RAPORT privind propunerea de regulament al Consiliului de instituire a unei organizări comune a pieţelor agricole şi privind dispoziţii specifice pentru anumite produse agricole

10.5.2007 - [COM(2006)0822 – C6-0045/2007 – 2006/0269(CNS)] - *

Comisia pentru agricultură şi dezvoltare rurală
Raportor: Niels Busk

Procedură : 2006/0269(CNS)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
A6-0171/2007

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN

privind propunerea de regulament al Consiliului de instituire a unei organizări comune a pieţelor agricole şi privind dispoziţii specifice pentru anumite produse agricole

[COM(2006)0822 – C6-0045/2007 – 2006/0269(CNS)]

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

–   având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2006)0822)[1],

–   având în vedere articolele 36 şi 37 din Tratatul CE, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C6 0045/2007),

–   având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

–   având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură şi dezvoltare rurală (A6-0171/2007),

1.  aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.  invită Comisia să îşi modifice propunerea în consecinţă, în conformitate cu articolul 250 alineatul (2) din Tratatul CE;

3.  invită Consiliul să informeze Parlamentul, în cazul în care intenţionează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.  solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care acesta intenţionează să modifice în mod substanţial propunerea Comisiei;

5.  încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.

Text propus de Comisie

 

Amendamentele Parlamentului

Text de referinţă inexistent în RO. Traducere provizorie a dispoziţiilor modificate, efectuată de Unitatea de Traducere Română.

Amendamentul 1

Considerentul 6

(6) Simplificarea nu ar trebui să conducă la punerea sub semnul întrebării a deciziilor politice care au fost luate de-a lungul anilor în cadrul PAC. Prezentul regulament ar trebui, prin urmare, să fie în special un act de simplificare tehnică. Prin urmare, prezentul regulament nu ar trebui să abroge sau să modifice instrumente existente, cu excepţia cazurilor în care sunt învechite sau redundante sau nu ar trebui, prin însăşi natura lor, să fie abordate la nivelul Consiliului, sau să introducă noi instrumente sau măsuri.

(6) Simplificarea nu ar trebui să conducă la punerea sub semnul întrebării a deciziilor politice care au fost luate de-a lungul anilor în cadrul PAC. Prezentul regulament ar trebui, prin urmare, să fie exclusiv un act de simplificare tehnică. Prin urmare, prezentul regulament nu ar trebui să abroge sau să modifice instrumente existente, cu excepţia cazurilor în care acestea nu ar trebui, prin natura lor pur tehnică, să fie abordate la nivelul Consiliului, şi nu ar trebui să introducă noi instrumente sau măsuri.

Amendamentul 2

Considerentul 7

(7) În acest context, prezentul regulament nu ar trebui să introducă acele elemente ale OCP care fac obiectul unor revizuiri politice. Acesta este cazul anumitor elemente aplicabile sectoarelor fructelor şi legumelor, al bananelor şi al vinului. Normele prevăzute în Regulamentele (CEE) nr. 404/93, (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 şi (CE) 1493/1999 aferente acestor sectoare ar trebui, prin urmare, să fie încorporate în prezentul regulament în măsura în care nu fac, la rândul lor, obiectul unor reforme politice.

(7) În acest context, prezentul regulament nu ar trebui să introducă OCP-uri care fac obiectul unor revizuiri politice, iar acestea nu ar trebui să fie încorporate în prezentul regulament până la finalizarea reformelor politice în curs.

Amendamentul 3

Considerentul 9

(9) OCP-urile pentru cereale, orez, zahăr, furaje uscate, seminţe, măsline, in şi cânepă, banane, vin, lapte şi produse lactate şi viermi de mătase prevăd ani de comercializare în cea mai mare parte adaptaţi la ciclurile de producţie biologică ale fiecăruia dintre aceste produse. În OCP-urile pentru fructe şi legume şi pentru fructe şi legume prelucrate, Comisia a fost împuternicită să stabilească anii de piaţă deoarece ciclurile de producţie ale acestor produse variază semnificativ, iar în anumite cazuri nu este necesar să se stabilească un an de piaţă. Anii de piaţă stabiliţi pentru sectoarele menţionate şi competenţa Comisiei de a stabili anii de piaţă pentru sectorul fructelor şi legumelor şi pentru sectorul fructelor şi legumelor prelucrate ar trebui, prin urmare, să fie încorporate în prezentul regulament.

