zjištěné příčiny nehod a na vážné mimořádné události.

Odůvodnění

Při přípravě prováděcí legislativy pro udílení licencí pilotům by měly být brány úvahu veškeré příslušné a nejnovější technické a vědecké údaje.

Pozměňovací návrh 9

ČL. 1 ODST. 5

Čl. 6b odst. 3 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

3. Provozovatelé zabývající se nekomerčním provozem složitých motorových letadel prokáží svou schopnost a prostředky dostát odpovědnosti související s provozem letadel.

3. Provozovatelé zabývající se nekomerčním provozem složitých motorových letadel předloží prohlášení prokazující jejich schopnost a prostředky dostát odpovědnosti související s provozem letadel.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh je v souladu s pozměňovacím návrhem k odstavci 5 nového článku 6b a jeho cílem je konkrétnější prohlášení s přesnějším obsahem. Příliš vágní formulace by mohla vést k problémům s EASA.

Pozměňovací návrh 10

ČL. 1 ODST. 5

Čl. 6b odst. 4 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

4. Palubní průvodčí podílející se na provozu letadel uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) musí splňovat základní požadavky stanovené v příloze IV. Musí vlastnit osvědčení a lékařské potvrzení odpovídající vykonávané činnosti.

4. Palubní průvodčí podílející se na provozu letadel uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) musí splňovat základní požadavky stanovené v příloze IV. Účastníci komerčního provozu musí mít osvědčení, jak bylo původně uvedeno v OPS 1.1005 podle písm. d) nařízení č. 1899/2006 Evropského parlamentu a Rady o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví (EU OPS); podle uvážení členského státu mohou osvědčení vydat schválení provozovatelé nebo organizace provádějící výcvik.

___________

1 Úř. věst. L 377, 27.12.2006, s. 1.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je co největší posílení bezpečnostních postupů a jejich jednotnost a dále povolení volného pohybu palubních průvodčí v EU. Letové provozy (část 7b přílohy IV) i zdravotní způsobilost jsou uvedeny nejen s ohledem na cestující, ale i na samotné palubní průvodčí. Studie o omezení doby letu by se měla rovněž týkat palubních průvodčí.

Pozměňovací návrh 11

ČL. 1 ODST. 5

Čl. 6b odst. 5 písm. d) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

d) podmínky a postupy dohledu a kontroly provozovatelů uvedených v odstavci 3;

d) obsah a způsob osvědčení o prohlášení uvedeném v odstavci 3, které provozovatelé učiní, a podmínky a postupy dohledu a kontroly v souvislosti se zvláštními postupy popsanými v prohlášení;

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh odkazuje na konkrétnější požadavky ohledně obsahu osvědčení a způsobu, jak se vydávají (viz pozměňovací návrh k odstavci 3 článku 6b).

Pozměňovací návrh 12

ČL. 1 ODST. 5
Čl. 6b odst. 5 písm. e) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

e) podmínky pro vydávání, udržování, změnu, omezení, pozastavení nebo zrušení osvědčení palubních průvodčích uvedených v odstavci 4.

e) podmínky pro vydávání, vzájemné uznávání, udržování, změnu, omezení, pozastavení nebo zrušení osvědčení palubních průvodčích uvedených v odstavci 4.

Odůvodnění

Potvrzení je podle směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací nejnižší úroveň dokladu o kvalifikaci. Palubní průvodčí mají důležitou úlohu, a to z hlediska bezpečnosti, a měli by mít proto výcvik a kvalifikaci; vydání osvědčení nezávislým orgánem je proto vhodnější. To rovněž umožní vzájemné uznávání kvalifikací palubních průvodčí, a zvýší tak mobilitu pracovníků.

Pozměňovací návrh 13

ČL. 1 ODST. 6
Čl. 7 odst. 1a (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

1a. Získá-li některý členský stát nebo agentura informaci o tom, že osvědčení vydané jiným členským státem není v souladu s tímto nařízením nebo jeho prováděcími předpisy, a to způsobem, který by mohl vážně ohrozit bezpečnost, musí bezodkladně sdělit tyto poznatky tomuto druhému členskému státu a Komisi.

Odůvodnění

Jestliže se objeví informace zpochybňující platnost osvědčení vydaného některým členským státem, je třeba tuto informaci co nejrychleji předat, aby mohla být přijata nápravná opatření a v případě nutnosti uložen postih.

Pozměňovací návrh 14

ČL. 1 ODST. 7 PÍSM. -A)

Čl. 8 odst. 2 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

a) odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2. Až do přijetí prováděcích pravidel podle čl. 5 odst. 5 a čl. 6a odst. 6 a aniž je dotčeno ustanovení čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení, lze osvědčení, která nemohou být vydána v souladu s tímto nařízením, vydat na základě použitelných vnitrostátních nařízení.“

a) odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2. Komise může z vlastního podnětu nebo na žádost členského státu nebo agentury zahájit postup podle čl. 54 odst. 4 s cílem rozhodnout, zda osvědčení vydané podle tohoto nařízení účinně splňuje toto nařízení a prováděcí pravidla k němu.

 

V případě neplnění nebo neúčinného plnění Komise požádá subjekt vydávající osvědčení, aby přijal odpovídající nápravná a ochranná opatření, například prostřednictvím omezení nebo pozastavení platnosti takového osvědčení. Navíc ustanovení odstavce 1 přestanou platit pro toto osvědčení od data oznámení rozhodnutí Komise členským státům.

 

2a. Pokud má Komise dostatečné důkazy o tom, že vydávající subjekt přijal odpovídající nápravná opatření uvedená v odstavci 2 s cílem vyřešit neplnění nebo neúčinné plnění a že ochranná opatření již nejsou nadále nezbytná, rozhodne, že se na toto osvědčení opět vztahují ustanovení odstavce 1. Tato ustanovení se uplatňují od data oznámení tohoto rozhodnutí členským státům.

