ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje mechanismus k vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná o tento mechanismus

12. 4. 2007 - (KOM(2006)0401 – C6‑0253/2006 – 2006/0140(COD)) - ***I

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodaj: Gérard Deprez
Vysvětlivky k označení legislativních postupů


Postup : 2006/0140(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0135/2007
Předložené texty :
A6-0135/2007
Rozpravy :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje mechanismus k vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná o tento mechanismus

(KOM(2006)0401 – C6‑0253/2006 – 2006/0140(COD))

(Postup spolurozhodování: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2006)0401)[1],

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2, čl. 62 odst. 2a a článek 66 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6‑0253/2006),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A6‑0135/2007),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

___________________________________________________________________________

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY PARLAMENTU

k návrhu Komise

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se zřizuje mechanismus k vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná o tento mechanismus, a upravují pravomoci a úkoly vyslaných příslušníků[2]*

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 písm. a) a článek 66 této Smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [3],

po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem,

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy 1,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)         Dne 26. října 2004 přijala Rada nařízení (ES) č. 2007/2004 o zřízení Evropské agentury pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie (agentura FRONTEX, dále jen „agentura“).

(2)         Členský stát, který čelí okolnostem vyžadujícím zvýšenou technickou a operativní pomoc na svých vnějších hranicích, může, aniž by byl dotčen čl. 64 odst. 2 Smlouvy o ES a podle článků 7 a 8 nařízení (ES) č. 2007/2004 požádat agenturu o pomoc v podobě koordinace v případě, že se účastní více států. V této situaci může agentura rozhodnout o umístění příslušníků pohraniční stráže členských států v podobě pohraničních jednotek rychlé reakce.

(2a)       Účinná správa vnějších hranic prostřednictvím kontrol a ostrahy napomáhá bojovat proti nedovolenému přistěhovalectví a obchodování s lidmi a zabránit jakémukoliv ohrožení vnitřní bezpečnosti, veřejného pořádku, veřejného zdraví a mezinárodních vztahů členských států. Ochrana hranic je věcí zájmu nejen členského státu, na jehož vnějších hranicích se vykonává, nýbrž všech členských států, které zrušily ochranu svých vnitřních hranic.

(3)         Za ochranu vnějších hranic odpovídají členské státy. S ohledem na kritické situace, kterým jsou členské státy občas vystaveny na svých vnějších hranicích, zejména v případě přílivu velkého počtu příslušníků třetích zemí usilujících o nezákonný vstup na území členských států přes určitá místa vnější hranice, se může ukázat nezbytné pomáhat členským státům poskytnutím vhodných a dostatečných zdrojů, zejména personálu.

(3a)       Současné možnosti poskytnutí účinné praktické pomoci při kontrole osob na vnějších hranicích a při ostraze vnějších hranic na evropské úrovni se nepovažují za dostatečné, zejména mají--li členské státy čelit přílivu velkého množství příslušníků třetích zemí usilujících o nezákonný vstup na území členských států.

(4)         Členský stát by měl proto mít možnost v rámci agentury požádat, aby na jeho území byly rozmístěny pohraniční jednotky rychlé reakce, které tvoří speciálně vyškolení odborníci z jiných členských států, a dočasně tak poskytly pomoc jeho vnitrostátní pohraniční stráži. Vysílání pohraničních jednotek rychlé reakce přispěje ke zvýšení solidarity a vzájemné pomoci mezi členskými státy.

(4a)       Celkový počet pohraničních jednotek rychlé reakce bude záviset na plánovaných úkolech, dostupnosti a četnosti vyslání. V zájmu zajištění účinného fungování by členské státy měly pro rychlou rezervu zajistit odpovídající počet příslušníků pohraniční stráže, který bude zohledňovat zejména specializaci a velikost jejich vlastních organizací pohraniční stráže. Členské státy by tudíž měly v zájmu zvýšení účinnosti tohoto nařízení vytvořit vnitrostátní rezervu odborníků. Agentura zohledňuje rozdíly, pokud jde o velikost členských států a odbornou specializaci.

(5)         Z toho důvodu by měl být zřízen mechanismus pro vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce, který poskytne agentuře i členským státům dostatečnou flexibilitu a zajistí, aby operace byly prováděny na vysoké úrovni z hlediska účinnosti a efektivity.

(5a)       Osvědčené postupy mnoha členských států ukazují, že znalost profilů (dovedností a kvalifikací) příslušníků pohraniční stráže, kteří jsou k dispozici, před jejich vysláním značně přispívá k účinnému plánování a provádění operací.

(5b)       Správní rada agentury by měla určit profily a celkový počet příslušníků pohraniční stráže pro pohraniční jednotky rychlé reakce.