(9) OCP-urile pentru cereale, orez, zahăr, furaje uscate, seminţe, măsline, in şi cânepă, banane, lapte şi produse lactate şi viermi de mătase prevăd ani de comercializare în cea mai mare parte adaptaţi la ciclurile de producţie biologică ale fiecăruia dintre aceste produse.

Amendamentul 4

Considerentul 11a (nou)

(11a) Organizaţiile cu caracter sectorial constituite la iniţiativa organizaţiilor de operatori şi care reprezintă o parte semnificativă a diferitelor categorii profesionale din sectorul în cauză sunt în măsură să contribuie la o mai bună luare în considerare a realităţilor pieţei, să faciliteze evoluţia comportamentelor economice în vederea ameliorării cunoştinţelor precum organizarea producţiei, prezentarea şi comercializarea produselor. Din moment ce acţiunile organizaţiilor cu caracter sectorial pot contribui în general la îndeplinirea obiectivelor prevăzute la articolul 33 din tratat, şi în special a obiectivelor vizate în prezentul regulament, acesta nu aduce din nou în discuţie existenţa şi funcţionarea acestui tip de organizaţii în statele membre.

Or. fr

Justification

Il est nécessaire d’évoquer de façon générale le fait interprofessionnel et ses accords afin d’exclure tout risque d’interprétation selon laquelle le présent règlement remettrait en question les organisations à caractère interprofessionnel existantes ou à venir.

Amendamentul 5

Considerentul 20

(20) S-au stabilit grile comunitare de clasificare a carcaselor conform reglementărilor de bază cu privire la sectoarele cărnii de vită şi mânzat, de porc precum şi a cărnii de oaie şi capră. Aceste dispozitive sunt esenţiale pentru înregistrarea preţurilor şi aplicarea mecanismelor de intervenţie în sectorul cărnii de vită şi mânzat şi al cărnii şi de porc. Acestea favorizează printre altele ameliorarea transparenţei pieţei. Se impune păstrarea grilelor de clasificare a carcaselor. Luând în considerare natura esenţial tehnică a normelor aplicabile în materie, este totuşi corespunzător să se acorde Comisiei competenţele care îi permit acesteia să adopte dispoziţiile necesare pe baza criteriilor care guvernează dispoziţiile actuale.

(20) S-au stabilit grile comunitare de clasificare a carcaselor conform reglementărilor de bază cu privire la sectoarele cărnii de vită şi mânzat, de porc precum şi al cărnii de oaie şi de capră. Aceste dispozitive sunt esenţiale pentru înregistrarea preţurilor în sectoarele cărnii de vită şi mânzat, de oaie şi de porc şi pentru aplicarea mecanismelor de intervenţie în sectoarele cărnii de vită şi de porc. Acestea favorizează, printre altele, ameliorarea transparenţei pieţei. Se impune păstrarea grilelor de clasificare a carcaselor. Clasificarea carcaselor de bovine adulte şi de ovine ar trebui să se efectueze pe baza conformaţiei şi a gradului de acoperire cu grăsime. Combinarea celor două criterii permite împărţirea carcaselor în mai multe clase. Carcasele astfel clasificate ar trebui să fie identificate. Pentru a asigura aplicarea uniformă a prezentului regulament în Comunitate, trebuie prevăzute controale la faţa locului, efectuate de către un comitet de inspecţie comunitar.

Or. fr

Justification

Les grilles de classement des carcasses sont un élément essentiel en matière de suivi et d’organisation du marché, même lorsqu’elles ne servent pas directement à l’application de mécanismes d’intervention, comme cela est le cas dans le secteur ovin.

L’impact de l’application de ces grilles sur les prix des produits et, plus généralement, sur l’organisation des relations commerciales entre producteurs et abatteurs ne permet pas de considérer qu’il s’agit d’une simple règle technique.