 

2b. Až do přijetí prováděcích pravidel podle čl. 5 odst. 4, čl. 6a odst. 6 a čl. 6c odst. 4), a aniž je dotčen čl. 57 odst. 4 tohoto nařízení, lze osvědčení, která nemohou být vydána v souladu s tímto nařízením, vydat na základě použitelných vnitrostátních předpisů.

 

2c. Až do přijetí prováděcích pravidel podle čl. 6b odst. 5 a aniž je dotčen čl. 57 odst. 4 tohoto nařízení lze osvědčení, která nemohou být vydána v souladu s tímto nařízením, vydat na základě použitelných vnitrostátních předpisů nebo případně na základě příslušných požadavků nařízení (EHS) č. 3922/1991.

 

2d. Ustanovením tohoto článku není dotčeno nařízení (ES) 2111/05 ani prováděcí pravidla k němu.“

Pozměňovací návrh 15

ČL. 1 ODST. 9

Čl. 9a (nařízení (ES) č. 1592/2002)

1. Kvalifikované subjekty, které vydávají konkrétní osvědčení v souladu s příslušnými postupy jménem agentury nebo jménem členských států, pokud tyto vydávají osvědčení při používání tohoto nařízení, jsou povinny dodržovat kritéria uvedená v příloze V a jsou povinny prokázat, že mají nezbytné organizační předpoklady a zkušenosti. Tyto schopnosti a prostředky jsou agenturou uznány vydáním osvědčení.

Když přiděluje kvalifikovanému subjektu úkol vydat konkrétní osvědčení, zajistí agentura nebo příslušný vnitrostátní letecký orgán, aby tento subjekt dodržoval kritéria uvedená v příloze V.

Pokud jde o kvalifikované subjekty, agentura:

a) sama nebo prostřednictvím vnitrostátních leteckých úřadů provádí kontroly a audit subjektů, kterým vydává osvědčení;

b) vydává a prodlužuje osvědčení;

c) mění, omezuje, pozastavuje nebo ruší příslušné osvědčení subjektu, pokud podmínky, za nichž bylo agenturou vydáno, nejsou nadále splněny, nebo pokud příslušný subjekt nesplňuje závazky jemu uložené tímto nařízením nebo prováděcími pravidly k němu.

 

Odůvodnění

Pokud subjekt splňuje ustanovení přílohy V, všechny nezbytné požadavky jsou splněny.

Pozměňovací návrh 16

ČL. 1 ODST. 12
Čl. 11a odst. 1 až 3 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

1. Pokud informace uvedené v článku 11 poskytla fyzická osoba dobrovolně, v příslušných zprávách nebude uveden zdroj těchto informací.

 

 

 

2. Aniž jsou dotčena použitelná ustanovení trestního práva, zdrží se členské státy uplatnění postupů ohledně porušení zákonů z neuváženosti nebo nedbalosti, o němž se dozví na základě zpráv souvisejících s použitím tohoto nařízení a prováděcích pravidel k němu.

Toto pravidlo se nepoužije v případech hrubé nedbalosti.

3. Při použití postupů v souladu s vnitrostátními právními předpisy a praxí členské státy zajistí, aby zaměstnanci, kteří poskytnou informace na základě použití tohoto nařízení a prováděcích pravidel k němu, nebyli svými zaměstnavateli nijak postiženi, s výjimkou případů hrubé nedbalosti.

1. Pokud informace uvedené v čl. 11 odst. 1 poskytla fyzická osoba Komisi nebo agentuře dobrovolně, nebude zdroj těchto informací uveden. Pokud informace byla poskytnuta vnitrostátnímu úřadu, zdroj těchto informací bude chráněn podle vnitrostátních právních předpisů.

 

2. Aniž jsou dotčena použitelná ustanovení trestního práva, zdrží se členské státy uplatnění postupů ohledně porušení zákonů z neuváženosti nebo nedbalosti, o němž se dozví na základě zpráv souvisejících s použitím tohoto nařízení a prováděcích pravidel k němu.

Toto pravidlo se nepoužije v případech hrubé nedbalosti.

 

3. Aniž jsou dotčena použitelná ustanovení trestního práva, členské státy zajistí v souladu s postupy stanovenými jejich vnitrostátními právními předpisy a postupy, aby zaměstnanci, kteří poskytnou informace při použití tohoto nařízení a prováděcích pravidel k němu, nebyli svým zaměstnavatelem nijak postiženi. Toto pravidlo se nepoužije v případech hrubé nedbalosti.

Pozměňovací návrh 17

ČL. 1 ODST. 17A (nový)

Čl. 16a (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

(17a) Vkládá se tento článek 16a:

 

„Článek 16a

 

Pokuty

 

1. Při přijímání rozhodnutí uvedených v čl. 13 písm. c) agentura může:

 

a) osobám a podnikům, kterým sama vydala osvědčení, uložit pokuty, pokud byla – ať záměrně, nebo z nedbalosti – porušena ustanovení tohoto nařízení a jeho prováděcích pravidel;

 

b) osobám a podnikům, kterým sama vydala osvědčení, uložit penále, jež se počítá od data uvedeného v rozhodnutí, aby je přiměla dodržovat ustanovení tohoto nařízení nebo jeho prováděcích pravidel.

 

2. Pokuty a penále uvedené v odstavci 1 budou mít varovný účinek a budou přiměřené jak ve vztahu k závažnosti případu, tak k hospodářské kapacitě příslušného držitele osvědčení a dále budou zohledňovat míru ohrožení bezpečnosti.