(5c)       K vyslání pohraničních jednotek rychlé reakce za účelem poskytnutí podpory na omezenou dobu dochází ve výjimečných a naléhavých situacích. K těmto okolnostem dochází v situacích, kdy je členský stát vystaven přílivu velkého počtu příslušníků třetích zemí usilujících o nezákonný vstup, což vyžaduje okamžité jednání, a umístění pohraničních jednotek rychlé reakce by přispělo k zajištění účinného jednání. Cílem pohraničních jednotek rychlé reakce není poskytovat dlouhodobou pomoc.

(5d)       Pokud je členský stát vystaven přílivu velkého počtu příslušníků třetích zemí usilujících o nezákonný vstup na jeho území nebo za jiných výjimečných okolností, při nichž je podstatně dotčen výkon jeho vnitrostátních úkolů, nemusí členský stát na konkrétní žádost agentury své jednotky pro umístění uvolnit.

(5e)       Agentura by mimo jiné měla koordinovat složení, odbornou přípravu a vyslání pohraničních jednotek rychlé reakce. Je tudíž nezbytné vložit do nařízení (ES) č. 2007/2004 nová ustanovení o úloze agentury s ohledem na tyto jednotky.

(6)         Za účelem účinné spolupráce s vnitrostátní pohraniční stráží by odborníci měli být schopni plnit úkoly související s kontrolou osob a ostrahou vnějších hranic po dobu svého umístění v členském státě žádajícím pomoc.

(7)         Obdobně je třeba zvýšit účinnost společných operací koordinovaných agenturou tím, že se hostujícím příslušníkům pohraniční stráže jiných členských států umožní dočasně ▌plnit úkoly související s kontrolou osob a ostrahou vnějších hranic.

(8)         Je proto nezbytné do nařízení (ES) č. 2007/2004 vložit nová ustanovení o úkolech a pravomocích hostujících příslušníků pohraniční stráže ▌umístěných ve členském státě na jeho žádost v rámci agentury.

(9)         Toto nařízení podporuje řádné uplatňování nařízení (ES) č. 562/2006 Evropského parlamentu a Rady ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)[4]. ). Za tímto účelem by vyslaní příslušníci a členové jednotek při provádění hraničních kontrol a ostrahy hranic neměli diskriminovat osoby na základě pohlaví, rasy nebo etnického původu, náboženského vyznání či přesvědčení, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace. Veškerá opatření přijatá při plnění těchto úkolů musí být přiměřená cílům, jež taková opatření sledují.

(10)       

(11)       Toto nařízení ctí základní práva a zachovává zásady uznané zejména v Listině základních práv Evropské unie. Mělo by se používat v souladu se závazky členských států v oblasti mezinárodní ochrany a zásady nenavracení.

(11a)     Toto nařízení se použije s plným zohledněním povinností vyplývajících z mezinárodního námořního práva, zvláště pokud jde o pátrání a záchranu na moři.

(11b)     Pro zpracování osobních údajů v členských státech při uplatnění tohoto nařízení se použije směrnice 95/46/ES Evropského Parlamentu a Rady ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[5].

(12)       Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis[6], která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodu A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999[7] o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody.

(13)       Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodu A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES[8] a 2004/860/ES[9].

(14)       V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto nařízení doplňuje schengenské acquis podle ustanovení hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto nařízení, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

(15)       Toto nařízení rozvíjí ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 ▌ o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis[10]. Spojené království se tudíž nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.

(16)       Toto nařízení rozvíjí ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002[11] o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis. Irsko se tudíž nepodílí na přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné.

(17)       Ustanovení čl. 6 odst. 4c a odst. 4d tohoto nařízení, která se vztahují k přístupu k Schengenskému informačnímu systému (SIS), představují ustanovení, jež ze schengenského acquis vycházejí anebo na něj odkazují, a to ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003 a čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1
Předmět

1.        Toto nařízení zřizuje mechanismus za účelem poskytování rychlé ▌operativní dočasné pomoci žádajícímu státu, který čelí naléhavé a mimořádné situaci, zejména přílivu velkého množství státních příslušníků třetí země usilujících o nelegální vstup na území členského státu přes určitá místa vnějších hranic, a to v podobě pohraničních jednotek rychlé reakce. Nařízení dále stanoví úkoly a pravomoci, které mají hostující příslušníci pohraniční stráže a členové pohraničních jednotek rychlé reakce po dobu operací prováděných v jiném členském státě než jejich vlastním plnit.

2.        Tímto nařízením se mění nařízení (ES) č. 2007/2004 v souladu se zavedením mechanismu uvedeného v odstavci 1a s ohledem na vymezení úkolů, které mají být plněny, a pravomocí, které mají být vykonávány příslušníky pohraniční stráže členských států, kteří se účastní společných operací a pilotních projektů v jiném členském státě.

3.        Nezbytná technická pomoc se žádajícímu členskému státu poskytne v souladu s články 7 a 8 nařízení (ES) č. 2007/2004.

