Pranešimas - A6-0025/2007Pranešimas
A6-0025/2007

PRANEŠIMAS su Europos Parlamento rekomendacija Tarybai dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo gairių

5.2.2007 - (2006/2221(INI))

Užsienio reikalų komitetas
Pranešėjas: Luis Yañez-Barnuevo García

Procedūra : 2006/2221(INI)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0025/2007

EUROPOS PARLAMENTO REKOMENDACIJA TARYBAI

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo gairių

(2006/2221(INI))

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į rekomendaciją Tarybai, pateiktą Luis Yañez‑Barnuevo García PSE frakcijos vardu, dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo gairių (B6‑0374/2006),

–   atsižvelgdamas į Vienos deklaracijos 31 dalį, kurioje minimas Europos Sąjungos ir Andų bendrijos 4-ame ES ir Lotynų Amerikos ir Karibų aukščiausio lygio susitikime 2006 m. gegužės 12 d. priimtas sprendimas 2006 m. pradėti procesą, skatinantį derybas dėl asociacijos susitarimo, kuris apimtų politinį dialogą, bendradarbiavimo programas ir prekybos susitarimą,

–   atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį,

–   atsižvelgdamas į savo 2001 m. lapkričio 15d. rezoliuciją dėl visa apimančios partnerystės ir bendros ES ir Lotynų Amerikos strategijos[1],

–   atsižvelgdamas į savo 2004 m. kovo 31 d. poziciją, išdėstytą Europos Parlamento teisėkūros rezoliucijoje dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių, t. y., Bolivijos Respublikos, Kolumbijos, Ekvadoro, Peru ir Venesuelos Bolivaro Respublikos, politinio dialogo ir bendradarbiavimo susitarimo pasirašymo[2],

–   atsižvelgdamas į savo 2006 m. balandžio 27 d. rezoliuciją dėl glaudesnės Europos Sąjungos asociacijos su Lotynų Amerika[3]

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 114 straipsnio 3 dalį ir 83 straipsnio 5 dalį,

–   atsižvelgdamas į Užsienio reikalų komiteto pranešimą ir Vystymosi komiteto bei Tarptautinės prekybos komiteto nuomones (A6-0025/2006),

A. kadangi pagarba demokratijai, teisinei valstybei ir galimybė visiems asmenims naudotis žmogaus teisėmis bei visiška pagarba abiejų regionų piliečių pilietinėms ir politinėms teisėms turėtų būti pagrindinės šių šalių asociacijos susitarimo sudarymo išankstinės sąlygos,

B.  kadangi sąlyga, kad visi piliečiai, ypač mažiau privilegijuotos žmonių grupės, pvz., tenykščiai gyventojai, galėtų visiškai naudotis pagrindinėmis teisėmis, ir jų socialinio bei politinio dalyvavimo stiprinimas yra pagrindiniai susitarimo elementai,

C. kadangi Andų bendrija laikėsi pozityvaus požiūrio ir dėjo daug pastangų, kad būtų sudarytas asociacijos susitarimas su Europos Sąjunga, nors tuo pat metu ji susidūrė su vidiniais sunkumais,

D. kadangi derybų dėl būsimojo susitarimo gairėse turi būti aiškiai nustatyta, kad Šalys turi pasirašyti bendrą susitarimą, kuris apimtų politinį dialogą dėl tikros asociacijos ir bendradarbiavimo bei laisvosios prekybos zonos sukūrimo, kad visi abiejų regionų piliečiai iš to gautų kuo didesnę naudą,

E.  kadangi 2006 m. birželio 13 d. keturių Andų šalių prezidentai susitiko Kite ir teigiamai reagavo į Vienoje iškeltus reikalavimus, taip pat nutarė sutelkti pastangas ir siekti integracijos bei suteikti postūmį procesui, kuriam vykstant būtų pradėtos derybos dėl Andų bendrijos ir ES asociacijos susitarimo;

F.  kadangi sukūrus transatlantinę Europos ir Lotynų Amerikos parlamentinę asamblėją buvo žengtas lemiamas žingsnis siekiant sustiprinti ES ir Lotynų Amerikos, ypač ES ir Andų bendrijos, santykių demokratinį teisėtumą ir politinius aspektus ir kadangi ši asamblėja taps nuolatiniu abiejų regionų politinio dialogo forumu,

G. kadangi derybų dėl būsimojo susitarimo gairės turi būti nustatytos tokios, kad niekaip nebūtų rizikuojama daugumoje Andų valstybių esančiu dideliu ekonominiu, politiniu ir socialiniu deficitu ar nepaisoma abiejų regionų vystymosi skirtumų bei Andų bendrijos ekonominių santykių ypatybių,

H. kadangi reikėtų užtikrinti, kad Europos Sąjungos daugiamečio finansinio planavimo priemonės atitiktų Tūkstantmečio vystymosi tikslų (TVT) įgyvendinimą Andų regione,

1.  pateikia Tarybai šias rekomendacijas:

      a)      derybų įgaliojimuose turi būti aiškiai nurodytas teisinis pagrindas, kuriuo remiantis bus deramasi dėl naujo asociacijos susitarimo – jį turi sudaryti Europos bendrijos steigimo sutarties 310 straipsnio ir 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys bei 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa;

      b)     derybų gairėse patikslinti, kad ES ir Andų bendrijos asociacijos susitarimo tikslas – laipsniškai liberalizuoti prekybinius mainus, palaikyti politinį dialogą bei bendradarbiauti ir skatinti žmonijos tvariąją plėtrą, socialinę sanglaudą, demokratijos ir teisinės valstybės stiprinimą ir besąlygišką pagarbą žmogaus, pilietinėms, politinėms bei ekonominėms ir socialinėms teisėms neužmirštant šių teisių kultūrinių ir aplinkosaugos aspektų;

      c)      minėtose gairėse aiškiai numatyti paramą partneriams Andų regione, siekiant, kad regionas labiau integruotųsi į visas sritis, teikiant pirmenybę regioninių blokų susitarimui, kuriuo vis dėlto nebūtų atmesta skirtingo traktavimo galimybė, galinti būti būtina Andų bendrijos viduje vykstant integravimo procesui;

      d)     šiose gairėse turi būti nurodyti pagrindiniai klausimai, kuriais bus grindžiama darbotvarkė ir politinis dialogas, įskaitant tikslų ir požiūrio įvairiais klausimais, kaip antai demokratinis valdymas ir stabilizavimas, kova su korupcija ir terorizmo nebaudžiamumu, ypač – kova su narkoterorizmu ir jo sąsajomis su organizuotu nusikalstamumu, taikos ir saugumo palaikymas bei konfliktų valdymas, atnaujinimą; į jas turi būti įtraukti nauji klausimai, pvz., skurdo mažinimas, pagalba socialinės sanglaudos srityje, migracija ir žmonių mainai, be to, jose turi būti pasiūlyti konkretūs veiksmai tokiose srityse kaip bendrų pozicijų priėmimas tarptautiniuose forumuose ir Jungtinėse Tautose;

      e)      paskirti ES ir Andų bendrijos jungtinio komiteto, kuris bus įkurtas pagal naują asociacijos susitarimą, narius iš Europos Parlamento ir Andų parlamento, kurie taip pat dalyvauja Europos ir Lotynų Amerikos parlamentinėje asamblėjoje, kaip apčiuopiamos paramos regioninei Andų regiono integracijai ir abiejų regionų strateginei ES ir LAKR asociacijai ženklą;

      f)      remti socialinių įstaigų ir pilietinės visuomenės struktūrinį dalyvavimą srityse, kurios apibrėžtos asociacijos susitarimu ir kurios buvo aptariamos derantis dėl šio susitarimo, nustatant dialogo mechanizmus, užtikrinant informacijos skaidrumą ir tinkamą priėjimą prie jos, siūlant periodiškai organizuoti konferencijas su ES ir Andų bendrijos socialinių įstaigų ir pilietinės visuomenės atstovais ir suteikti pastariesiems stebėtojų statusą ministerijų atstovų posėdžių metu, taip pat sudarant jiems sąlygas aktyviai dalyvauti forumuose, komitetuose ir jų sektorių pakomitečiuose

      g)      minėtos gairės turi apimti ES ir Andų bendrijos sudarytą susitarimą dėl bendros atsakomybės kovojant su neteisėta prekyba narkotikais, stiprinant politinį dialogą kovos su narkotikais srityje, jose turi būti atsižvelgiama į socialinius, ekonominius ir aplinkos uždavinius įgyvendinant pasiūlytas priemones, ypač tas, kurios skatina ir sudaro galimybę patekti į darbo ir į biologinių žemės ūkio produktų rinkas, ir specialius kontrolės mechanizmus, kuriais siekiama sustabdyti ir laipsniškai mažinti su pinigų plovimu bei prekyba ginklais susijusių nusikaltimų skaičių;