Amendament depus de Marc Tarabella

Amendamentul 6

Considerentul 25

(25) Este necesar să se prevadă instrumente specifice destinate asigurării unui echilibru corect între drepturile şi obligaţiile întreprinderilor producătoare de zahăr şi cele ale producătorilor de sfeclă de zahăr. Se impune, în consecinţă, transferarea în prezentul regulament a dispoziţiilor generale ale OCP din sectorul zahărului care reglementează relaţiile dintre cumpărători şi producătorii de sfeclă de zahăr. Modalităţile detaliate de colaborare dintre acestea sunt, în prezent, prevăzute în cadrul OCP şi incluse în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006. Luând în considerare caracterul foarte tehnic al acestor dispoziţii, este corespunzător ca acestea să între în sfera de competenţă a Comisiei.

(25) Este necesar să se prevadă instrumente specifice în vederea asigurării unui echilibru corect între drepturile şi obligaţiile întreprinderilor producătoare de zahăr şi cele ale producătorilor de sfeclă de zahăr. Prin urmare, se impune stabilirea unor dispoziţii-cadru care să reglementeze relaţiile contractuale dintre cumpărători şi vânzătorii de sfeclă de zahăr. În ceea ce priveşte diversitatea situaţiilor naturale, economice şi tehnice, uniformizarea condiţiilor de cumpărare a sfeclei de zahăr la nivelul întregii Comunităţi este dificilă. Există deja acorduri sectoriale între asociaţiile de producători de sfeclă de zahăr şi întreprinderile producătoare de zahăr. În consecinţă, dispoziţiile-cadru trebuie să se limiteze la definirea garanţiilor minime necesare pentru producătorii de sfeclă de zahăr şi pentru industria zahărului în vederea unei bune funcţionări a economiei zahărului, luând în considerare posibilitatea derogării de la anumite norme în cadrul unui acord sectorial.

Or. fr

Amendamentul 7

Considerentul 26

(26) Diversitatea realităţilor naturale, economice şi tehnice îngreunează procesul de uniformizare a condiţiilor de cumpărare a sfeclei de zahăr în cadrul Comunităţii. S‑au încheiat deja acorduri sectoriale între asociaţiile de producători de sfeclă de zahăr şi întreprinderile producătoare de zahăr. În consecinţă, dispoziţiile-cadru nu trebuie să servească decât la definirea garanţiilor minime necesare pentru producătorii de sfeclă de zahăr precum şi pentru producătorii din industria zahărului în vederea unei bune funcţionări a economiei zahărului, rezervând acordurilor sectoriale posibilitatea de derogare de la anumite norme.

eliminat

Or. fr

Amendamentul 8

Considerentul 35

(35) Conform finalităţii prezentului regulament, este necesară alinierea structurii regimului cotelor de lapte la cea a regimului cotelor de zahăr. De aceea, este important ca normele din sectorul lactatelor să nu se mai sprijine pe obligaţia de plată a unei taxe suplimentare atunci când se depăşesc cantităţile naţionale de referinţă, ci pe cotele naţionale, care, în caz de depăşire, ar atrage perceperea unei taxe pe excedente.

(35) Conform finalităţii prezentului regulament, este necesară regruparea în cadrul aceleiaşi secţiuni a regimului de control al producţiei în sectorul lactatelor şi a celui aplicabil în sectorul zahărului. De aceea, este necesar ca, în sectorul de lactate, să se înlocuiască termenii „cantităţile naţionale de referinţă”cu termenii „cotele naţionale, care, în caz de depăşire, atrag perceperea unei taxe.

Or. fr

Justification

Le présent règlement ne vise pas à aligner les régimes de quotas mais simplement à en regrouper la présentation sans en modifier les finalités ni les orientations qu’il convient de rappeler.

Amendamentul 9

Considerentul 35a (nou)

 

(35a) Obiectivul esenţial al regimului cotelor de lactate este acela de a reduce dezechilibrul între oferta şi cererea de lapte şi de produse lactate şi excedenţii structurali care rezultă şi de a ajunge în acest fel la un echilibru mai bun al pieţei. Prin urmare, este necesar să se prevadă urmărirea acestuia timp de şapte perioade de câte doisprezece luni consecutive, începând cu 1 aprilie 2008. De asemenea, este necesară menţinerea metodei adoptate în 1984 privind instituirea unei taxe pe cantităţile de lapte colectate sau vândute direct, peste cota stabilită.

 

Or. fr

Justification

Le présent règlement ne vise pas à aligner les régimes de quotas mais simplement à en regrouper la présentation sans en modifier les finalités ni les orientations qu’il convient de rappeler.