 

3. Rozhodnutí přijatá podle odstavce 1 nemají povahu trestního práva.

 

4. Výše pokut vybraných agenturou bude odečtena z příspěvku uvedeného v čl. 48 odst. 1 písm. a).

 

5. Komise přijme v souladu s postupem stanoveným v čl. 54 odst. 3 pravidla pro provedení tohoto článku, která specifikují zejména:

 

a) ustanovení prováděcích pravidel, za jejichž porušení lze uložit pokutu a penále;

 

b) maximální výši pokuty a penále;

 

c) podmínky pro uložení pokuty a penále, včetně kritérií pro stanovení jejich výše.“

6. Při stanovování kritérií pro určení výše pokut Komise zohlední příjmy osob a podniků, kterým jsou uloženy.

Odůvodnění

Když organizace nebo osoba nesplňuje požadavky, měla by mít EASA možnost ukládat penále.

Pozměňovací návrh 18

ČL. 1 ODST. 18A (nový)
Čl. 20 odst. 1a (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

(18a) Do článku 20 se vkládá tento odstavec 1a:

 

„1a. Čl. 12 odst. 2 písm. e) a čl. 82 odst. 3 písm. e) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství nebudou platit 36 měsíců po datu přijetí zaměstnanců se smlouvou na dobu určitou i neurčitou.“

Odůvodnění

Zkušenost s přijímáním zaměstnanců do agentury od roku 2002 ukázala, že přijímání značné části (přibližně 10 %) vysoce kvalifikovaného a velmi potřebného personálu neuspělo jen na základě jazykových požadavků, které zaměstnanci Evropských společenství musejí splňovat, jelikož – ačkoli mnoho kandidátů důkladně ovládalo pracovní jazyk agentury (angličtinu) – neměli dostatečnou znalost jiného jazyka Společenství. To představuje pro EASA značnou překážku při plnění jejích povinností. Proto je potřebné odpovídající přechodné období, v němž by mohl příslušný personál zaujmout své postavení v EASA a získat požadované jazykové schopnosti do doby, než jazykové požadavky nabudou účinnosti.

Pozměňovací návrh 19

ČL. 1 BOD 19 PÍSM. A) PODBOD i)

Čl. 24 odst. 2 písm. b) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

b) schvaluje výroční souhrnnou zprávu o činnosti agentury a nejpozději do 15. června ji poskytuje Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Účetnímu dvoru a členským státům; jménem agentury doručuje každý rok rozpočtovému orgánu veškeré informace podstatné pro výsledek postupů hodnocení;

b) schvaluje výroční souhrnnou zprávu o činnosti agentury a nejpozději do 15. června ji poskytuje Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Účetnímu dvoru a členským státům; jménem agentury doručuje každý rok rozpočtovému orgánu veškeré informace podstatné pro výsledek postupů hodnocení, a zejména informace v souvislosti s účinky nebo důsledky změn v úkolech přisouzených agentuře;

Odůvodnění

Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky. Aby se rozpočtovému orgánu umožnilo posoudit, zda je požadavek na dodatečné finanční prostředky opodstatněný, je třeba poskytnout jasnou představu o jakékoli změně pověření agentury.

Pozměňovací návrh 20

ČL. 1 ODST. 20 PÍSM. A)

Čl. 25 odst. 1 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

1. Správní rada se skládá z jednoho zástupce každého členského státu a jednoho zástupce Komise. Proto Rada určí jednoho zástupce z každého členského státu a též náhradníka, který tohoto člena zastupuje v jeho nepřítomnosti. Komise také určí svého zástupce a náhradníka. Funkční období trvá pět let. Člen může být znovu zvolen ještě na jedno funkční období.

1. Správní rada se skládá z jednoho zástupce každého členského státu a jednoho zástupce Komise, kteří jsou vybráni na základě uznaných zkušeností v oblasti civilního letectví a řídících schopností. Proto Rada po konzultaci s Evropským parlamentem určí jednoho zástupce z každého členského státu a též náhradníka, který tohoto člena zastupuje v jeho nepřítomnosti a který se neúčastní provádění tohoto nařízení a pravidel přijatých pro jeho provádění. Komise také určí svého zástupce a náhradníka. Funkční období trvá pět let. Člen může být znovu zvolen.

Odůvodnění

Cílem této změny je zaručit vyváženější zastoupení tří orgánů ve správní radě a také vyřešit případný problém neslučitelnosti funkcí na vnitrostátní úrovni a úrovni EASA.

Parlamentu musí náležet role odpovídající jeho důležitosti, aniž by se tím postupy komplikovaly.

Pozměňovací návrh 21

ČL. 1 ODST. 22
Čl. 28 odst. 2 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

2. Každý člen určený Radou má jeden hlas. Zástupce Komise má celkem tolik hlasů, kolik je členů určených Radou. Zástupci zúčastněných stran ani výkonný ředitel agentury nehlasují. V nepřítomnosti člena je k výkonu hlasovacího práva oprávněn jeho náhradník.

2. Každý člen určený podle čl. 25 odst. 1 má jeden hlas. Zástupce Komise má celkem tolik hlasů, kolik je 25 % členů určených Radou. Zástupci zúčastněných stran ani výkonný ředitel agentury nehlasují. V nepřítomnosti člena je k výkonu hlasovacího práva oprávněn jeho náhradník.

Pozměňovací návrh 22

ČL. 1 ODST. 23
Články 28a, b a c (nařízení (ES) č. 1592/2002)

(23) Za článek 28 se vkládají tyto články 28a až 28c:

„Článek 28a

Pravomoci výkonné rady

1. Agentura má výkonnou radu.

2. Aniž jsou dotčeny pravomoci správní rady a funkce a pravomoci výkonného ředitele, výkonná rada:

a) přijímá svůj jednací řád;

b) přijímá strategické pokyny týkající se úkolů agentury, jak je uvedeno v článku 12, a její organizace a fungování;

c) připravuje a sleduje provádění rozhodnutí správní rady;

d) sleduje plnění rozpočtu přijatého správní radou.

Článek 28b

Složení výkonné rady

1. Výkonná rada se skládá z:

a) tří členů určených správní radou ze svých členů jmenovaných Radou;

b) tří členů určených Komisí;

c) dvou pozorovatelů určených zástupci zúčastněných stran ve správní radě ze svého středu.