      h)      užtikrinti, kad į būsimąjį asociacijos susitarimą būtų įtraukta vadinamoji demokratinė išlyga bei kitos socialinio pobūdžio išlygos (kartu su TDO susitarimuose esančiomis darbo teisės nuostatomis, ypač atsižvelgiant į konvenciją Nr. 169 dėl tenykščių gyventojų ir genčių nepriklausomose valstybėse, priimtinų darbo sąlygų apsaugos, moterų ir vyrų nediskriminavimo ir lygių galimybių darbo krinkoje, vaikų darbo panaikinimo), ir su aplinkos apsauga susijusios išlygos; vienareikšmiškai naudotis konkrečiomis sistemomis, kurios padėtų užtikrinti šių išlygų taikymą, o svarbiausia – užtikrinti, kad ir toliau būtų taikoma bei tobulinama pagal bendrųjų lengvatų sistemą („BLS plius“) taikomo skatinimo užimtumo ir aplinkos srityse tvarka, ir konkrečiai numatyti, kad Komisija pateiktų Europos Parlamentui metinę šios veiklos ataskaitą;

      i)       rengiant naujojo susitarimo vystomojo bendradarbiavimo srities nuostatas dėl naujojo susitarimo plėtros, siekiant įgyvendinti Tūkstantmečio vystymosi tikslus, minėtose gairėse reikia atsižvelgti į Andų regiono ypatumus ir remtis nuostata, kad siekiant šiame regione įveikti skurdą visų pirma reikia kurti žmogiškąjį kapitalą, skiriant ypatingą dėmesį švietimui, moksliniams tyrimams, mokslui ir technologijoms bei kultūrai, ypač skatinant mainus šiose srityse, visuomenės sveikatos apsaugai bei ekosistemų ir biologinės įvairovės apsaugai;

      j)      pabrėžti būtinybę užtikrinti vystymosi politikos sričių sanglaudą, laikantis principo, nustatyto Europos bendrijos steigimo sutarties 178 straipsnyje, Tarybos, Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų, Europos Parlamento ir Komisijos bendrame pareiškime dėl Europos Sąjungos vystymosi politikos[4] ir Tarybos išvadose dėl vystymosi klausimų įtraukimo į Tarybos sprendimo[5] procesą;

      k)     pabrėžia, kad rengiant šias gaires būtina itin atsižvelgti į prioritetinį tikslą panaikinti skurdą, nelygybę, socialinę atskirtį ir bet kokio pobūdžio diskriminaciją, ypač diskriminaciją dėl lyties ir etninės kilmės, taip pat pabrėžia būtinybę parengti bendrą visapusišką vystymosi strategiją ir numatyti politikos kryptis, pagal kurias visiems būtų užtikrinamos lygios įdarbinimo galimybės ir geresnės gyvenimo bei darbo sąlygos, įskaitant ekonomines ir kultūrines vietos gyventojų teises, pirmenybę teikiant geresnei prieigai prie švietimo, sveikatos apsaugos ir užimtumo;

      l)       ragina, kad pagal asociacijos susitarimą siekiant didžiausio vystymosi strategijų veiksmingumo būtų tobulinami vidaus mechanizmai ir bendros priemonės ir skatinami vystomojo bendradarbiavimo projektai, ypač su Europos Sąjungoje gyvenančiomis imigrantų bendruomenėmis;

      m)     atkreipia dėmesį į tai, kad užsienio investicijos yra pagrindinis veiksnys, skatinantis abiejų regionų ekonominį vystymąsi, ir pabrėžia, kad turėtų būti tikimasi, jog Andų bendrijos valstybėse investuojančios Europos įmonės taikys tokius pačius darbo sąlygų ir investavimo standartus, kaip ir Europos Sąjungoje, ir kad teisinis investuotojų saugumas turėtų būti užtikrintas remiantis tarptautine privatine teise ir visiškai gerbiant suverenios valstybės teisės į savo gamtinius išteklius principą; svarbu, kad didžioji dalis už nacionalinius gamtinius išteklius gaunamo pelno atitektų valstybei, o ši ją skirtų Tūkstantmečio vystymosi tikslams įgyvendinti;

      n)      įtraukti į būsimąjį susitarimą su migracija susijusias nuostatas, skirtas migrantų, nesvarbu, kur jie būtų, pagrindinėms, darbo ir pilietinėms teisėms stiprinti, ypač socialinės apsaugos teisėms, ir nustatyti priemones, kurias taikant būtų galima lengviau, pigiau, skaidriau ir saugiau siųsti pinigines perlaidas ir kartu nagrinėti svarbiausias priežastis, skatinančias migraciją;

      o)     vienas iš būsimų Europos investicijų banko veiklos Lotynų Amerikoje ir Azijoje įgaliojimų tikslų, kad ši institucija savo veikla veiksmingai papildytų naująjį susitarimą – numatyti paramos Andų regiono integracijai tikslus, ypač įrenginių infrastruktūros ir infrastruktūros transporto, komunikacijų ir energijos srityse integracijai;

      p)     minėtose gairėse numatyti, kad Europos Sąjungos parama Andų regiono integracijai bei reformai ir teisinės sistemos ir institucijų stiprinimui bus padidinta siekiant, kad institucijos veiksmingiau dirbtų, būtų geriau atstovaujamos ir kad jų teisinė sistema būtų geresnė, ypač dėl prekybos, laisvo asmenų judėjimo, bendrosios politikos kliūčių panaikinimo, ir remiantis Europos patirtimi būtų suderinti teisės aktai struktūrinio, regioninio ir sanglaudos fondų srityje;

      q)     minėtose gairėse nustatyti, kad socialinio ir aplinkos poveikio tyrimas turi būti pateiktas derybų pradžioje kaip informacinis už derybas atsakingos agentūros dokumentas;

      r)      kuo greičiau su Andų bendrija sudaryti išsamų, didelio užmojo ir darnų asociacijos susitarimą, kuris būtų grindžiamas trimis ramsčiais: politiniu ir instituciniu skyriumi, kuris padėtų stiprinti demokratinį dialogą ir politinį bendradarbiavimą, bendradarbiavimo skyriumi, kuris padėtų skatinti darnų ekonominį ir socialinį vystymąsi, ir prekybos skyriumi, kuriuo būtų visapusiškai atsižvelgiama į konkrečius Andų bendrijos šalių vystymosi tikslus;

      s)      derybų gairėse turi būti numatytas laipsniškas ir abišalis prekybinių mainų liberalizavimas konkurencijos sąlygomis, siekiant, kad būsimasis susitarimas padėtų sumažinti disbalansą tarp Europos Sąjungos ir Andų bendrijos bei tarp pastarosios valstybių; todėl gairėse iki nustatyto termino turi būti numatytas specialus, diferencijuotas ir lankstus režimas, priklausantis nuo įsipareigojimų regioninės integracijos srityje ir Andų regiono šalių pasiektos pažangos konkurencingumo srityje, naudojant vystomojo bendradarbiavimo priemones, taip pat priemones, susijusias su technologijų perdavimu, nacionalinių reikalavimų įtraukimu į kilmės taisykles ir techninės pagalbos bei bendradarbiavimo programų sukūrimu, būtina aktyviai skatinti produktų ir Andų regiono konkurencingumo kaitą – visa tai reikėtų įgyvendinti remiant stabilią teisinę aplinką, kuri užtikrintų investicijų saugumą ir abiejų šalių ekonominius bei prekybinius santykius; reikia vykdyti liberalizavimo politiką, kuri nebūtų priešinga būsimo asociacijos susitarimo nuostatoms, ir taip užtikrinti konkurencingumą ir laisvą rinką;

      t)      laikyti derybas dėl ES ir Andų bendrijos LPE itin svarbiomis, siekiant stiprinti ES, kaip Lotynų Amerikos prekybos ir investicijų partnerės, vaidmenį ir didinti žemynų integraciją; taip pat stengtis greitai baigti šias derybas, turint mintyje tai, kad daugėja JAV sudaromų dvišalių prekybos susitarimų ir JAV siūlo sukurti Amerikos laisvosios prekybos erdvę (angl. FTAA);

      u)      atsižvelgti į tai, kad asociacijos susitarimo, kuriuo sukuriama LPE, sudarymas su Andų bendrija yra prioritetinis ES išorės santykių strateginis tikslas, turint mintyje tarptautinę aplinką, kuriai būdinga vis didesnė tarpusavio priklausomybė, ekonomikos augimas, naujų šalių sustiprėjimas ekonominiu požiūriu ir šalių sienas peržengiančios visuotinės problemos, pvz., saugumas, pasaulio ekonomikos valdymas, aplinkos apsauga ir skurdo mažinimas;