Amendamentul 10

Considerentul 95

(95) Prezentul regulament conferă Comisiei competenţe care în trecut fuseseră conferite Consiliului de adoptare în conformitate cu procedura de vot prevăzută la articolul 37 din tratat. Respectivele acte ale Consiliului trebuie să rămână în vigoare până la adoptarea de către Comisie a dispoziţiilor relevante în temeiul competenţelor care îi sunt conferite prin prezentul regulament. Pentru a evita ca, în astfel de cazuri, să existe dispoziţii paralele adoptate de Consiliu, pe de o parte, şi de Comisie, pe de altă parte, Comisia ar trebui să aibă dreptul de a abroga astfel de acte ale Consiliului.

(95) Prezentul regulament conferă Comisiei competenţe care în trecut fuseseră conferite Consiliului de adoptare a unor dispoziţii tehnice în conformitate cu procedura de vot prevăzută la articolul 37 din Tratat. Respectivele acte ale Consiliului trebuie să rămână în vigoare până la adoptarea de către Comisie a dispoziţiilor tehnice relevante în temeiul competenţelor care îi sunt conferite prin prezentul regulament. Pentru a evita ca, în astfel de cazuri, să existe dispoziţii paralele adoptate de Consiliu, pe de o parte, şi de Comisie, pe de altă parte, Comisia ar trebui să aibă dreptul de a abroga astfel de acte ale Consiliului. Toate dispoziţiile politice ar urma să fie adoptate de către Consiliu în conformitate cu articolul 37 din tratat, după consultarea Parlamentului European.

Amendamentul 11

Articolul 1 alineatul (1) litera (i)

(i) fructe şi legume, partea IX din anexa I (denumit în continuare „sectorul fructelor şi legumelor”);

eliminat

Amendamentul 12

Articolul 1 alineatul (1) litera (j)

(j) fructe şi legume prelucrate, partea X din anexa I (denumit în continuare „sectorul fructelor şi legumelor prelucrate”);

eliminat

Amendamentul 13

Articolul 1 alineatul (1) litera (l)

(l) vin, partea XII din anexa I (denumit în continuare „sectorul vinului”);

eliminat

Amendamentul 14

Articolul 1 alineatul (2)

În ceea ce priveşte sectorul fructelor şi legumelor, al fructelor şi legumelor prelucrate şi al vinului, se aplică doar următoarele dispoziţii ale prezentului regulament:

eliminat

(a) articolele 3 şi 4

 

(b) partea IV

 

(c) articolul 183

 

(d) articolul 184 litera (d)

 

(e) articolul 185

 

(f) articolul 188 şi articolul 189 primul paragraf

 

(g) articolul 195 litera (a)

 

Amendamentul 15

Articolul 2 alineatul (2) literele (ba) şi (bb) (noi)

(ba) „preţ de referinţă” înseamnă preţul de bază;

 

(bb) „preţ de intervenţi” înseamnă preţul la care se face intervenţia.

Amendamentul 16

Articolul 3 alineatul (1) litera (d)

(d) de la 1 august până la 31 iulie a anului următor pentru sectorul vinului;

eliminat

Amendamentul 17

Articolul 3 alineatul (2)

(2) Pentru produsele din sectoarele fructelor şi legumelor şi al fructelor şi legumelor prelucrate, anii de piaţă sunt stabiliţi, dacă este cazul, de către Comisie.

eliminat

Amendamentul 18

Articolul 9 litera (fa) (nouă)

(fa) carne de porc.

Amendamentul 19

Articolul 39

(1) Comisia stabileşte scale comunitare de clasificare a carcaselor, inclusiv norme privind comunicarea preţurilor pentru anumite produse de către statele membre, pentru următoarele sectoare:

(1) Sunt stabilite scale comunitare de clasificare a carcaselor, inclusiv norme privind comunicarea preţurilor pentru anumite produse de către statele membre, pentru următoarele sectoare:

(a) carnea de vită pentru bovinele adulte;

(a) carnea de vită pentru bovinele adulte;

(b) carnea de porc;

(b) carnea de porc;

(c) carnea de oaie şi capră.

(c) carnea de oaie şi capră.