2. Funkční období členů a pozorovatelů výkonné rady končí uplynutím jejich

funkčního období ve správní radě. S výhradou tohoto ustanovení činí jejich funkční období třicet měsíců, ale mohou být znovu zvoleni na ještě jedno funkční období.

3. Výkonná rada volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Místopředseda automaticky zastupuje předsedu, pokud tento nemůže plnit své povinnosti. Funkční období předsedy a místopředsedy končí uplynutím jejich funkčního období ve výkonné radě.

Článek 28c

Schůze výkonné rady

1. Schůze výkonné rady svolává předseda.

2. Výkonná rada se schází z podnětu předsedy nebo na žádost nejméně tří členů.

3. Výkonná rada je oprávněna zvát na své schůze jako pozorovatele kohokoli, jehož názory ji mohou zajímat.

4. Členům výkonné rady mohou být v souladu s jednacím řádem nápomocni poradci nebo odborníci.

5. Prostory ke schůzím a sekretariát výkonné rady zajišťuje agentura.

6. Výkonná rada přijímá rozhodnutí většinou hlasů.

7. Každý člen výkonné rady má jeden hlas. Zástupci zúčastněných stran uvedení v čl. 28b odst. 1 písm. c) i pozorovatelé, poradci a odborní poradci podle odst. 3 a 4 tohoto článku nehlasují.

8. Jednací řád stanoví podrobnější uspořádání hlasování, zejména podmínky pro jednání člena v zastoupení jiného člena a jakékoli případné požadavky na usnášeníschopnost.“

vypouští se

Odůvodnění

Jestliže je cílem zlepšení postupů, není zapotřebí správní rady, která nepřidává nic k současnému systému.

Pozměňovací návrh 23

ČL. 1 BOD 30

Čl. 46a odst. 1 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

Roční plán práce odpovídá cílům, pověřením a úkolům agentury, jak jsou uvedeny v tomto nařízení.

Roční plán práce odpovídá cílům, pověřením a úkolům agentury, jak jsou uvedeny v tomto nařízení. Jasně uvádí, která pověření a úkoly agentury byly doplněny, změněny nebo odstraněny v porovnání s předchozím rokem.

Odůvodnění

Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky. Aby se rozpočtovému orgánu umožnilo posoudit, zda je požadavek na dodatečné finanční prostředky opodstatněný, je třeba poskytnout jasnou představu o jakékoli změně pověření agentury.

Pozměňovací návrh 24

ČL. 1 BOD 30

Čl. 46b odst. 1 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

Výroční souhrnná zpráva shrnuje, jak agentura provedla svůj roční plán práce.

Výroční souhrnná zpráva shrnuje, jak agentura provedla svůj roční plán práce. Jasně popíše jakékoli účinky a důsledky změn v úkolech přisouzených agentuře.

Odůvodnění

Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky. Aby se rozpočtovému orgánu umožnilo posoudit, zda je požadavek na dodatečné finanční prostředky opodstatněný, je třeba poskytnout jasnou představu o jakékoli změně pověření agentury.

Pozměňovací návrh 25

ČL. 1 ODST. 32 PÍSM. A)
Čl. 48 odst. 1 pododstavec 2 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

Agentura je dále oprávněna přijímat finanční příspěvky od členských států, třetích zemí a jiných subjektů.

Agentura není oprávněna přijímat žádné finanční příspěvky od členských států, třetích zemí a jiných subjektů.

Odůvodnění

Je důležité bedlivě střežit materiální, organizační a politickou nezávislost agentury i v dlouhodobém měřítku.

Pozměňovací návrh 26

ČL. 1 ODST. 32 PÍSM. AA) (nové)
Čl. 48 odst. 5a (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

aa) vkládá se tento odstavec 5a:

„(5a) Regulační opatření a poplatky stanovené a vybrané za vydávání osvědčení musejí být v rozpočtu agentury stanovovány samostatně a vedeny odděleně.“

Odůvodnění

Průhlednost musí představovat základní zásadu.

Pozměňovací návrh 27

ČL. 1 ODST. 33

Čl. 53 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

(33) V čl. 53 odst. 4 se zrušuje druhý pododstavec.

(33) V článku 53 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

 

„2. Nařízení o poplatcích stanoví zejména záležitosti, za které se hradí poplatky podle čl. 48 odst. 1 písm. c) a d), výši poplatků a způsob jejich úhrady.

 

3. Poplatky jsou ukládány za:

a) vydání a prodloužení osvědčení a za související funkce soustavného dozoru organizace, s výjimkou osvědčení o zachování letové způsobilosti výrobků;

b) poskytování služeb; odrážejí skutečné náklady na každé jednotlivé poskytnutí;

c) vyřizování odvolání.

 

Všechny poplatky se vyjadřují a platí v eurech.

 

4. Výše poplatků je určena na úrovni zajišťující, že jim odpovídající příjmy v zásadě dostačují ke krytí úplných nákladů poskytnutých služeb.“

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh definuje jasnější a explicitnější rozdělení jednotlivých kategorií příjmů a stanovuje strop pro příjmy z poplatků.

Pozměňovací návrh 28

ČL. 1 ODST. 34 A (nový)
Čl. 56 odst. 3a (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

(34a) Do článku 56 se vkládá tento odstavec 3a:

 

„3a. Poplatky za osvědčení typu a další poplatky nesmějí být neúměrně větší, než jaké byly před založením EASA.“

Odůvodnění

Z hlediska hospodářské soutěže je nepřípustné, aby poplatky pocházející z jednotného nastavení poplatků agenturou rozlišovaly pouze na základě kupní síly členských států nebo neumožňovaly provozovat letectví nebo činnosti související s letectvím v některých členských státech.

Pozměňovací návrh 29

PŘÍLOHA BOD 2
Příloha IV bod 8.ga (nový) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

 

8.ga. Prováděcí pravidla pro požadavky uvedené v bodech 8.a až 8.f se musejí opírat o posouzení rizik a musejí být přiměřená měřítku a rozsahu provozu.