      v)      įsipareigoti sukurti LPE, kuri visapusiškai atitiktų naująją PPO skaidrumo priemonę ir su PPO susijusias teises bei įsipareigojimus, visų pirma Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (angl. GATT) XXIV straipsnį ir Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (angl. GATS) V straipsnį, ir taip padėti stiprinti daugiašalę prekybos sistemą;

      w)     gairėse jokiu būdu neturi būti tiesiogiai ar netiesiogiai nurodyta, kad būsimasis ES ir Andų bendrijos susitarimas turi būti sudarytas pasibaigus PPO derybų raundui, neneigiant to, kad atėjus laikui į šį susitarimą bus įtraukti Doha darbo programos rezultatai, atitinkantys galutinį ES ir Andų bendrijos asociacijos tikslą – visa tai turi rodyti konkrečią ir ryžtingą paramą Andų regiono regioninės integracijos procesui;

      x)      susitarti dėl vieno nedalomo prekybos susitarimo, kuris apimtų daugiau nei dabartiniai ar būsimi su PPO susiję šalių įsipareigojimai ir padėtų per PPO reikalavimus atitinkantį pereinamąjį laikotarpį sukurti LPE; ją kuriant turėtų būti atsižvelgiama (nustatant kuo mažesnius apribojimus) į vystymosi aspektą ir ypatingą tam tikrų produktų rinkų jautrumą, neišskiriant nė vieno sektoriaus;

      y)      skirti ypatingą dėmesį ES ir Andų bendrijos atliekamam bendram Andų bendrijos regioninės ekonominės integracijos vertinimui, kuriame pateikiama svarbių praktinių išvadų, padėsiančių stiprinti, plėtoti ir baigti kurti Andų bendrijos muitų sąjungą ir bendrą vidaus rinką – du aspektus, kurie abu būtini norinti susitarti dėl veiksmingos dviejų regionų LPE ir ją sukurti;

      z)      skirti ypatingą dėmesį Andų bendrijos planuojamoms regioninės ekonominės integracijos didinimo iniciatyvoms, ypač susijusioms su tarifais, taikomais produktams, kurių kilmės šalis – ES, taip pat su muitų sistemų, paslaugų sferos, tarptautinio kelių transporto reglamentavimo supaprastinimu ir suderinimu, nes tai labai svarbu norint, kad derybos vyktų sėkmingai;

      aa)    pasiūlyti prasmingų naujų galimybių patekti į žemės ūkio rinką, nes šis sektorius itin svarbus Andų bendrijos vystymuisi, tačiau taip pat atsižvelgti į tai, jog ES lankstumas derantis dėl žemės ūkio turėtų priklausyti nuo pažangos, padarytos kitose srityse (pvz., galimybė patekti į ne žemės ūkio produktų ir paslaugų rinką, taip pat su patekimu į rinką nesusiję žemės ūkio klausimai);

      ab)    atsižvelgti į tai, kad svarbu užtikrinti visuotinę galimybę gauti pagrindines paslaugas, taip pat į šalių teises reglamentuoti prekybos paslaugomis liberalizavimą ir dėl to apdairiai derėtis vadovaujantis GATS V straipsniu, siekiant realios pažangos, susijusios su jau prisiimtais ir taikomais liberalizavimo įsipareigojimais, taip pat atsižvelgti į tai, kad reikia aiškios ir nuspėjamos reglamentavimo tvarkos; neteikti pasiūlymų ir nepriimti prašymų, susijusių su visuomenės sveikata ir švietimu;

      ac)    atsižvelgiant į tai, jog nėra veiksmingai naudojamasi panašiuose susitarimuose, kuriuos Bendrija yra sudariusi su trečiosiomis šalimis, numatytais ginčų sprendimo mechanizmais, paraginti Komisiją pasiūlyti naujų minčių, kaip parengti veiksmingesnę dvišalę ginčų sprendimo priemonę;

      ad)    siekiant užtikrinti, kad Lotynų Amerikoje vis didėjantis įvairių dvišalių, regioninių ir daugiašalių liberalizavimo įsipareigojimų ir taisyklių dubliavimasis nevirstų nepageidaujamomis kliūtimis prekybai ir investicijų srautams, atidžiai ištirti, ar ES ir Lotynų Amerikoje reikėtų iš esmės siekti ilgainiui suderinti įvairius abiejų regionų susitarimus, kurie galioja ar dėl kurių deramasi;

      ae)    gairėse reikėtų numatyti sukurti sistemą, kuri padėtų steigiant mažas ir vidutines įmones, kaip svarbiausią ekonominės plėtros elementą, užtikrinant užimtumą ir socialinę gerovę; mažų ir vidutinių įmonių plėtrą panaudojant lengvatinius kreditus laikyti kovos su nedarbu priemone ir plėtoti paramos įmonėms programas naujovių diegimo srityje;

      af)     Komisija turi išsamiai informuoti Parlamentą, jei reikia, konfidencialiai, apie savo rekomendacijas, susijusias su derybų įgaliojimais bei patvirtintomis derybų gairėmis;

2.  paveda Pirmininkui perduoti šią rekomendaciją Tarybai ir susipažinti Komisijai bei Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybėms.

  • [1]  OL C 140 E, 2002 6 13, p. 569.
  • [2]  OL C 103 E, 2004 4 29, p. 543.
  • [3]  Tos dienos priimti tekstai, P6-TA(2006)0155.
  • [4]  Europos konsensusas dėl vystymosi, OL C 46, 2006 2 24, p. 1.
  • [5]  2006 m. spalio 16–17 d. Tarybos išvados „Bendrieji reikalai ir išorės santykiai“, dokumentas Nr. 13735/06.

AIŠKINAMOJI DALIS

1.  Vienoje vykusio ES ir LAKR 4-ojo aukščiausio lygio susitikimo metu buvo leista pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Andų bendrijos asociacijos susitarimo pasirašymo. Nėra jokios abejonės, kad net perspektyva pasirašyti minėtą susitarimą bei naujos regione iškilusios jėgos po Peru prezidento, kuriuo buvo išrinktas Alan García, Bolivijos prezidento, kuriuo tapo Evo Morales, rinkimų ir Kolumbijos prezidento A. Uribe perrinkimo, nepamirštant Čilės ir Andų bendrijos suartėjimo, dėl kurio stengėsi Čilės prezidentė M. Bachelet, prisideda prie Andų bendrijos stiprinimo bei prie Lotynų Amerikos integracijos proceso, nepaisant ir nepriklausomai nuo didėjančio ir ginčytino Venesuelos, valdomos prezidento H. Chavezo, kurio sugrįžimas gali tik dar labiau skatinti Andų bendriją, vaidmens tarptautinėje arenoje. Iš esmės Andų bendrija dabar turi vieną politinį, ekonominį ir institucinį mechanizmą, galintį suteikti tvirtą struktūrą tokiam pat neramiam regionui, būti demokratine atsvara autoritarinėms tendencijoms ir svyravimams, kurie visuomet rezgasi regione, ir užtikrinti, kad šis regionas turės politinę, ekonominę ir komercinę vietą globalizacijos amžiuje.

2.  Kaip po LAKR ir ES 2-ojo aukščiausio lygio susitikimo, vykusio 2002 m. gegužės 17–18 d. tvirtino Europos Parlamentas, niekas negalėtų geriau suderinti išsiplėtusios Europos Sąjungos bei Andų bendrijos interesų negu įvairiapusio politinės, prekybos ir plėtros asociacijos susitarimo, kuris turėtų labai konkrečias sąlygas, pasirašymas.

3.  Politikos srityje šis susitarimas turi pagrįsti politinės asociacijos ir Europos bei Andų regiono veiksmingos apsaugos, kuri remiasi toliau išvardytomis priemonėmis, pagrindus:

§ Europos ir Andų regiono taikos ir saugumo chartijos prieštaringoje politikos ir teisės srityje pasirašymas;

§ bendro politinio dialogo, pagrįsto politiniu kalendoriniu planu dėl svarbiausių ir aktualiausių temų, pvz., socialinės sanglaudos, paramos valdymui, skurdo mažinimo, žmonių mainų, kovos su terorizmu, konfliktų prevencijos, koordinuotos veiklos Jungtinėse Tautose, o labiausiai – Saugumo Taryboje ir civilinio bei karinių krizių valdymo operacijų srityse, užmezgimas;

§ dialogo dėl socialinės sanglaudos užmezgimas;

§ Europos Sąjungos buvimo ir matomumo regione gerinimas dažnesniais vyriausiojo įgaliotinio (būsimo Europos Sąjungos užsienio reikalų ministro), Europos Komisijos pirmininko, kompetentingo Komisijos nario ir Europos Parlamento Pirmininko apsilankymais;

§ iniciatyvų ir bendrų planų skubiais atvejais rengimas tam, kad būtų susidorota su krizinėmis situacijomis įvairiose šalyse, kad jos netaptų nevaldomos arba prireikus dirbti stengiantis taikiai ir kartu jas išspręsti, bendro Europos, Lotynų Amerikos ir Amerikos centro konfliktų Andų regione prevencijai kūrimas.