(2) La întocmirea scalelor comunitare menţionate la alineatul (1), Comisia ia în considerare în special următoarele criterii:

(2) La întocmirea scalelor comunitare menţionate la alineatul (1), sunt luate în considerare în special următoarele criterii:

 

(a) pentru carcasele de bovine adulte, scala clasează carcasele în funcţie de conformaţie şi de de gradul de acoperire cu grăsime, ceea ce permite repartizarea carcaselor în clase şi identificarea carcaselor clasate;

(a) pentru carcasele de bovine adulte, scala clasează carcasele în funcţie de conformaţie şi de gradul de acoperire cu grăsime, ceea ce permite repartizarea carcaselor în clase şi identificarea carcaselor clasate;

(b) pentru carcasele de porcine, scala clasează carcasele în funcţie de conţinutul de carne slabă în raport cu greutatea, respectă principiul constatării directe a procentajului de carne slabă bazate pe măsuri obiective şi trece la repartizarea carcaselor în clase şi la identificarea acestora ;

(b) pentru carcasele de porcine, scala clasează carcasele în funcţie de conţinutul de carne slabă în raport cu greutatea, respectă principiul constatării directe a procentajului de carne slabă bazate pe măsuri obiective şi trece la repartizarea carcaselor în clase şi la identificarea acestora ;

(c) pentru carcasele de ovine şi caprine, scala clasează carcasele în funcţie de conformaţie şi de gradul de acoperire cu grăsime, ceea ce permite repartizarea carcaselor în clase şi identificarea carcaselor clasate;

(c) pentru carcasele de ovine şi caprine, scala clasează carcasele în funcţie de conformaţie şi de gradul de acoperire cu grăsime, ceea ce permite repartizarea carcaselor în clase şi identificarea carcaselor clasate;

 

(2a) Pentru a asigura aplicarea omogenă a prezentului regulament în cadrul Comunităţii, un comitet de control comunitar efectuează verificări la faţa locului.

În ceea ce priveşte carcasele de miei neîngrăşaţi, pot fi utilizate alte criterii, cum ar fi greutatea, culoarea cărnii şi culoarea grăsimii.

În ceea ce priveşte carcasele de miei neîngrăşaţi, pot fi utilizate alte criterii, cum ar fi greutatea, culoarea cărnii şi culoarea grăsimii.

Amendamentul 20

Articolul 41 alineatul (1) litera (fa) (nouă)

 

(fa) apicultură.

Or. el

Amendamentul 21

Articolul 47 alineatul (1)

(1) Acordurile sectoriale şi contractele de livrare respectă dispoziţiile alineatului (3) şi condiţiile ce urmează să fie stabilite de Comisie, în special în ceea ce priveşte cumpărarea, livrarea şi plata sfeclei de zahăr.

(1) Acordurile sectoriale şi contractele de livrare respectă dispoziţiile alineatului (3) şi condiţiile de cumpărare menţionate în anexa IIa, în special în ceea ce priveşte condiţiile de cumpărare, livrare şi plată a sfeclei de zahăr.

Or. fr

Amendamentul 22

Articolul 50 partea introductivă

Comisia poate adopta modalităţile de aplicare a prezentei secţiuni şi în special:

Comisia poate adopta modalităţile de aplicare a prezentei secţiuni şi în special următoarele elemente:

 

(-a) modificările din anexa IIa;

Or. fr

Amendamentul 23

Articolul 51 partea introductivă

În vederea încurajării iniţiativelor profesionale şi sectoriale de facilitare a adaptării ofertei la cerinţele pieţei, cu excepţia celor legate de retragerea de pe piaţă, Comisia poate lua măsurile următoare în ceea ce priveşte sectorul plantelor vii, al cărnii de vită şi mânzat, al cărnii de porc, al cărnii de oaie şi capră, al ouălor şi al păsărilor de curte:

În vederea încurajării iniţiativelor profesionale şi sectoriale de facilitare a adaptării ofertei la cerinţele pieţei, cu excepţia celor legate de retragerea de pe piaţă, Comisia poate lua măsurile următoare în ceea ce priveşte sectorul plantelor vii, al laptelui şi produselor lactate, al cărnii de vită şi mânzat, al cărnii de porc, al cărnii de oaie şi capră, al ouălor şi al păsărilor de curte:

Or. el

Amendamentul 24

Articolul 51 litera (da) (nouă)

 

(da) măsurile care vizează o mai bună orientare a activităţii de creştere a animalelor.