Článek 1a
Rozsah působnosti

Toto nařízení se použije, aniž by byla dotčena práva uprchlíků a osob vyžadujících mezinárodní ochranu, především pokud jde o nenavracení.

KAPITOLA I

Pohraniční jednotky rychlé reakce

Článek 2
Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

(1)         „agenturou“ se rozumí Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie ▌;

(2) ▌

(3) ▌

(4) ▌

(5)         „členy jednotky (jednotek)“ se rozumí příslušníci ▌pohraniční stráže členských států, kteří slouží u pohraničních jednotek rychlé reakce a nejsou příslušníky jednotek hostitelského členského státu;

(6)         „žádajícím členským státem“ se rozumí členský stát, jehož příslušné orgány žádají agenturu, aby rozmístila pohraniční jednotky rychlé reakce na jeho území;

(7)         „hostitelským členským státem“ se rozumí členský stát, na jehož území ▌jsou rozmístěny pohraniční jednotky rychlé reakce;

(8)         „domovským členským státem“ se rozumí členský stát, ve kterém je ▌člen jednotky příslušníkem ▌pohraniční stráže.

Článek 3
Složení a umístění pohraničních jednotek rychlé reakce

1.        Složení pohraničních jednotek rychlé reakce určí agentura podle článku 8b nařízení (ES) č. 2007/2004. Umístění se řídí článkem 8f uvedeného nařízení.

2.        Na základě návrhu výkonného ředitele agentury rozhoduje správní rada agentury tříčtvrtinovou většinou hlasů o profilech a celkovém počtu příslušníků pohraniční stráže, kteří mají být uvolněni pro pohraniční jednotky rychlé reakce (rychlá rezerva). Tentýž postup se použije s ohledem na následné změny v profilech a celkovém počtu příslušníků pohraniční stráže rychlé rezervy. Členské státy přispějí do této rychlé rezervy tím, že jmenují příslušníky pohraniční stráže odpovídající požadovaným profilům z vnitrostátní rezervy odborníků, která je založena na různě stanovených profilech.

3.        Členské státy uvolní příslušníky pohraniční stráže k umístění na žádost agentury, pokud členský stát není vystaven výjimečné situaci, při níž je podstatně dotčeno plnění vnitrostátních úkolů. Autonomie domovského členského státu v souvislosti s výběrem personálu a dobou trvání jeho umístění zůstává nedotčena.

4.        Náklady související s těmito činnostmi uvedenými v odstavci 1 hradí agentura podle článku 8ha nařízení (ES) č. 2007/2004.

Článek 4

Článek 5
Velení pohraničních jednotek rychlé reakce

1.        Po dobu umístění pohraničních jednotek rychlé reakce velí jednotkám hostitelský členský stát v souladu s operačním plánem uvedeným v článku 8g nařízení (ES) č. 2007/2004.

2.        Agentura může sdělovat své názory na toto velení hostitelskému členskému státu prostřednictvím svého koordinátora uvedeného v článku 8h nařízení (ES) č. 2007/2004. Pokud tak agentura učiní, hostitelský členský stát tyto názory posoudí.

3.        V souladu s článkem 8h nařízení (ES) č. 2007/2004 poskytuje hostitelský členský stát koordinátorovi veškerou nezbytnou pomoc, včetně úplného přístupu k jednotkám po dobu jejich umístění.

Článek 6
Úkoly a pravomoci ▌členů jednotek

1.        Členové jednotek jsou způsobilí plnit všechny úlohy a vykonávat všechny pravomoci týkající se hraniční kontroly nebo ostrahy hranic v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), jakož i ty, které jsou nezbytné pro dosažení cílů tohoto nařízení. Podrobnosti pro každé vyslání se stanoví v operačním plánu tohoto vyslání v souladu s článkem 8g nařízení (ES) č. 2007/2004.

2.        Členové jednotek při plnění svých úkolů a výkonu pravomocí plně respektují lidskou důstojnost. Veškerá opatření, která učiní při plnění svých úkolů a výkonu pravomocí, jsou přiměřená cílům, jež uvedená opatření sledují. Při plnění svých úkolů a výkonu pravomocí členové jednotek nediskriminují osoby na základě pohlaví, rasy nebo etnického původu, náboženského vyznání či přesvědčení, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace.

2a.      Členové jednotek mohou plnit úkoly a vykonávat pravomoci pouze pod velením a zpravidla za přítomnosti příslušníka pohraniční stráže hostitelského členského státu.

3.        ▌Členové jednotek používají při plnění úkolů ▌své vlastní uniformy. Na svých uniformách nosí modrou pásku a odznak Evropské unie a agentury sloužící k jejich identifikaci jakožto účastníků ▌umístění pohraničních jednotek rychlé reakce. Pro účely identifikace vůči vnitrostátním orgánům hostitelského členského státu a občanům budou u sebe ▌členové jednotek nosit úřední doklad podle článku 9, který na požádání předloží.