4.  ES, imdamasi veiksmų, visų pirma, sudarydama asociacijos susitarimą, turi susidoroti su pagrindiniais iššūkiais: užtikrinti kokybišką demokratiją, valdyti krizes ir panaikinti politinį nestabilumą. Šių šalių skurdo ir nelygybės rodikliai nuo 10-ojo dešimtmečio nepakito. Skurdas ir nelygybė Andų regione, pablogėję dėl valdymo krizės, kurią patyrė šis regionas, kelia aiškų pavojų demokratijos stiprinimui. Nors demokratiniai režimai buvo sukurti laisvais rinkimais, nedalyvavusių asmenų skaičius, nepasitikėjimas viešosiomis institucijomis ir politinėmis partijomis bei didelis korupcijos ir nebaudžiamumo lygis, menka įtaka, kurią didžiosios dalies valstybių politiniam ir socialiniam gyvenimui daro piliečiai ir pilietinė visuomenė, polinkis į socialinį ir teritorinį susiskaldymą, kurį galima pastebėti kai kuriose šalyse, pagaliau tolesnis diskriminavimas ir šalinimas dėl etninių ar kitokio pobūdžio priežasčių, neleidžia pateikti jokios optimistinės padėties ataskaitos.

5.  Andų regiono ekonominių sistemų integracijai į tarptautinę prekybą trukdoma dėl kitokio masto ir papildomumo nebuvimo bei dėl silpnos regioninės rinkos integracijos. Andų regiono šalys, ypač tam tikri regionai ir gamybos sektoriai, negali nei pasinaudoti komercinių pasiūlymų ir pritraukiamų investicijų teikiamomis galimybėmis, nei susidoroti su dėl to atsirandančia rizika. Todėl regioninė integracija gali būti laikoma pagrindine sąlyga geriausiai tarptautinei integracijai, t. y. būtina sąlyga norint sudaryti asociacijos susitarimą su Europos Sąjunga bei kelių valstybių su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis pasirašytus laisvosios prekybos susitarimus.

6.  Vienas iš būsimojo susitarimo tikslų – įgyvendinti laipsnišką produktų patekimą į Europos rinkas, stengiantis išvengti dar didesnio disbalanso. Šiuo tikslu iš europiečių reikalaujama, kad būtų numatytas specialus, diferencijuotas ir lankstus režimas, priklausantis nuo pereinamųjų laikotarpių nustatymo ir sektorių, kuriems reikia daugiausia atsargumo priemonių, pašalinimo bei kitais lankstumo kriterijais, priimtais Andų regiono šalims siekiant pažangos konkurencingumo srityje, grindžiamas Sąjungos paramos priemonėmis, pvz., technologijų perdavimu, nacionalinių reikalavimų įtraukimu į kilmės taisykles ir techninės pagalbos bei bendradarbiavimo programų sukūrimu, taip pat ilgalaike parama Andų regiono integracijai ir jų pajėgumu nustatyti bendras politikos sritis.

7.  Naujojo asociacijos susitarimo prekybos dalies pagrindinis tikslas turi būti socialinio ir ekonominio vystymosi skatinimas, grindžiamas dvišaliu ir preferenciniu, laipsnišku ir glaudžiu prekybos visų rūšių produktais ir paslaugomis tarp abiejų regionų liberalizavimu laikantis PPO nustatytų normų. Kai susitarimas įsigalios, svarbiausia, kad visos Andų regiono šalys naudotųsi bendrųjų lengvatų sistema. Taigi derybų gairėse neturi būti tiesiogiai ar netiesiogiai nurodyta, kad naujasis susitarimas turi būti sudarytas pasibaigus PPO derybų raundui. Taigi šis susitarimas turi būti mutatis mutandis panašus į susitarimus, pasirašytus su Meksika ir Čile, bei į susitarimą, dėl kurio dar deramasi su Pietų Amerikos bendrąja rinka (Mercosur), net jei reikėtų atsižvelgti į didelį abiejų regionų disbalansą. Be to, kadangi susitarimas yra tarp dviejų regionų, juo reikia gilinti ir stiprinti Andų regiono integraciją. Strateginio plano požiūriu jūsų pranešėjas visiškai remia Parlamento pasiūlymą, kad būsimasis Europos Sąjungos ir Andų regiono susitarimas (taip pat jau pasirašyti ar dar sudaromi susitarimai su Meksika, Čile, Mercosur ir Centrine Amerika) yra būsimo bendro regioninio susitarimo, kuriuo vėliausiai 2010 m. bus galima sukurti Europos, Lotynų Amerikos ir Amerikos laisvosios prekybos zoną, kuri būtų atsvara Amerikos žemyno laisvosios prekybos zonai, įžanga.

8.  Būtina stengtis užtikrinti teigiamą ES ir Andų bendruomenės susitarimo numatomos laisvosios prekybos ir ilgalaikės plėtros ir socialinės sanglaudos tikslų ryšį, kurių ES siekia veiksmais Andų regione. Kadangi svarbu pripažinti skirtumus, naudojantis specialiu, diferencijuotu ir lanksčiu režimu, pereinamaisiais laikotarpiais, nukrypti leidžiančiomis nuostatomis ir kitomis komercinėmis priemonėmis, taip pat svarbu labai skatinti gamybos sistemos pertvarkymą bei Andų regiono ekonominių sistemų konkurencingumą, grindžiamą bendradarbiavimo plėtros srityje priemonėmis. Todėl būtina stengtis laikytis minimalių aplinkos ir darbo teisės normų, nustatytų pagal dabartinę bendrųjų lengvatų sistemą, ir užtikrinti, kad ši skatinimų sistema, kuri pasirodė esanti naudinga, būtų galutinai įtraukta į asociacijos susitarimą, stengiantis nustatyti mechanizmus, suteikiančius galimybę veiksmingai kontroliuoti šių normų taikymą.

9.  Be to, atsižvelgiant į tinkamos paramos svarbą, naujasis asociacijos susitarimas turi suteikti išimtinę bendradarbiavimo teisę technologijų, aukštojo mokslo ir naujovių srityse ir padėti Europos ir Andų regiono žinių visuomenės, prisidedančios prie atviros ekonomikos ir konkurencingumo, pagrindus, kuri padėtų išspręsti Andų regiono įmonių atsilikimo visu amžiumi problemą. Šiuo atžvilgiu minėto susitarimo nuostatomis reikia išreikšti naują ir dosnią ES politiką Andų bendrijos atžvilgiu, būtent:

§ atveriant savo rinkas ir persvarstant bendrą žemės ūkio politiką ir Bendrijos fondų sistemą;

§ įsteigiant, remiantis siūlymu, abiejų regionų solidarumo fondą;

§ visiškai ir veiksmingai įtraukiant vietos žmones į politinį, ekonominį ir socialinį kiekvienos šalies gyvenimą, laikantis jų teisių, kuriomis jie turi galėti naudotis kaip ir kiti piliečiai;

§ patvirtinant priemones ir naujas ir dosnias programas švietimo, kultūros, sveikatos ir migracijos srityse;

§ skiriant Andų regiono šalims biudžetines lėšas, atitinkančias tikruosius šių šalių poreikius;

§ stiprinant Europos investicijų banko veiksmus Andų regione, naudojantis naujais įgaliojimais, leidžiančiais nukreipti tinkama linkme lėšas, skirtas visuotinės svarbos projektams, kurie, be to, prisideda skatinant integraciją ir plėtrą, grindžiamą regionų infrastruktūromis transporto ir energijos sektoriuose tiek Andų regione, tiek Pietų Amerikos erdvėje.