Odůvodnění

Toto nařízení pokrývá široký rozsah činností a letadel – od jedné osoby až ke stovkám. Tento nový odstavec stanoví, že prováděcí pravidla musejí být přiměřená a musejí se opírat o posouzení rizik, spojených s daným provozem.

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
  • [2]  Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

I. Úvod

Nařízení 1592/2002, které vstoupilo v platnost v září 2002, dalo Společenství výlučnou pravomoc v oblasti letové způsobilosti leteckých výrobků, dílů a zařízení a jejich slučitelnosti se životním prostředím, a to i co se týče organizací a zaměstnanců podílejících se na jejich konstrukci, výrobě a údržbě.

Toto nařízení zřídilo EASA, Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví, aby byla nápomocna Komisi při vytváření konzistentního souboru norem pro jeho provádění. Protože je v takových případech účinnější centralizované provádění těchto norem, je EASA rovněž odpovědná za vydávání osvědčení typů výrobků, součástí a zařízení (např. letadel, motorů a vrtulí) a za dozor nad organizacemi umístěnými mimo EU, zatímco vnitrostátní letecké úřady odpovídají za udílení osvědčení pro jednotlivé výrobky a za dozor nad organizacemi a osobami spadajícími do jejich pravomoci. A konečně EASA dohlíží na členské státy, aby zajistila jednotné provádění norem Společenství.

II. Návrh Komise

Na základě téhož čl. 80 odst. 2 Smlouvy, a zejména článku 7 nařízení 1592/2002, Komise nyní navrhuje rozšířit působnost pravomocí Společenství na několik oblastí, které až dosud koordinovaly sdružené letecké úřady, avšak na nepovinném a často nejednotném základě. Jedná se o tyto oblasti:

1. Vydávání pilotních licencí: Nový článek 6a stanoví, že piloti, výcviková zařízení pro simulaci letu, organizace a osoby podílející se na výcviku, testování nebo lékařských prohlídkách pilotů musejí splňovat základní bezpečnostní požadavky specifikované v příloze III navrhovaného pozměněného nařízení. Za veškeré vydávání licencí a schvalování zaměstnanců a organizací jsou na svém území odpovědné členské státy pod dozorem EASA. Za třetí země je přímo odpovědná EASA (čl. 15 odst. 1 písm. b) bod i)).

V tomto ohledu lze poznamenat:

Normy k provádění tohoto článku budou přijaty regulativním postupem (článek 5) „rozhodnutí o komitologii“ (1999/468/ES).

Navrhuje se usnadnit přístup k lehkému letectví tím, že se uzpůsobí normy pro vydávání soukromých pilotních licencí pro tyto druhy činností, a tím, že se povolí vydávat „licence soukromého rekreačního pilota“ nevládním zkušebním úřadům, jako např. federacím pilotů. Nezbytné kontroly a revize těchto zkušebních úřadů může provádět EASA nebo vnitrostátní letecké úřady.

Podle tohoto návrhu může EASA na základě žádosti členského státu vydávat osvědčení pro organizace pro výcvik personálu, letecká zdravotní střediska a výcviková zařízení pro simulaci letu, a to pod regulačním dozorem členského státu. To by mohla být pro některé členské státy, jež mají nedostatky v oblasti kontroly a vydávání osvědčení, příležitost k přenesení některých z těchto úkolů přímo na EASA.

2. Letecký provoz: Podle tohoto návrhu bude regulace letového provozu rovněž spadat do působnosti EASA (článek 6b) a provoz letadel bude muset splňovat základní bezpečnostní požadavek uvedený v příloze IV daného dokumentu. Komerční provozovatelé budou potřebovat osvědčení prokazující, že jsou schopni převzít odpovědnost, která je jim uložena. Nekomerční provozovatelé složitých letadel (viz definici v čl. 3 písm. j)) učiní sami „prohlášení“ o své schopnosti splňovat provozní předpisy týkající se jejich kategorie letadel. V čl. 6b odst. 4 se navrhuje, aby palubní průvodčí vlastnili příslušné osvědčení a lékařské potvrzení. I v tomto případě budou normy k provádění tohoto článku přijaty stejným komitologickým postupem jako v případě vydávání pilotních licencí a musejí odrážet technický stav a nejlepší praxi v odvětví.

3. Letadla třetích zemí: Navrhuje se, aby se letadla třetích zemí provozovaná v EU, oblast nedávno začleněná do právních předpisů EU, přidaly do působnosti EASA. Cílem je po vzoru některých velkých států, např. Spojených států amerických, zavést ověřování ex ante, že cizí provozovatel splňuje bezpečnostní standardy před tím, než může provozovat lety do, z a v rámci Společenství. Je zřejmé, že tyto standardy musejí být v souladu s povinnostmi členských států, které ukládá Chicagská úmluva (čl. 5 odst. 1, čl. 5 odst. 4 písm. j), čl. 5 odst. 5 písm. d), čl. 6a odst. 1, čl. 6b odst. 1).

4. Kolektivní dozor (článek 7): Dalším rysem tohoto návrhu, jejž lze považovat za logický důsledek vytvoření jednoho rozsáhlého leteckého prostoru EU, je zavedení povinnosti spolupráce, kterou budou mít EASA a členské státy, za účelem zajištění efektivního provádění tohoto nařízení a souvisejících norem.

6. Kvalifikované subjekty (článek 9a) pověřené úkoly spojenými s vydáváním osvědčení jménem EASA nebo vnitrostátních leteckých úřadů musejí splňovat základní požadavky uvedené v příloze V návrhu. Splnění těchto požadavků je doloženo osvědčením, které vydá EASA.

6. Nerepresivní kultura bezpečnosti (článek 11a): Navrhuje se náležitě chránit zdroje informací, včetně udavačů, s cílem podpořit oznamování událostí, jejichž analýza může zlepšit bezpečnost tak, že napomůže prevenci nehod.