4.        Při plnění svých úkolů mohou členové jednotek ▌s sebou nosit služební zbraně, střelivo a vybavení, které jsou povoleny vnitrostátními předpisy domovského členského státu. Hostitelský členský stát může nicméně zakázat nošení některých služebních zbraní, střeliva a vybavení za předpokladu, že právní předpisy tohoto státu obsahují tatáž ustanovení pro jeho vlastní pohraniční stráž. Hostitelský členský stát před vysláním jednotek informuje agenturu o přípustných služebních zbraních, střelivu a vybavení, jakož i o podmínkách, za kterých mohou být použity. Agentura tuto informaci zpřístupní všem členským státům, které se účastní umístění jednotek.

4a.      Členové jednotek jsou při plnění svých úkolů oprávněni použít sílu, včetně služebních zbraní, střeliva a vybavení, pouze se souhlasem domovského členského státu a hostitelského členského státu, za přítomnosti příslušníků pohraniční stráže hostitelského členského státu a v souladu s jeho vnitrostátními právními předpisy.

4b.      Odchylně od odstavce 4a mohou být služební zbraně, střelivo a vybavení použity v případě oprávněné sebeobrany, oprávněné obrany členů jednotek a jiných osob v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostujícího členského státu.

4c.      Pro účely tohoto nařízení může hostitelský členský stát zmocnit členy jednotek, aby konzultovali jeho vnitrostátní a evropské databáze nezbytné k hraničním kontrolám a ostraze hranic. Členové jednotek konzultují pouze údaje, které jsou potřebné pro plnění jejich úkolů. Členské státy před umístěním jednotek informují agenturu o vnitrostátních a evropských databázích, které lze konzultovat. Agentura tuto informaci zpřístupní všem členským státům, které se účastní umístění jednotek.

4d.      Konzultace uvedená v odstavci 4c se vykonává v souladu s právními předpisy Společenství a vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu v oblasti ochrany údajů.

4e.      Rozhodnutí o odepření vstupu v souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 562/2006 přijímají pouze příslušníci pohraniční stráže hostitelského členského státu.

Článek 6a
Právní postavení, práva a povinnosti členů jednotek

1.        Členové jednotek zůstávají příslušníky vnitrostátní pohraniční stráže svých členských států a státy jim ▌vyplácí platy. ▌

2.        Příslušníci pohraniční stráže, kteří jsou uvolněni do rychlé rezervy podle článku 3 tohoto nařízení, se účastní ▌další odborné přípravy podle úkolů a také pravidelných výcviků poskytovaných agenturou podle článku 8e nařízení (ES) č. 2007/2004.

3.        Tito příslušníci obdrží po dobu účasti v kurzech a na cvičeních organizovaných agenturou a po dobu umístění jakožto členové jednotek denní příspěvky podle článku 8ha nařízení (ES) č. 2007/2004, včetně úhrady nákladů na ubytování.

Článek 7

Článek 8

Článek 9
Úřední doklad

1.        Agentura vydává ve spolupráci s hostitelským členským státem členům jednotek doklad v úředním jazyce hostitelského členského státu a v jiném úředním jazyce orgánů Evropské unie pro účely zajištění jejich totožnosti a také jako důkaz o tom, že mají právo plnit úkoly a vykonávat pravomoci uvedené v čl. 6 odst. 1. Doklad obsahuje tyto údaje o členu jednotky:

(a)       jméno a státní příslušnost ▌;

(b)       hodnost a

(c)       aktuální digitální fotografii ▌.

2.        Tento doklad se po skončení ▌umístění pohraniční jednotky rychlé reakce vrací zpět agentuře.

Článek 9a
Rozhodné právo

1.        Při plnění úkolů a vykonávání pravomocí uvedených v čl. 6 odst. 1 členové jednotek dodržují právní předpisy Společenství a vnitrostátní předpisy hostitelského členského státu.

2.        Při plnění úkolů a vykonávání pravomocí uvedených v čl. 6 odst. 1 členové jednotek nadále podléhají disciplinárním opatřením svého domovského členského státu.

3.        Zvláštní pravidla týkající se služebních zbraní, střeliva a vybavení, jakož i použití síly jsou uvedena v čl. 6 odst. 4, 4a a 4b.

4.        Zvláštní pravidla týkající se občanskoprávní a trestní odpovědnosti jsou uvedena v článcích 10 a 11.

Článek 10
Občanskoprávní odpovědnost ▌

1.        V případě, že ▌členové jednotek působí v jiném členském státě ▌, nese hostitelský členský stát (státy) odpovědnost za jakoukoli škodu, kterou tyto osoby způsobí po dobu trvání společných operací ▌, a to podle vnitrostátních právních předpisů hostitelského státu.

2.        Pokud vznikla tato škoda v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslně, může hostitelský členský stát požádat domovský členský stát o částku, kterou musel zaplatit jako odškodnění obětem nebo osobám oprávněným jménem obětí k náhradě škody.