10. Pagaliau remiantis ekonominio papildomumo susitarimu, kurį 2003 m. gruodžio 16 d. Limoje pasirašė Mercosur ir Andų bendrija, abi asociacijos šalys turi veikti, kad būtų sukurta tvirta Pietų Amerikos erdvė ir laisvosios prekybos sritis, kuri joms suteiktų pagrindinį vaidmenį tiek būsimose Lotynų Amerikos ir Amerikos laisvosios prekybos zonos derybose, tiek abiejų regionų bei visos Pietų Amerikos ir Europos Sąjungos derybose. Tik ateitis parodys, ar šis susitarimas laikui bėgant turėtų būti susietas su visiškai nauja Pietų Amerikos bendrija per Mercosur ir Andų bendrijos suartėjimo procesą. Tuo norima pasakyti, kad nesvarbu, koks bus galutinis sprendimas, Mercosur, kaip ir Andų bendrija, remsis Pietų Amerikos politinės, ekonominės ir institucinės erdvių perorganizavimu bei galimu laisvos prekybos zonos perorganizavimu šioje erdvėje. Todėl Europos Sąjungai būtina stiprinti santykius su Mercosur ir Andų bendrija, kuri tikisi atlikti pasaulinės svarbos vaidmenį. Šiuo požiūriu būsimasis ES ir Andų bendrijos susitarimas turi būti Europos ir Andų regiono santykių, kurie yra labai svarbūs, kad abiejų regionų strateginės asociacijos, dėl kurios sudarymo buvo nuspręsta nuo 1999 metų organizuojamuose keturiuose aukščiausio lygio ES ir LAKR susitikimuose, pasisekimo pagrindas. Tam šiuo metu rengiamas ES ir Andų bendrijos susitarimas turės būti pasirašytas ne vėliau kaip 5-ojo aukščiausio lygio susitikimo Limoje, vyksiančio 2008 m. gegužės mėn., metu.

2004

2009

Plenarinio posėdžio dokumentas

22.6.2006                                                                                                               B6‑0374/2006

PASIŪLYMAS DĖL REKOMENDACIJOS TARYBAI

pagal Darbo tvarkos taisyklių 114 straipsnio 1 dalį

pateikė Luis Yañez-Barnuevo García

PSE frakcijos vardu

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo gairių

B6‑0374/2006

Europos Parlamento pasiūlymas dėl rekomendacijos Tarybai dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo gairių

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Vienos deklaracijos 31 dalį, kurioje minimas Europos Sąjungos ir Andų bendrijos 4-ame ES ir LAKR aukščiausio lygio susitikime priimtas sprendimas 2006 m. pradėti procesą, skatinantį derybas dėl asociacijos susitarimo, kuris apimtų politinį dialogą, bendradarbiavimo programas ir prekybos susitarimą,

–   atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 114 straipsnio 1 dalį ir 83 straipsnį,

A. kadangi Andų bendrija ir ES Vienoje nutarė iki 2006 m. liepos 20 d. surengti visus reikalingus posėdžius, kuriuose būtų išsiaiškintas ir nustatytas derybų pagrindas, kad abi šalys galėtų visapusiškai ir naudingai dalyvauti būsimajame asociacijos susitarime,

B.  kadangi pagarba demokratijai, teisinei valstybei ir galimybė visiems asmenims naudotis žmogaus teisėmis, įskaitant pagrindines vietos tautų teises ir laisves, bei žmogaus teisių gynėjų apsauga ir nebaudžiamumo panaikinimas turėtų būti pagrindinės šių šalių asociacijos susitarimo sudarymo išankstinės sąlygos,

1.  parengė Tarybai šias rekomendacijas:

a)  derybų įgaliojimuose turi būti aiškiai nurodytas teisinis pagrindas, kuriuo remiantis bus deramasi dėl naujo asociacijos susitarimo – jį turi sudaryti Europos bendrijos steigimo sutarties 310 straipsnis ir 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys bei 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa;

b)  derybų gairėse turi būti aiškiai nurodyta parama partneriams Andų regione siekiant įveikti Venesuelos pasitraukimo nulemtą krizę, teikiant pirmenybę regioninių blokų susitarimui, kuriuo vis dėlto nebūtų atmesta skirtingo elgesio galimybė, galinti būti būtina Andų bendrijos viduje vykstant integravimo procesui;

c)  šiose gairėse turi būti nurodyti pagrindiniai klausimai, kuriomis bus grindžiama darbotvarkė ir politinis dialogas, įskaitant tikslų ir požiūrio įvairiais klausimais, kaip antai demokratinis valdymas, taikos ir saugumo palaikymas bei konfliktų valdymas, atnaujinimą; į jas turi būti įtraukti nauji klausimai, pvz., skurdo mažinimas, pagalba socialinės sanglaudos srityje, migracija ir žmonių mainai, be to, jose turi būti pasiūlyti nauji veiksmai tokiose srityse kaip bendrų pozicijų priėmimas tarptautiniuose forumuose ir Jungtinėse Tautose, pagarba žmogaus teisėms ir kt.;

d)  derybų įgaliojimai turi būtinai apimti ES ir Andų bendrijos susitarimą dėl bendros atsakomybės kovojant su prekyba neteisėtais narkotikais ir į abiejų šalių socialinius ir ekonominius uždavinius įgyvendinant pasiūlytas priemones, ypač susijusias su galimybe patekti į biologinių žemės ūkio produktų rinką ir su specialiais kontrolės mechanizmais, kuriais siekiama sustabdyti ir palaipsniui sumažinti su pinigų plovimu ir prekyba ginklais susijusių nusikaltimų skaičių;

e)  derybų gairėse turi būti numatytas laipsniškas Andų regiono produktų patekimas į Europos rinkas konkurencijos sąlygomis, siekiant, kad būsimasis susitarimas nelemtų dar didesnio disbalanso; todėl gairėse iki nustatyto termino turi būti numatytas specialus, diferencijuotas ir lankstus režimas, priklausantis nuo įsipareigojimų regioninės integracijos srityje ir Andų regiono šalių pasiektos pažangos konkurencingumo srityje, grindžiamas Sąjungos paramos priemonėmis, pvz., technologijų perdavimu, nacionalinių reikalavimų įtraukimu į kilmės taisykles ir techninės pagalbos bei bendradarbiavimo programų sukūrimu – visa tai drauge turėtų skatinti teisinę aplinką, kuri užtikrintų investicijų saugumą ir abiejų šalių ekonominius bei prekybinius santykius;

f)    gairėse jokiu būdu neturi būti tiesiogiai ar netiesiogiai nurodyta, kad būsimasis ES ir Andų bendrijos susitarimas turi būti sudarytas pasibaigus PPO derybų raundui, neneigiant to, kad atėjus laikui į šį susitarimą bus įtraukti Dohos darbo programos rezultatai, atitinkantys galutinį ES ir Andų bendrijos asociacijos tikslą – visa tai turi rodyti konkrečią ir ryžtingą paramą Andų regiono regioninės integracijos procesui;

g)  rengiant naujojo susitarimo vystomojo bendradarbiavimo srities nuostatas reikia atsižvelgti į Andų regiono ypatumus ir remtis nuostata, kad siekiant šiame regione įveikti skurdą visų pirma reikia kurti žmoniškąjį kapitalą, skiriant ypatingą dėmesį švietimui, moksliniams tyrimams, mokslui ir technologijoms bei kultūrai;

h)  Komisija turi išsamiai informuoti Parlamentą, jei reikia, konfidencialiai, apie savo rekomendacijas, susijusias su derybų įgaliojimais;

2.  paveda Pirmininkui perduoti šią rekomendaciją Tarybai ir, susipažinti, Komisijai bei Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybėms.

Tarptautinės prekybos komiteto NUOMONĖ (20.12.2006)

pateikta Užsienio reikalų komitetui

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo įgaliojimų
(2006/2221(INI))

Nuomonės referentė: Małgorzata Handzlik

PASIŪLYMAI

Tarptautinės prekybos komitetas ragina atsakingą Užsienio reikalų komitetą į savo pasiūlymą dėl rezoliucijos įtraukti šiuos pasiūlymus:

A. kadangi sudarius ES ir Andų bendrijos (AB) asociacijos susitarimą būtų žengtas svarbus žingsnis siekiant per vidutinės trukmės laikotarpį sukurti Europos ir Lotynų Amerikos visuotinę regioninę erdvę, kurią sukurti pasiūlyta Parlamento 2006 m. balandžio 27 d. rezoliucijoje[1],

B.  kadangi ES ir Meksikos bei ES ir Čilės asociacijos susitarimų sudarymas ir sėkmingas įgyvendinimas atkreipia dėmesį į regioninių ES ir Lotynų Amerikos santykių, kuriuos reglamentuoja laisvosios prekybos zonas numatantys asociacijos susitarimai, strateginę svarbą ir su tuo susijusius ekonominius, politinius ir socialinius interesus,

C. kadangi, skirtingai nuo JAV ir AB šalių dvišalių prekybos susitarimų, ES ir AB siūlo sukurti visuotinę strateginę asociaciją, kuri apimtų ne tik komercinius aspektus, bet ir plataus pobūdžio bendradarbiavimą bei politinį dialogą,

D. kadangi sėkmingai sudarytas ES ir AB asociacijos susitarimas turi padėti didinti ekonomikos augimą ir mažinti skurdą bei padėti siekti Tūkstantmečio vystymosi tikslų, ypač susijusių su skurdo mažinimu, sąžiningu ir teisingu turto perskirstymu, stabilių ir kokybiškų darbo vietų kūrimu ir atskirtų gyventojų grupių socialine integracija,