7. Mezinárodní spolupráce (článek 18): Je jasné, že Komise a EASA budou hrát významnou roli co se týče mezinárodních vztahů, i když je třeba poukázat na to, že nedostatečné zastoupení EU v ICAO není obvyklé: EU samotná není členem této organizace, avšak zároveň podle právních předpisů EU sdílí, či má dokonce výlučnou pravomoc ve většině oblastí, které se řídí Chicagskou úmluvou.

8. Struktura a pracovní postupy EASA: Komise navrhuje, aby zástupce členských států ve správní radě jmenovala Rada. Dále navrhuje, aby zástupce Komise dostal stejný počet hlasů jako zástupci všech členských států dohromady (článek 28). To představuje radikální změnu původního znění, podle kterého měl zástupce Komise pouze jeden hlas. A konečně navrhuje zřízení výkonné rady, která bude připravovat práci a rozhodnutí správní rady.

9. Financování EASA: V článku 48 Komise navrhuje další možné rozpočtové zdroje, totiž příspěvky od členských států, třetích zemí a „jiných subjektů“. Bylo by užitečné tento pojem definovat, a tak zabránit tomu, aby subjekty s přímými komerčními zájmy v oblasti letectví přispívaly na financování rozpočtu EASA, a tím ohrožovaly její nezávislost.

III. Poznámky

· Zpravodaj by chtěl poukázat na to, že k tomuto návrhu zaujímá velmi kladné stanovisko a že tento návrh představuje logický krok po přijetí a vstupu v platnost nařízení č. 1592/2002. Komise navrhuje rozšířit pravomoci EASA a po několika letech její činnosti se pokouší napravit a doladit některé řídící, rozpočtové a další postupy. Všechny úkoly, které nyní spadají, nebo u kterých se navrhuje, aby spadaly do působnosti EASA, dříve plnily sdružené letecké úřady, koordinační orgán bez jakékoli legislativní pravomoci. Jejich rozhodnutí měla nezávaznou povahu a v některých případech ponechávala pro výklad a realizaci bezpečnostních požadavků příliš mnoho prostoru.

· EASA byla zřízena, aby plnila řadu komplikovaných úkolů popsaných v první a druhé části tohoto vysvětlujícího prohlášení, a zpravodaj důrazně doporučuje, aby na tuto agenturu byly převedeny nejen teoretické, ale i reálné, praktické pravomoci, které by jí umožnily vykonávat úkoly, jimiž byla pověřena. Letectví je stále komplikovanější a v takovém omezeném zeměpisném prostoru, jakým je EU a Evropa, často vyžaduje jednu reakci, přičemž naším cílem by měly být co možná nejvyšší bezpečnostní standardy. EASA by měla mít strukturu, zaměstnance a rozpočet, který ji připraví na budoucnost. Zpravodaj považuje za nejpřednější otázku bezpečnosti a vzhledem k tomu, že letecká doprava mnoho následujících let poroste, je důležité mít jeden silný orgán, který bude schopen plnit všechny nezbytné úkoly. Bezpečnost je prvořadým cílem a neměly by ji ohrožovat konflikty s pravomocemi vnitrostátních leteckých úřadů. Tyto úřady přicházejí do určité míry o své pravomoci, ale článek 7 o kolektivním dozoru a vzájemném uznávání osvědčení jejich pravomoci zároveň posiluje.

· Ke zpravodaji se dostaly zprávy o tom, že EASA má určité problémy s přijímáním zkušených zaměstnanců, které chce přijmout, a to z důvodů, mezi které patří: jazykové schopnosti (po zaměstnancích EASA se jakožto po úřednících EU požaduje znalost alespoň dvou cizích jazyků, zatímco lingua franca v mezinárodním letectví je angličtina; několik potenciálních vedoucích zaměstnanců toto kritérium nesplňuje), plat (platy v EU nejsou vždy dostatečně konkurenceschopné na to, aby přesvědčily potenciální vedoucí zaměstnance k přestěhování nebo ke změně stávajícího zaměstnání). Zpravodaj naléhá na EASA a na Komisi, aby tento problém řešily s nezbytnou dávkou kreativity a využívaly možností, které nabízí služební řád úředníků EU. Dalším důvodem ke znepokojení je skutečnost, že přijímání zkušených zaměstnanců zvenčí bude v dalších letech stále obtížnější, neboť nezbytní kompetentní zaměstnanci ve vnitrostátních správních orgánech zčásti zmizí. Tak tomu bude proto, že příslušné pravomoci byly převedeny na EASA. Zpravodaj by rád zdůraznil význam EASA pro interní tvorbu možností pro převádění profesních dovedností a poskytování nezbytné odborné přípravy mladším generacím.

· Zpravodaj plně podporuje cíl rozšíření působnosti nařízení (ES) 1592/2002 i na vydávání licencí pro letovou posádku, jež rovněž představuje významnou součást všech bezpečnostních činností spojených s vytvářením předpisů a jež má být podle tohoto návrhu prováděno jedním úřadem. To zjednoduší činnost, ale ani zde by rozpočtové problémy neměly bránit EASA ve výkonu její činnosti a iniciativ v této oblasti. Licence bude výrazem bezpečnostní kvalifikace letové posádky a jejím uznáním a dá letové posádce nezbytnou motivaci a respekt pro její odborné znalosti.

· S výraznější rolí, kterou bude hrát EASA v mezinárodních vztazích, se však objevuje problém právní povahy. V současné době není EASA ani Evropská komise členem ICAO (orgánu OSN zabývajícího se globálními otázkami letectví). Členy těchto orgánů jsou pouze členské státy EU, takže zde existuje rozpor mezi Komisí a tím, že EASA dostává prostřednictvím Komise více odpovědnosti v otázkách, o kterých lze na mezinárodních fórech jednat pouze prostřednictvím členských států EU.