3.        Aniž je dotčeno uplatňování práv vůči třetím osobám, zdrží se členský stát požadování náhrady od hostitelského členského státu nebo jiného členského státu za škody, které utrpěl, nevznikla-li škoda v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslně.

3a.      Veškeré spory mezi členskými státy týkající se použití odstavců 2 a 3, jež nemohou být vyřešeny dohodou mezi nimi, budou postoupeny těmito státy Soudnímu dvoru Evropských společenství v souladu s článkem 239 Smlouvy.

4.        Aniž je dotčeno uplatňování práv vůči třetím osobám, náklady související se škodami vzniklými na vybavení agentury během umístění jednotek jsou pokryty agenturou, nevznikla-li škoda v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslně.

Článek 11
Trestněprávní odpovědnost ▌

Po dobu trvání ▌umístění pohraničních jednotek rychlé reakce se na ▌členy jednotek, pokud se jedná o jakékoliv trestné činy, které spáchali nebo které proti nim byly spáchány, pohlíží stejně jako na příslušníky pohraniční stráže hostitelského členského státu.

KAPITOLA II

Změny nařízení (ES) č. 2007/2004

Článek 12
Změny související s pohraničními jednotkami rychlé reakce, jakož i se společnými operacemi a pilotními projekty

Nařízení (ES) č. 2007/2004 se mění takto:

V článku 1 se vkládají nové odstavce, které znějí:

„5.        Pro účely tohoto nařízení se „hostitelským členským státem“ rozumí členský stát, na jehož území se vysílá jedna nebo více pohraničních jednotek rychlé reakce nebo se provádí společná operace nebo pilotní projekt.

6.          Pro účely tohoto nařízení se „domovským členským státem“ rozumí členský stát, ve kterém je člen jednotky nebo vyslaný příslušník příslušníkem pohraniční stráže.“

Článek 12a
Změny související s pohraničními jednotkami rychlé reakce

Nařízení (ES) č. 2007/2004 se mění takto:

(1)       V článku 1 se vkládají nové odstavce, které znějí:

„7.        Pro účely tohoto nařízení se „členy jednotky“ rozumí příslušníci pohraniční stráže členských států, kteří slouží u pohraničních jednotek rychlé reakce a nejsou příslušníky jednotek hostitelského členského státu.

8.          Pro účely tohoto nařízení se „žádajícím členským státem“ rozumí členský stát, jehož příslušné orgány žádají agenturu, aby vyslala pohraniční jednotky rychlé reakce na jeho území.“

(2)       V čl. 2 odst. 1 se vkládá nové písmeno g), které zní:

„g) rozmísťuje pohraniční jednotky rychlé reakce na území členských států v souladu s nařízením (ES) č. …/2007 ze dne…, kterým se zřizuje mechanismus pro vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a jímž se mění nařízení (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná o tento mechanismus, a které reguluje pravomoci a úkoly hostujících příslušníků pohraniční stráže.

(3)         V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.       Agentura může nabývat technické zařízení za účelem kontroly a ostrahy vnějších hranic, které budou využívat odborníci v ▌rámci pohraničních jednotek rychlé reakce po dobu trvání jejich umístění. ▌“

(4)       Vkládají se nové články 8a až 8h, které znějí.

„Článek 8a
Pohraniční jednotky rychlé reakce

Na žádost členského státu, který čelí naléhavé a mimořádné situaci, zejména při přílivu velkého množství státních příslušníků třetí země usilujících o nezákonný vstup na území členského státu na určitých místech vnějších hranic, může agentura do žádajícího státu na přiměřenou dobu vyslat jednu nebo více pohraničních jednotek rychlé reakce v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. .../... (tohoto nařízení).

Článek 8b
Složení pohraničních jednotek rychlé reakce

1.        V případě situace popsané v článku 8a členské státy na žádost agentury sdělí počet, jména a profily příslušníků pohraniční stráže ze své vnitrostátní rychlé rezervy, které mohou do pěti dnů uvolnit pro sestavení pohraniční jednotky rychlé reakce. Členské státy uvolní příslušníky pohraniční stráže na žádost agentury, pokud není členský stát vystaven výjimečné situaci, při níž je podstatně dotčeno plnění jeho vnitrostátních úkolů.

2.        Výkonný ředitel při určování složení pohraničních jednotek rychlé reakce za účelem vyslání zohlední konkrétní okolnosti, které v žádajícím členském státě panují. Jednotka bude sestavena v souladu s operačním plánem vypracovaným podle článku 8g.

Článek 8c

Článek 8d

Článek 8e
Odborná příprava a výcvik

Agentura zajistí příslušníkům pohraniční stráže, kteří jsou součástí rychlé rezervy, další odbornou přípravu týkající se plnění jejich úkolů. Dále povede podle rozpisu další přípravy a výcviku uvedeného v ročním pracovním programu agentury pravidelný výcvik těchto příslušníků pohraniční stráže ▌.