E.  kadangi Europos Sąjunga ir AB, derėdamosi dėl asociacijos susitarimo ir turėdamos mintyje platesnį pasaulio valdymo kontekstą, turėtų susitarti skatinti tarptautinius ir daugiašalius prekybos, socialinius ir aplinkos standartus,

F.  kadangi AB šalys nuo 1971 m. gauna paramą pagal ES bendrųjų lengvatų sistemą (BLS) neturtingesnėms šalims, taip pat pagal „BLS plius“, kuria suteikiama papildoma galimybė preferencinėmis sąlygomis pateikti į rinką maždaug 7200 produktų,

G.  kadangi ES ir AB laisvosios prekybos erdvė (LPE) būtų svarbi stiprinant AB kaip bendrąją rinką ir muitų sąjungą bei skatinant visuotinį integracijos procesą,

H. kadangi vien tik LPE neužteks norint užtikrinti ekonomikos augimą, jei jos nepapildys gretutinės ekonominės priemonės, kurios leistų visapusiškai pasinaudoti atsirandančiomis galimybėmis ir sumažinti galimą riziką;

I.   kadangi ES teikia didžiausią paramą AB vystymuisi ir vienintelė parengė bendradarbiavimo strategiją, kuria siekiama stiprinti regioninę integraciją,

J.   kadangi siekiant patenkinamų derybų su AB rezultatų reikia, kad visos ES institucijos glaudžiai ir konstruktyviai bendradarbiautų,

K. kadangi sveikintina tai, jog ES ir AB nusprendė pradėti būtinas tarpusavio konsultacijas ir imtis reikiamų priemonių, kurios leistų pradėti derybas dėl asociacijos susitarimo, taip pat dėl prekybos susitarimo, vadovaujantis Gvadalacharos deklaracijoje išdėstytais bendrais strateginiais tikslais ir atsižvelgiant į kartu su AB atliekamo regioninės ekonominės integracijos vertinimo rezultatus,

pateikia Tarybai šias rekomendacijas dėl derybų dėl Europos bendrijos ir Andų bendrijos šalių laisvosios prekybos erdvės, kurios vyks turint mintyje būsimą asociacijos susitarimą, gairių:

Dėl derybų dėl LPE su Andų bendrija

1.  laikyti derybas dėl ES ir AB LPE itin svarbiomis, siekiant stiprinti ES, kaip Lotynų Amerikos prekybos ir investicijų partnerės, vaidmenį ir didinti žemynų integraciją; taip pat stengtis greitai baigti šias derybas, turint mintyje tai, kad daugėja JAV sudaromų dvišalių prekybos susitarimų ir JAV siūlo sukurti Amerikos laisvosios prekybos erdvę (angl. FTAA);

2.  atsižvelgti į tai, kad asociacijos susitarimo, kuriuo sukuriama LPE, sudarymas su AB yra prioritetinis ES išorės santykių strateginis tikslas, turint mintyje tarptautinę aplinką, kuriai būdinga vis didesnė tarpusavio priklausomybė, ekonomikos augimas, naujų šalių sustiprėjimas ekonominiu požiūriu ir šalių sienas peržengiančios visuotinės problemos, pvz., saugumas, pasaulio ekonomikos valdymas, aplinkos apsauga ir skurdo mažinimas;

3.  kuo greičiau su AB sudaryti išsamų, didelio užmojo ir darnų asociacijos susitarimą, kuris būtų grindžiamas trimis ramsčiais: politiniu ir instituciniu skyriumi, kuris padėtų stiprinti demokratinį dialogą ir politinį bendradarbiavimą, bendradarbiavimo skyriumi, kuris padėtų skatinti darnų ekonominį ir socialinį vystymąsi, ir prekybos skyriumi, kuriuo būtų visapusiškai atsižvelgiama į konkrečius AB šalių vystymosi tikslus;

4.  kartu su Parlamentu paraginti Komisiją nedelsiant pradėti prekybos poveikio įvertinimo (angl. SIA) tyrimus, kurie turėtų būti atliekami prieš pradedant derybas dėl prekybos susitarimų; taip pat pareikalauti, kad Komisija praneštų Parlamentui apie siūlomą tvarkaraštį ir iniciatyvas, kurių šiuo klausimu ėmėsi;

Principai, taikymo sritis ir ryšys su PPO

5.  pareikalauti, kad ir Taryba, ir Komisija užtikrintų atvirą, veiksmingą ir skaidrų derybų procesą, kuriame iš pat pradžių dalyvautų kuo daugiau suinteresuotų šalių, ypač visų susijusių šalių socialiniai partneriai ir pilietinė visuomenė;

6.  įsipareigoti sukurti LPE, kuri visapusiškai atitiktų naująją PPO skaidrumo priemonę ir su PPO susijusias teises bei įsipareigojimus, visų pirma Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (angl. GATT) XXIV straipsnį ir Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (angl. GATS) V straipsnį, ir taip padėti stiprinti daugiašalę prekybos sistemą;

7.  susitarti dėl vieno nedalomo prekybos susitarimo, kuris apimtų daugiau nei dabartiniai ar būsimi su PPO susiję šalių įsipareigojimai ir padėtų per PPO reikalavimus atitinkantį pereinamąjį laikotarpį sukurti LPE; ją kuriant turėtų būti atsižvelgiama (nustatant kuo mažesnius apribojimus) į vystymosi aspektą ir ypatingą tam tikrų produktų rinkų jautrumą, neišskiriant nė vieno sektoriaus;

Ypatingos ir skirtingos sąlygos

8.  iš tikrųjų pripažinti „nevienodo išsivystymo lygio“, „ypatingų ir skirtingų sąlygų“ bei „nevisiško apibusiškumo“ principus ir, turint tai mintyje, užtikrinti, kad LPE, dėl kurios bus susitarta, padėtų suderinti nuolaidas atsižvelgiant į abiejų regionų išsivystymo lygį ir sektorių konkurencingumą;

Žmogaus teisių ir demokratijos išlyga

9.  įtraukti standartinę išlygą, kuri padėtų siekti bendro tikslo plėtoti ir įtvirtinti demokratiją ir teisinę valstybę bei gerbti žmogaus teises, pagrindines laisves ir pagrindinius tarptautinius darbo standartus;

BLS

10. atsižvelgti į tai, kad BLS, įskaitant „BLS plius“, yra atskira ES tvarka, teikianti naudą AB šalims atsižvelgiant į jų išsivystymo lygį, taip pat į tai, kad šiuo požiūriu ES ir AB LPS turi būti numatyta, kad tokios lengvatos turi būti išlaikytos nepaisant visų reikalavimų AB šalims sumažinti tarifus vadovaujantis abipusiškumo principu;

AB ekonominė regioninė integracija

11. skirti ypatingą dėmesį ES ir AB atliekamam bendram AB regioninės ekonominės integracijos vertinimui, kuriame pateikiama svarbių praktinių išvadų, padėsiančių stiprinti, plėtoti ir baigti kurti AB muitų sąjungą ir bendrą vidaus rinką – du aspektus, kurie abu būtini norinti susitarti dėl veiksmingos dviejų regionų LPE ir ją sukurti;

12. skirti ypatingą dėmesį AB planuojamoms regioninės ekonominės integracijos didinimo iniciatyvoms, ypač susijusioms su tarifais, taikomais produktams, kurių kilmės šalis – ES, taip pat su muitų sistemų, paslaugų sferos, tarptautinio kelių transporto reglamentavimo supaprastinimu ir suderinimu, nes tai labai svarbu norint, kad derybų vyktų sėkmingai;

Žemės ūkis

13. pabrėžti, kad pagal Bendrosios žemės ūkio politikos (BŽŪP) 2003 m. reformą ES jau labai sumažino prekybą iškraipančias nacionalines subsidijas; taip pat pabrėžti, kad vykstant Dohos raundo deryboms ES pateikė pasiūlymą iki 2013 m. atsisakyti savo eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos;

14. pasiūlyti prasmingų naujų galimybių patekti į žemės ūkio rinką, nes šis sektorius itin svarbus AB vystymuisi, tačiau taip pat atsižvelgti į tai, jog ES lankstumas derantis dėl žemės ūkio turėtų priklausyti nuo pažangos, padarytos kitose srityse (pvz., galimybė patekti į ne žemės ūkio produktų ir paslaugų rinką, taip pat su patekimu į rinką nesusiję žemės ūkio klausimai);

Galimybė patekti į ne žemės ūkio produktų rinką (angl. NAMA)

15. užtikrinti didelius pokyčius žadančią ir darnią derybų dėl NAMA baigtį, siekiant sudaryti su visomis prekybos sritimis susijusių naujų realių galimybių patekti į rinką, jei bus užtikrintas reikiamas lankstumas dėl laikotarpio, per kurį AB panaikins muitų tarifus;