· Závěrem by chtěl zpravodaj uvést, že by se v budoucnu mohlo uvažovat o dalším rozšíření pravomocí EASA na oblasti, jako je bezpečnost letišť, bezpečnost letu a řízení letového provozu, které v současné době vykonává Eurocontrol.

STANOVISKO Rozpočtového výboru (20. 9. 2006)

pro Výbor pro dopravu a cestovní ruch

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví
(KOM(2005)0579 – C6‑0403/2005 – 2005/0228(COD))

Navrhovatelka: Jutta Haug

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Obecné východisko

Účelem tohoto návrhu Komise je rozšířit působnost Evropské agentury pro bezpečnost letectví tak, aby zahrnovala letecký provoz, vydávání licencí pilotům a pro letadla třetích zemí, a podle toho upravit nařízení 1592/2002.

Cílem návrhu je řešit tuto rozporuplnou situaci: přestože se nyní v rámci sjednoceného trhu na letadla vztahuje úplná svoboda, rozdíly mezi členskými státy, pokud jde o bezpečnostní normy, přetrvávají. Odpovědnost za regulování norem v oblasti letecké dopravy v Evropě v současné době přísluší řadě orgánů, včetně Evropské konference civilního letectví (ECAC), Sdruženého leteckého úřadu, Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) a úřadu Eurocontrol. Tyto organizace jsou svou povahou mezivládní a dohodnutá pravidla se uplatňují pouze tehdy, pokud je dotčené státy uplatňovat chtějí. Úřady nemají žádnou závaznou regulační pravomoc a rozdíly v normách mohou být značné.

Nařízení č. 1592/02 se zabývá otázkou norem v tom smyslu, že uděluje Evropské unii výlučnou pravomoc v oblasti letové způsobilosti leteckých výrobků, dílů a zařízení a jejich slučitelnosti se životním prostředím. Evropská agentura pro leteckou bezpečnost byla nařízením vytvořena, aby byla v souvislosti s touto úlohou nápomocna Komisi. Rozsah působnosti nařízení je dosti specifický, neboť jej omezuje pouze na letecké výrobky.

V roce 2002 však bylo nařízení poprvé přijato s tím, že působnost bude možná potřeba v budoucnu rozšířit. Vzhledem k tomu, že hlavním cílem nařízení je zaručit vysokou a jednotnou úroveň bezpečnosti a poskytnout rovné podmínky pro letecké provozovatele ve Společenství, potřeba rozšířit jeho působnost existovala vždy. Jak tvůrce právních předpisů, tak Rada Komisi výslovně uložily, aby za tímto účelem předložila návrh a znovu zvážila otázku letadel třetích zemí. Tento návrh je reakcí na toto pověření a jeho cílem je rozšířit působnost nařízení. Bude-li návrh přijat, EASA bude vytvářet normy, které bude možno uplatňovat jednotně v celé EU.

Finanční důsledky

Stávající návrh Komise se týká rozpočtových položek 06 02 01 01 a 06 02 02 02 – Evropská agentura pro bezpečnost letectví – dotace do hlavy 1, 2, a 3. Celková referenční částka uvedená Komisí je 17 972 milionů eur v závazcích a platbách.

 

Druh výdajů

 

Rok

n

 

n +1

 

n + 2

 

n +3

 

n +4

n+5 a násl.

 

CELKEM

Provozní výdaje

 

Položky závazků (PZ)

2,365

2,412

2,461

2,510

2,560

2,611

14,919

Položky plateb (PP)

2,365

2,412

2,461

2,510

2,560

2,611

14,919

Druh výdajů

Rok

n

n +1

n + 2

n +3

n +4

n+5 a

CELKEM

Admin. výdaje v rámci referenční částky[1]

 

 

 

 

 

 

 

Technická a administrativní pomoc (NDA)

0,484

 

0,494

0,504

0,514

0,524

0,534

3,053

Celková referenční částka

 

Položky závazků

2,849

2,906

2,964

3,023

3,084

3,146

17,972

Položky plateb

2,849

2,906

2,964

3,023

3,084

3,146

17,972

Jsou-li zahrnuty administrativní výdaje, které nejsou součástí finanční referenční částky, celkové orientační náklady zásahu dosahují:

 

Druh výdajů

 

Rok

 

n +1

 

n + 2

 

n +3

 

n +4

n+5

a násl.

CELKEM

CELKOVÉ PZ, včetně nákladů na lidské zdroje

3,009

3,069

3,130

3,192

3,256

3,322

18,978

CEKLOVÉ PP, včetně nákladů na lidské zdroje

3,009

3,069

3,130

3,192

3,256

3,322

18,978

Celkem se v rámci lidských zdrojů agentury EASA počítá s 20 dočasnými zaměstnanci.

Hodnocení

V zájmu bezpečnosti všech evropských občanů zpravodajka samozřejmě souhlasí s vyčleněním požadovaných dodatečných zdrojů pro Evropskou agenturu pro leteckou bezpečnost, což jí umožní zajišťovat vysoké, jednotné a právně závazné normy pro letecký provoz, vydávání licencí pilotům a pro letadla třetích zemí.

Zpravodajka se domnívá, že částky uvedené v návrhu Komise, které ročně představují přibližně další 3 miliony eur pro agenturu, jsou náležitě odůvodněné. Podíl administrativních nákladů na celkových nákladech je přiměřený.

Referenční částka bude slučitelná se stropem okruhu 1a nového víceletého finančního rámce (VFR) (pozměňovací návrh 1).

Vzhledem k účinkům a důsledkům, které mohou mít změny v seznamu úkolů na potřebné finanční zdroje pro agentu, se zpravodajka domnívá, že je nanejvýš žádoucí vytvořit jasný obraz o tom, které z úkolů a mandátů agentury se změnily ve srovnání s předchozími lety. Změny v seznamu úkolů by tedy měly být jasně vyznačeny v pracovním programu a ve výroční souhrnné zprávě agentury (pozměňovací návrhy 2 a 3).