Článek 8f
Postup přijímání rozhodnutí o umístění pohraničních jednotek rychlé reakce

1.        Žádost členského státu o umístění pohraničních jednotek rychlé reakce podle článku 8a obsahuje popis situace, možné cíle a předpokládané potřeby umístění. Výkonný ředitel může, je-li to nutné, vyslat odborníka agentury, aby situaci na vnějších hranicích žádajícího členského státu posoudil.

1a.      Výkonný ředitel v rámci rozhodování o žádosti členského státu o umístění pohraničních jednotek rychlé reakce zohlední zjištění vyplývající z analýzy rizik, kterou agentura provede, jakož i všechny ostatní příslušné informace poskytnuté žádajícím nebo jiným členským státem.

1b.      Výkonný ředitel neprodleně informuje správní radu o žádosti členského státu o vyslání pohraničních jednotek rychlé reakce.

2.        Výkonný ředitel rozhodne o žádosti o umístění pohraničních jednotek rychlé reakce co nejdříve, nejpozději však do pěti pracovních dnů ode dne přijetí této žádosti. Výkonný ředitel zároveň písemně uvědomí žádající členský stát a správní radu o svém rozhodnutí. V rozhodnutí uvede hlavní důvody, o něž se opírá.

3.        V případě, že výkonný ředitel rozhodne o umístění jedné či více pohraničních jednotek rychlé reakce, agentura a žádající členský stát neprodleně vypracuje operační plán podle článku 8g.

4.        Jakmile je operační plán schválen, výkonný ředitel ▌informuje členské státy o požadovaném počtu a profilech příslušníků pohraniční stráže, kteří budou umístěni v pohraničních jednotkách rychlé reakce. Informace poskytne kontaktní osobě určené podle článku 8ga v písemné formě a také uvede datum, kdy budou jednotky umístěny. Poskytne zároveň kopii operačního plánu.

4a.      Je-li výkonný ředitel nepřítomen nebo nezpůsobilý k výkonu funkce, přijímá rozhodnutí týkající se vyslání pohraničních jednotek rychlé reakce zástupce výkonného ředitele.

4b.      Členské státy uvolní na žádost agentury příslušníky pohraniční stráže k vyslání, pokud není členský stát vystaven výjimečné situaci, při níž je podstatně dotčeno plnění jeho vnitrostátních úkolů.

5.        Umístění pohraničních jednotek rychlé reakce proběhne nejpozději do pěti pracovních dnů ode dne, kdy výkonný ředitel společně se žádajícím členským státem schválí operační plán.

Článek 8g
Operační plán

1.        Výkonný ředitel a žádající členský stát schválí operační plán, v němž jsou uvedeny podrobné podmínky umístění pohraničních jednotek rychlé reakce. Operační plán obsahuje následující údaje:

-a)         popis situace se způsobem provedení a popis cílů vyslání, včetně operačního cíle;

a)        předpokládaná doba trvání umístění pohraničních jednotek rychlé reakce;

b)          ▌zeměpisná oblast odpovědnosti žádajícího členského státu, v níž budou umístěny pohraniční jednotky rychlé reakce;

c)          popis úkolů a zvláštních pokynů, včetně přípustných konzultací databází a přípustných služebních zbraní, střeliva a vybavení příslušníků jednotek v hostitelském členském státě;

d)          složení pohraničních jednotek rychlé reakce;

e) ▌

f) ▌

g)        jména a hodnosti příslušníků pohraniční stráže žádajícího členského státu, kteří budou pohraničním jednotkám rychlé reakce velet po dobu jejich umístění, a postavení jednotek v rámci řídících struktur;

ga)        technické zařízení, které bude umístěno společně s pohraničními jednotkami rychlé reakce v souladu s článkem 8.

2.        Všechny změny nebo aktualizace operačního plánu vyžadují dohodu výkonného ředitele agentury a žádajícího státu. Kopii změněného nebo aktualizovaného operačního plánu agentura okamžitě zašle státům, které se účastní umístění.

Článek 8ga
Vnitrostátní kontaktní místo

Pro potřeby komunikace s agenturou ohledně všech záležitostí týkajících se pohraničních jednotek rychlé reakce určí členské státy vnitrostátní kontaktní místo. Vnitrostátní kontaktní místo musí být dostupné nepřetržitě.

Článek 8h
Koordinátor

1.        Výkonný ředitel jmenuje z řad zaměstnanců agentury jednoho nebo více odborníků, kteří budou koordinátory ▌. Výkonný ředitel oznámí hostitelskému členskému státu jejich jména. Koordinátor jedná jménem agentury ve všech aspektech umístění jednotek.