Paslaugos

16. atsižvelgti į tai, kad svarbu užtikrinti visuotinę galimybę gauti pagrindines paslaugas, taip pat į šalių teises reglamentuoti prekybos paslaugomis liberalizavimą ir dėl to apdairiai derėtis vadovaujantis GATS V straipsniu, siekiant realios pažangos, susijusios su jau prisiimtais ir taikomais liberalizavimo įsipareigojimais, taip pat atsižvelgti į tai, kad reikia aiškios ir nuspėjamos reglamentavimo tvarkos; neteikti pasiūlymų ir nepriimti prašymų, susijusių su visuomenės sveikata ir švietimu;

17. užtikrinti, kad, laikantis EB sutarties ir Europos Vadovų Tarybos deklaracijos dėl pagrindinių darnaus vystymosi principų, naujuose LPS, dėl kurių ES susitars su kitomis šalimis ir regionais, įskaitant AB, būtų numatyta standartų nešvelninimo išlyga, kuri neleistų tiesioginėmis užsienio investicijomis švelninti vietinių aplinkos, darbo ar sveikatos ir saugos teisės aktų, normų ir standartų;

Kilmės taisyklės

18. užtikrinti, kad kilmės taisyklės, dėl kurių bus susitarta su AB, būtų skaidrios, suprantamos ir paprastos, taip pat būtų pritaikytos atsižvelgiant į tam tikrų šalių išsivystymo ir pramonės lygį ir būtų grindžiamos atskirų produktų ypatumus atitinkančiais kriterijais;

Prekybos palengvinimas ir taisyklės

19. įtraukti skyrių, kuriuo būtų siekiama palengvinti prekybą supaprastinant ir racionalizuojant importo procedūras ir pašalinant standartizavimo ir atitikties vertinimo bei sanitarijos ir fitosanitarijos priemonių skirtumus, nes visos šios priemonės palengvintų abiejų regionų patekimą į tam tikras rinkas;

Intelektinė nuosavybė

20. įtraukti nuostatas, skirtas užtikrinti veiksmingą ir tinkamą intelektinės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, įskaitant apsaugą nuo klastojimo ir piratavimo, pagal PPO susitarimą dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS); taigi atsižvelgti į tai, kad joks TRIPS papildantis susitarimas negali panaikinti PPO narėms pagal TRIPS susitarimą suteiktų visuomenės sveikatos garantijų, nes tai ribotų galimybes gauti įperkamų vaistų besivystančiose šalyse;

Viešieji pirkimai

21. įtraukti konkrečias nuostatas dėl viešųjų pirkimų, siekiant suteikti galimybę abiems regionams palaipsniui gauti veiksmingą galimybę patekti į vienas kito viešųjų pirkimų rinkas, kurių aplinka būtų daug nuspėjamesnė, saugesnė ir skaidresnė ekonominės veiklos vykdytojams ir kurioje jie nebūtų diskriminuojami;

Ginčų sprendimas

22. atsižvelgiant į tai, jog nėra veiksmingai naudojamasi panašiuose susitarimuose, kuriuos Bendrija yra sudariusi su trečiosiomis šalimis, numatytais ginčų sprendimo mechanizmais, paraginti Komisiją pasiūlyti naujų minčių, kaip parengti veiksmingesnę dvišalę ginčų sprendimo priemonę;

Bendras suderinimas

23. siekiant užtikrinti, kad Lotynų Amerikoje vis didėjantis įvairių dvišalių, regioninių ir daugiašalių liberalizavimo įsipareigojimų ir taisyklių dubliavimasis nevirstų nepageidaujamomis kliūtimis prekybai ir investicijų srautams, atidžiai ištirti, ar ES ir Lotynų Amerikoje reikėtų iš esmės siekti ilgainiui suderinti įvairius abiejų regionų susitarimus, kurie galioja ar dėl kurių deramasi;

Dėl ekonominio bendradarbiavimo ir su juo susijusių priemonių

24. užtikrinti, kad būtų tinkamai finansuojama naujoji 2007–2013 m. regioninio bendradarbiavimo su AB strategija, siekiant, kad asociacijos susitarimas papildytų LPS finansiniais ištekliais ir techniniu bendradarbiavimu, kurių reikia norint remti ekonominio prisitaikymo procesą ir kompensuoti jo socialines pasekmes bei spręsti problemas, susijusias su AB regioninio proceso įtvirtinimu ir plėtra, visų pirma baigiant kurti muitų erdvę ir bendrą rinką;

25. atsižvelgti į tai, kad vienas pagrindinių ES prekybos politikos tikslų bendradarbiaujant su AB – stiprinti regioninės ekonominės integracijos procesą, taip pat užbaigti kurti muitų sąjungą, nustatyti užtektinai taikomą bendrąjį išorės muito tarifą (BIMT), užtektinai suderinti sanitarines ir fitosanitarines taisykles (SPS) bei technines normas;

26. atsižvelgti į tai, kad, kaip teigiama Europos susitarime dėl ES vystymosi politikos, ES, remdamasi savo pačios patirtimi ir išimtine kompetencija prekybos srityje, turi lyginamąjį pranašumą, teikdama pagalbą šalims partnerėms integruojant prekybą į nacionalines vystymosi strategijas, plėtojant privatų sektorių ir remiant regioninį bendradarbiavimą;

27. iš pat pradžių užtikrinti, kad bendradarbiavimo skyriuje ir naujojoje 2007–2013 m. regioninio bendradarbiavimo su AB strategijoje būtų numatyta konkrečių priemonių, kurios leistų Europos ir AB MVĮ visapusiškai pasinaudoti dėl prekybos susitarimo atsirasiančiomis galimybėmis;

28. užtikrinti, kad asociacijos susitarimo su AB bendradarbiavimo skyriuje būtų skatinamas glaudesnis regioninis bendradarbiavimas energetikos sektoriuje;

29. derybų gairėmis taip pat atsižvelgti į sąžiningos prekybos sistemą, kuri pasirodė esanti veiksminga kovos su skurdu ir ilgalaikio vystymosi priemonė ir galėtų užtikrinti ilgalaikį neribotą AB dalyvavimą daugiašalėje prekybos sistemoje;

30. įgyvendinant siūlomas priemones dėl alternatyvių augalų patekimo į rinką ir konkrečias kontrolės priemones, skirtas užkirsti kelią pinigų plovimo ir prekybos ginklais nusikaltimams ir laipsniškai mažinti jų skaičių, derybų direktyvose ypač atsižvelgti į ES ir AB bendrijos susitarimą dėl bendros atsakomybės kovojant su prekyba narkotikais ir į jos socialinius bei ekonominius padarinius;

Derybų eiga ir Europos Parlamento vaidmuo

31. užtikrinti didesnį derybų su AB dėl LPS proceso teisėtumą didinant skaidrumą ir dalyvaujant didesniam skaičiui visų ES suinteresuotų šalių, įskaitant tam tikrus abiejų regionų pilietinės visuomenės subjektus, socialinius partnerius ir ekonominės veiklos vykdytojus; atsižvelgiant į tai, įsipareigoti paremti pastangas sukurti Europos ir Lotynų Amerikos parlamentinę asamblėją, kurios veikloje dalyvautų Europos Parlamento ir integracijoje dalyvaujančių Lotynų Amerikos parlamentų, įskaitant Andų Parlamentą, nariai; tai būtų dviejų regionų strateginės partnerystės parlamentinė institucija, atsakinga už dviejų regionų sudarytų asociacijos susitarimų parlamentinę priežiūrą ir kontrolę;

32. atsižvelgti į tai, kad asociacijos susitarimas neturi būti sudarytas tol, kol Parlamentas neduos pritarimo; atsižvelgiant į tai, turėti mintyje, kad Komisija turi iš anksto pateikti Parlamentui aiškią informaciją ir rengiant susitarimus, ir vykstant tarptautinėms prekybos deryboms bei jas baigiant; taip pat į tai, jog ši informacija turėtų būti pateikiama Parlamentui pakankamai anksti, kad prireikus jis galėtų pareikšti nuomonę, o Komisija ir Taryba galėtų į Parlamento nuomonę kuo labiau atsižvelgti;

33. tinkamai ir laiku konsultuotis su Parlamentu ir jį informuoti apie ES strategiją visų derybų metu, taip pat atsižvelgti į tai, kad, pasibaigus kiekvienam derybų raundui ar svarbiam derybininkų susitikimui, Parlamentas turėtų gauti dokumentą, kuriame laikantis galiojančių konfidencialumo taisyklių būtų aprašytas raundo ar susitikimo turinys ir išvados.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo įgaliojimų

Procedūros numeris

2006/2221(INI)

Atsakingas komitetas

AFET

Nuomonę pateikė
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

INTA
28.9.2006

Glaudesnis bendradarbiavimas – paskelbimo per plenariniame posėdyje data

 

Nuomonės referentas
  Paskyrimo data

Małgorzata Handzlik
12.6.2006

Pakeistas nuomonės referentas

 

Svarstymas komitete

22.11.2006

 

 

 

 

Priėmimo data

18.12.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

18

0

0

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Kader Arif, Jean-Pierre Audy, Enrique Barón Crespo, Daniel Caspary, Christofer Fjellner, Alain Lipietz, Caroline Lucas, Erika Mann, Helmuth Markov, David Martin, Georgios Papastamkos, Tokia Saïfi, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Johan Van Hecke, Zbigniew Zaleski

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Panagiotis Beglitis, Harlem Désir, Elisa Ferreira, Małgorzata Handzlik, Jens Holm, Jörg Leichtfried

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

 

Pastabos (pateikiamos tik viena kalba)

...