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rozpočtový výbor vyzývá Výbor pro dopravu a cestovní ruch jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Návrh legislativního usnesení

Pozměňovací návrh 1

Bod 1a (nový)

1a. domnívá se, že referenční částka uvedená v legislativním návrhu musí být slučitelná se stropem okruhu 1a nového víceletého finančního rámce (VFR) a s ustanoveními bodu 47 Interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančními řízení[2],

Návrh nařízení

Znění navržené Komisí[3]Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 2

ČL. 1 BOD 19 PÍSM. A) PODBOD i)

Čl. 24 odst. 2 písm. b) (nařízení (ES) č. 1592/2002)

b) schvaluje výroční souhrnnou zprávu o činnosti agentury a nejpozději do 15. června ji poskytuje Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Účetnímu dvoru a členským státům; jménem agentury doručuje každý rok rozpočtovému orgánu veškeré informace podstatné pro výsledek postupů hodnocení;

b) schvaluje výroční souhrnnou zprávu o činnosti agentury a nejpozději do 15. června ji poskytuje Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Účetnímu dvoru a členským státům; jménem agentury doručuje každý rok rozpočtovému orgánu veškeré informace podstatné pro výsledek postupů hodnocení, zejména informace v souvislosti s účinky nebo důsledky změn v úkolech přisouzených agentuře;

Odůvodnění

Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky. Aby se rozpočtovému orgánu umožnilo posoudit, zda je požadavek na dodatečné finanční prostředky opodstatněný, je třeba poskytnout jasnou představu o jakékoli změně pověření agentury.

Pozměňovací návrh 3

ČL. 1 BOD 30

Čl. 46a odst. 1 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

Roční plán práce odpovídá cílům, pověřením a úkolům agentury, jak jsou uvedeny v tomto nařízení.

Roční plán práce odpovídá cílům, pověřením a úkolům agentury, jak jsou uvedeny v tomto nařízení. Jasně uvádí, která pověření a úkoly agentury byly doplněny, změněny nebo odstraněny v porovnání s předchozím rokem.

Odůvodnění

Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky. Aby se rozpočtovému orgánu umožnilo posoudit, zda je požadavek na dodatečné finanční prostředky opodstatněný, je třeba poskytnout jasnou představu o jakékoli změně pověření agentury.

Pozměňovací návrh 4

ČL. 1 BOD 30

Čl. 46b odst. 1 (nařízení (ES) č. 1592/2002)

Výroční souhrnná zpráva shrnuje, jak agentura provedla svůj roční plán práce.

Výroční souhrnná zpráva shrnuje, jak agentura provedla svůj roční plán práce. Jasně popíše jakékoli účinky a důsledky změn v úkolech přisouzených agentuře.

Odůvodnění

Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky. Aby se rozpočtovému orgánu umožnilo posoudit, zda je požadavek na dodatečné finanční prostředky opodstatněný, je třeba poskytnout jasnou představu o jakékoli změně pověření agentury.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví

Referenční údaje

KOM(2005)0579 – C6-0403/2005 – 2005/0228(COD)

Příslušný výbor

TRAN

Výbor, který zaujal stanovisko

Datum oznámení na zasedání

BUDG

13.12.2005

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

 

Navrhovatelka

         Datum jmenování

Jutta Haug

20.9.2004

Předchozí navrhovatel

 

Projednání ve výboru

26.9.2006

 

 

 

 

Datum přijetí

26.9.2006

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

18

0

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Reimer Böge, Herbert Bösch, Vito Bonsignore, Brigitte Douay, Salvador Garriga Polledo, Dariusz Maciej Grabowski, Ingeborg Gräßle, Nathalie Griesbeck, Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Anne E. Jensen, Janusz Lewandowski, Jan Mulder, Giovanni Pittella, Kyösti Virrankoski, Ralf Walter

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Albert Jan Maat, Mairead McGuinness

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

POSTUP

Název

Společná pravidla v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví

Referenční údaje

KOM(2005)0579 – C6-0403/2006 – 2005/0228(COD)

Datum předložení EP

15.11.2005

Příslušný výbor

Datum oznámení na zasedání

TRAN

13.12.2005

Výbory požádané o stanovisko

Datum oznámení na zasedání

LIBE

13.12.2005

ITRE

13.12.2005

ENVI

13.12.2005

BUDG

13.12.2005

 

Nezaujaté stanovisko

Datum rozhodnutí

LIBE

23.1.20060

ITRE

31.1.2006

ENVI

29.11.2005

 

 

Zpravodaj

Datum jmenování

Jörg Leichtfried

7.2.2006

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Zjednodušený postup – datum rozhodnutí

 

Zpochybnění právního základu

Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko

 

 

 

Změna finanční dotace

Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko

BUDG

27.9.2006

 

 

Konzultace EP s Evropským hospodářským a sociálním výborem – datum rozhodnutí na zasedání

 

Konzultace EP s Výborem regionů –

datum rozhodnutí na zasedání

 

Projednání ve výboru

11.7.2006

9.10.2006

23.11.2006

 

 

Datum přijetí

23.1.2007

Výsledek závěrečného hlasování

+

0

37

3

2

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Inés Ayala Sender, Philip Bradbourn, Paolo Costa, Michael Cramer, Christine De Veyrac, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Roland Gewalt, Luis de Grandes Pascual, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist Petersen, Stanisław Jałowiecki, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Erik Meijer, Robert Navarro, Seán Ó Neachtain, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Reinhard Rack, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Georgios Toussas, Armando Veneto, Marta Vincenzi, Corien Wortmann-Kool

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Zsolt László Becsey, Jean Louis Cottigny, Den Dover, Anne E. Jensen, Vladimír Remek, Hannu Takkula, Dominique Vlasto

Náhradník (čl. 178 odst. 2) přítomný při závěrečném hlasování

Brian Simpson

Datum předložení

31.1.2007

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

  • [1]  Výdaje v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.
  • [2]  Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.
  • [3]  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.