2.        Koordinátor:

a)          jedná jako spojovací článek mezi agenturou a hostitelským členským státem;

b)          jedná jako spojovací článek mezi agenturou a členy pohraničních jednotek rychlé reakce a zároveň poskytuje jménem agentury pomoc ohledně všech záležitostí souvisejících s podmínkami pro jejich umístění v těchto jednotkách;

c)          monitoruje řádné provádění operačního plánu;

d)          podává agentuře zprávy o všech aspektech umístění jednotek.

2a.      V souladu s čl. 25 odst. 3 písm. f) může výkonný ředitel agentury pověřit koordinátora, aby byl nápomocen při řešení jakýchkoli neshod týkajících se provádění operačního plánu a umístění pohraničních jednotek rychlé reakce.

3.        Koordinátor se při plnění svých povinností řídí pouze pokyny vydávanými agenturou.

Článek 8ha
Náklady

1.        Agentura hradí v plném rozsahu následující náklady, které členským státům vzniknou v souvislosti s uvolněním příslušníků pohraniční stráže pro účely uvedené v článku 8a a v článku 8e.

a)          náklady na dopravu z domovského členského státu do hostitelského členského státu a z hostitelského členského státu do domovského členského státu;

b)          náklady na očkování;

c)          náklady týkající se potřeb zvláštního pojištění;

d)          náklady týkající se zdravotní péče;

e)          denní příspěvky, včetně nákladů na ubytování;

f)           náklady týkající se technického vybavení agentury.

2.        Správní rada stanoví podrobná pravidla pro vyplácení denních příspěvků členům pohraničních jednotek rychlé reakce.“

Článek 12b
Změny týkající se společných operací a pilotních projektů

Nařízení (ES) č. 2007/2004 se mění takto:

(1)       V článku 1 se vkládá nový odstavec, který zní:

„9.        Pro účely tohoto nařízení se vyslanými příslušníky rozumí příslušníci útvarů pohraniční stráže jiných členských států než hostitelského členského státu, kteří se účastní společných operací a pilotních projektů.“

(2)       Článek 10 se nahrazuje tímto:

„Článek 10
Pravomoci a úkoly vyslaných příslušníků

1.        Vyslaní příslušníci jsou způsobilí plnit všechny úlohy a vykonávat všechny pravomoci týkající se hraniční kontroly nebo ostrahy hranic v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), jakož i ty, které jsou nezbytné pro dosažení cílů tohoto nařízení.

2.        Při plnění těchto úkolů a výkonu těchto pravomocí vyslaní příslušníci dodržují právní předpisy Společenství a vnitrostátní právní předpisy hostitelského členského státu.

3.        Vyslaní příslušníci mohou plnit úkoly a vykonávat pravomoci pouze pod velením a zpravidla za přítomnosti příslušníka pohraniční stráže hostitelského členského státu.

Vyslaní příslušníci používají při plnění úkolů své vlastní uniformy. Nosí na nich modrou pásku se znakem Evropské unie a agentury, která slouží k jejich identifikaci jakožto účastníků společné operace nebo pilotního projektu. Pro účely identifikace vůči vnitrostátním orgánům hostitelského členského státu a občanům nosí u sebe vyslaní příslušníci po celou dobu úřední doklad podle článku 10a, který na požádání předloží.

4.        Odchylně od odstavce 2 mohou vyslaní příslušníci nosit služební zbraně, střelivo a vybavení, které jsou povoleny v souladu s vnitrostátními předpisy domovského členského státu. Hostitelský členský stát může nicméně zakázat nošení některých služebních zbraní, střeliva a vybavení za předpokladu, že právní předpisy tohoto státu obsahují tatáž ustanovení pro jeho vlastní pohraniční stráž. Členské státy v předstihu informují agenturu o přípustných služebních zbraních, střelivu a vybavení, jakož i o podmínkách jejich použití. Agentura tuto informaci zpřístupní členským státům.

5.        Odchylně od odstavce 2 jsou vyslaní příslušníci při plnění svých úkolů oprávněni použít sílu, včetně služebních zbraní, střeliva a vybavení, pouze se souhlasem domovského členského státu a hostitelského členského státu za přítomnosti pohraniční stráže hostujícího členského státu a v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostujícího členského státu.

6.        Odchylně od odstavce 2 jsou vyslaní příslušníci při plnění svých úkolů oprávněni použít služební zbraně, střelivo a vybavení pouze při oprávněné sebeobraně nebo oprávněné obraně vyslaných příslušníků nebo jiných osob v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu.

7.        Pro účely tohoto nařízení může hostitelský členský stát zmocnit vyslané příslušníky, aby konzultovali jeho vnitrostátní a evropské databáze, které jsou nezbytné k hraničním kontrolám a ostraze hranic. Vyslaní příslušníci konzultují pouze údaje, které jsou potřebné pro plnění jejich úkolů. Členské státy před vysláním příslušníků informují agenturu o vnitrostátních a evropských databázích, které lze konzultovat. Agentura tuto informaci zpřístupní všem členským státům, které se účastní vyslání jednotek.