  • [1]  Priimti tekstai, P6_TA (2006)0155

Vystymosi komiteto NUOMONĖ  (7.11.2006)

pateiktas Užsienio reikalų komitetui

dėl įgaliojimo derėtis dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių asociacijos susitarimo
(2006/2221(INI))

Nuomonės referentas: José Javier Pomés Ruiz

PASIŪLYMAI

Vystymosi komitetas ragina atsakingą Užsienio reikalų komitetą į savo pasiūlymą dėl rezoliucijos įtraukti šiuos pasiūlymus:

1.   suteikiant įgaliojimus derėtis turėtų būti aiškiai nurodytas teisinis pagrindas, kuriuo remiantis bus deramasi dėl naujo asociacijos susitarimo, t. y. Europos bendrijos steigimo sutarties 310 straipsnis ir 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys bei 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa;

2.   ragina siekti, kad derybų gairės būtų pakankamai lanksčios ir kad būtų atsižvelgiama į esamą skirtingą šalių, sudarančių Andų bendriją, išsivystymo lygį;

3.   pabrėžia, kad rengiant šias gaires būtina itin atsižvelgti į prioritetinį tikslą panaikinti skurdą, nelygybę, socialinę atskirtį ir bet kokio pobūdžio diskriminaciją, ypač diskriminaciją dėl lyties ir etninės kilmės, taip pat pabrėžia būtinybę parengti bendrą visapusišką vystymosi strategiją ir numatyti politikos kryptis, pagal kurias visiems būtų užtikrinamos lygios įdarbinimo galimybės ir geresnės gyvenimo bei darbo sąlygos, įskaitant ekonomines ir kultūrines vietos gyventojų teises, pirmenybę teikiant geresnei prieigai prie švietimo, sveikatos apsaugos ir užimtumo;

4.   ragina, kad pagal asociacijos susitarimą siekiant didžiausio vystymosi strategijų veiksmingumo būtų tobulinami vidaus mechanizmai ir bendros priemonės ir skatinami vystomojo bendradarbiavimo projektai, ypač su Europos Sąjungoje gyvenančiomis imigrantų bendruomenėmis;

5.   ragina ištirti galimybę atpiginti ir padaryti skaidresnę bei saugesnę pinigų, kuriuos imigrantai siunčia į savo kilmės šalis, pervedimo paslaugą, nes dėl savo apimties šie pervedimai yra labai svarbus Andų bendrijos vystymosi veiksnys;

6.   pabrėžia, kad labai svarbu, jog į derybas įneštų savo įnašą atitinkamų regionų parlamentai, kurie skatina integraciją ir politinį dialogą, ir kad jie tinkamai dalyvautų šiame procese; taip pat pabrėžia, kad būtinas tikras NVO ir pilietinės visuomenės dalyvavimas;

7.   ragina, kad įgaliojimuose derėtis būtų nurodyti tokie prioritetiniai uždaviniai, kaip demokratinis valdymas, taikos ir saugumo palaikymas bei konfliktų valdymas, taip pat įtraukti socialinės sanglaudos ir Tūkstantmečio vystymosi tikslų paramos uždaviniai, pirmenybę teikiant pradiniam ir viduriniam mokymuisi bei sveikatos apsaugai, bendro migracijos valdymo, kovos su prekyba narkotikais ir bendrų pozicijų priėmimo tarptautiniuose forumuose bei Jungtinėse Tautose, pagarbos žmogaus teisėms ir kiti uždaviniai;

8.   pabrėžia, kad svarbu siekti geresnio sutarimo dėl kovos su prekyba narkotikais, kaip buvo daroma iki šiol, ir primena, kad tai bendra ir Andų bendrijos vidaus, ir dvišalė jos bei Europos Sąjungos atsakomybė; pabrėžia, kad, atsižvelgiant į tai, labai svarbu remti ekonomiškai perspektyvias kitokias nei narkotikų gamybos alternatyvas;

9.   atkreipia dėmesį į tai, kad užsienio investicijos yra pagrindinis veiksnys, skatinantis abiejų regionų ekonominį vystymąsi, ir pabrėžia, kad turėtų būti tikimasi, jog Andų bendrijos valstybėse investuojančios Europos įmonės taikys tokius pačius darbo sąlygų ir investavimo standartus, kaip ir Europos Sąjungoje, ir kad teisinis investuotojų saugumas turėtų būti užtikrintas remiantis tarptautine privatine teise ir visiškai gerbiant suverenios valstybės teisės į savo gamtinius išteklius principą; svarbu, kad didžioji dalis už nacionalinius gamtinius išteklius gaunamo pelno atitektų valstybei, o ši ją skirtų Tūkstantmečio vystymosi tikslams įgyvendinti.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Įgaliojimas derėtis dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių asociacijos susitarimo

Procedūros numeris

2006/2221(INI)

Atsakingas komitetas

AFET

Nuomonę pateikė
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

DEVE
28.9.2006

Glaudesnis bendradarbiavimas – pranešimo plenarinėje sesijoje data

 

Autorius (-ė)
  Paskyrimo data

José Javier Pomés Ruiz
11.7.2006

Pakeistas nuomonės referentas

 

Svarstymas komitete

2.10.2006

 

 

 

 

Priėmimo data

6.11.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

13

1

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Margrietus van den Berg, Danutė Budreikaitė, Marie-Arlette Carlotti, Hélène Goudin, Maria Martens, Luisa Morgantini, Horst Posdorf, Feleknas Uca, Anna Záborská.

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

John Bowis, Fiona Hall, Alain Hutchinson, Jan Jerzy Kułakowski, Manolis Mavrommatis.

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs pavaduojantis narys (178 straipsnio 2 dalis)

 

Pastabos (pateikiamos tik viena kalba)

...

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Andų bendrijos bei jos valstybių narių derybų dėl asociacijos susitarimo gairės

Procedūros numeris

2006/2221(INI)

Apsvarstytas (-i) pasiūlymas (-ai) dėl rekomendacijos

B6-0374/2006

 

 

Atsakingas komitetas
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

AFET
28.9.2006

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

INTA
28.9.2006

DEVE
28.9.2006

 

 

 

Pranešėjas (-ai)
  Paskyrimo data

Luis Yañez-Barnuevo García
13.9.2006

 

Svarstymas komitete

28.11.2006

23.1.2007

 

 

 

Priėmimo data

25.1.2007

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

60

0

6

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Roberta Alma Anastase, Panagiotis Beglitis, André Brie, Elmar Brok, Marco Cappato, Simon Coveney, Véronique De Keyser, Ana Maria Gomes, Alfred Gomolka, Klaus Hänsch, Richard Howitt, Jana Hybášková, Stanimir Ilchev, Helmut Kuhne, Vytautas Landsbergis, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Francisco José Millán Mon, Pasqualina Napoletano, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Baroness Nicholson of Winterbourne, Raimon Obiols i Germà, Cem Özdemir, Ioan Mircea Paşcu, Hubert Pirker, Michel Rocard, Libor Rouček, Katrin Saks, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, György Schöpflin, Gitte Seeberg, Marek Siwiec, Hannes Swoboda, István Szent-Iványi, Konrad Szymański, Charles Tannock, Paavo Väyrynen, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Ari Vatanen, Kristian Vigenin, Francis Wurtz, Luis Yañez-Barnuevo García

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Laima Liucija Andrikienė, Francisco Assis, Carlos Carnero González, Alexandra Dobolyi, Árpád Duka-Zólyomi, Glyn Ford, Michael Gahler, Tunne Kelam, Doris Pack, Pierre Schapira, Csaba Sándor Tabajdi, Marcello Vernola

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Charlotte Cederschiöld, Małgorzata Handzlik, Filip Kaczmarek, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Marcin Libicki, José Javier Pomés Ruiz, José Albino Silva Peneda, Kyriacos Triantaphyllides, Lambert van Nistelrooij, Zbigniew Zaleski, Stefano Zappalà

Pateikimo data

5.2.2007