8.        Konzultace uvedená v odstavci 7 se vykonává v souladu s právními předpisy Společenství a vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu v oblasti ochrany údajů.

Rozhodnutí o odepření vstupu v souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 562/2006 přijímají pouze příslušníci pohraniční stráže hostitelského členského státu.

Článek 10a
Úřední dokument

1.        Agentura ve spolupráci s hostitelským členským státem vydává vyslaným příslušníkům doklad v úředním jazyce hostitelského členského státu a v jiném úředním jazyce orgánů Evropské unie pro účely zjištění jejich totožnosti a na důkaz toho, že mají právo plnit úkoly a vykonávat pravomoci uvedené v čl. 10 odst. 1. Doklad obsahuje tyto údaje o vyslaném příslušníku:

a)        jméno a státní příslušnost;

b)        hodnost a

c)        aktuální digitální fotografii.

2.        Tento doklad se po skončení společné operace nebo pilotního projektu vrací zpět agentuře.

Článek 10b
Občanskoprávní odpovědnost

1.        Působí-li vyslaní příslušníci v hostitelském členském státě, nese jejich domovský členský stát odpovědnost za jakoukoli škodu, kterou tyto osoby způsobí při výkonu své funkce, v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu.

2.        Pokud tato škoda vznikla v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslně, může členský stát požádat domovský členský stát o částku, kterou musel zaplatit jako odškodnění obětem nebo osobám oprávněným jménem obětí k náhradě škody.

3.        Aniž je dotčeno uplatňování práv vůči třetím osobám, zdrží se členský stát požadování náhrady od hostitelského členského státu nebo jiného členského státu za škody, které utrpěl, nevznikla-li škoda v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslně.

4.        Veškeré spory mezi členskými státy týkající se použití odstavců 2 a 3, jež nemohou být vyřešeny dohodou mezi nimi, budou postoupeny těmito státy Soudnímu dvoru v souladu s článkem 239 Smlouvy.

5.        .Aniž je dotčeno uplatňování práv vůči třetím osobám, náklady související se škodami vzniklými na vybavení agentury během umístění jednotek jsou pokryty agenturou, nevznikla-li škoda v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslně.

Článek 10c
Trestní odpovědnost

V průběhu společné operace nebo pilotního projektu se na vyslané příslušníky pohlíží stejně jako na příslušníky pohraniční stráže hostitelského členského státu, pokud se jedná o trestné činy, které spáchali nebo které proti nim byly spáchány.“

KAPITOLA III

Závěrečná ustanovení

Článek 12c
Vyhodnocení

Komise vyhodnotí provádění tohoto nařízení jeden rok po jeho vstupu v platnost a předloží zprávu Evropskému parlamentu a Radě, včetně případných návrhů na změnu tohoto nařízení.

Článek 13
Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament                                Za Radu

předseda / předsedkyně                                předseda / předsedkyně

  • [1]  Úř. věst. .../ Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
  • [2] *                Pozměněný text je zvýrazněn tučnou kurzívou, vypuštěný text je označen symbolem ▌ .
  • [3]                  Úř. věst. C , , s. .
  • [4]                  Úř. věst. L 105, 13.4.2006, s. 1.
  • [5]                  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
  • [6]                  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
  • [7]                  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
  • [8]                  Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26.
  • [9]                  Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78.
  • [10]                              Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
  • [11]                            Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.

POSTUP

Název

Skupiny rychlého nasazení na hranicích

Referenční údaje

KOM(2006)0401 – C6-0253/2006 - 2006/0140(COD)

Datum predložení EP

19.7.2006

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

LIBE

26.9.2006

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

AFET

26.9.2006

 

 

 

Nezaujaté stanovisko

       Datum rozhodnutí

AFET

17.10.2006

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Gérard Deprez

13.9.2006

 

 

Projednání ve výboru

6.11.2006

19.12.2006

27.2.2007

20.3.2007

 

11.4.2007

 

 

 

Datum přijetí

11.4.2007

 

 

 

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

42

4

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Alexander Alvaro, Alfredo Antoniozzi, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giuseppe Castiglione, Giusto Catania, Mladen Petrov Chervenyakov, Carlos Coelho, Fausto Correia, Elly de Groen-Kouwenhoven, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Claudio Fava, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Roland Gewalt, Adeline Hazan, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Stavros Lambrinidis, Dan Mihalache, Viktória Mohácsi, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Martine Roure, Inger Segelström, Károly Ferenc Szabó, Søren Bo Søndergaard, Adina-Ioana Vălean, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Inés Ayala Sender, Edit Bauer, Simon Busuttil, Gérard Deprez, Maria da Assunção Esteves, Luis Herrero-Tejedor, Sophia in ‘t Veld, Ona Juknevičienė, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Jörg Leichtfried, Marian-Jean Marinescu, Witold Tomczak

Datum předložení

13.4.2007