Or. fr

Justification

La rédaction actuelle du projet de règlement exclue les mesures concernant les animaux vivants, et donc l’activité d’élevage elle-même, des mesures pouvant être prises par la Commission pour permettre de faciliter l’adaptation de l’offre aux exigences du marché.

Cette possibilité offerte par les OCM actuelles doit être rétablie.

Amendamentul 25

Articolul 52 alineatul (2a) (nou)

 

(2a) Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere aplicării Regulamentului (CE) nr. 1868/94 al Consiliului de stabilire a unui sistem de contingente pentru producţia de amidon din cartofi1.

 

-------------------------

1 JO L 197, 30.7.1994, p. 4. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr.941/2005 (JO L 159, 22.6.2005, p. 1).

Amendamentul 26

Partea II TITLUL II CAPITOLUL II titlu

ORGANIZAŢII DE PRODUCĂTORI, ORGANIZAŢII SECTORIALE ŞI ORGANIZAŢII DE OPERATORI

ORGANIZAŢII DE PRODUCĂTORI, ORGANIZAŢII CU CARACTER SECTORIAL ŞI ORGANIZAŢII DE OPERATORI

Or. fr

Justification

La dénomination « à caractère interprofessionnel » préférée à « interprofessionnelles » garantit au Chapitre II de viser effectivement l’ensemble des organismes européens interprofessionnels quelques soient leur dénomination et leurs statuts.

Amendamentul 27

Articolul 118 partea introductivă

Statele membre recunosc organizaţiile sectoriale care:

În conformitate cu dispoziţiile specifice unui sector de producţie şi fără a aduce atingere recunoaşterii organizaţiilor similare pentru produsele care nu sunt vizate de prezentul articol, statele membre recunosc, în funcţie de mijloacele proprii, organizaţiile cu caracter sectorial care:

Or. fr

Justification

Afin de garantir le respect du droit positif des différents Etats membres, il convient de rappeler que l’OCM Unique n’a pas pour objet de modifier les mécanismes nationaux existants, ni de remettre en cause la compétence des Etats membres en la matière, et que les organisations agricoles à caractère interprofessionnel sont nécessairement composées d’organisations représentant d’une part, la production agricole et d’autre part, --selon les besoins et les caractéristiques du produit ou groupe de produits concernés--- le commerce et/ou la transformation de produits agricoles, d’autre part.

Amendamentul 28

Articolul 118 litera (a)

(a) cuprind reprezentanţi ai activităţilor economice din domeniul producţiei, comerţului sau al prelucrării produselor din următoarele sectoare:

(a) cuprind organizaţii reprezentative ale activităţilor economice din domeniul producţiei, precum şi al comerţului şi/sau al prelucrării produselor dintr-un anumit sector.

(i) sectorul măslinelor;

 

(ii) sectorul tutunului;

 

Or. fr

Justification

Voir justification de l'Amendamentul à l'article 118, phrase introductive.

Amendamentul 29

Articolul 118 litera (c) partea introductivă

(c) au un scop bine definit, care constă, în special:

(c) au un scop bine definit, care poate consta, în special:

Or. fr

Justification

Dans de nombreux Etats membres, les interprofessions sont des interlocuteurs privilégiés des autorités publiques, nationales ou communautaires. En particulier, elles permettent la mise en œuvre des politiques d’innovation et de qualité, de promotion et d’information y compris nutritionnelle de l’Union et participent, lorsqu’elles existent, à la mise en place des mesures d’urgence et de sécurité sanitaire en cas de crise sanitaire comme cela fut le cas lors de la crise de l’encéphalite spongiforme bovine. Il convient par conséquent de compléter les buts poursuivis par les interprofessions sans toutefois rendre ceux-ci obligatoires.

Amendamentul 30

Articolul 118 litera (c) punctul (i)

(i) în concentrarea şi coordonarea ofertei şi în comercializarea produselor producătorilor membri;

(i) în concentrarea şi coordonarea ofertei şi a comercializării produselor în cauză;

Or. fr

Justification

Voir justification de l'Amendamentul à l'article 118, point c), phrase introductive.

Amendamentul 31

Articolul 118 litera (c) punctul (ii)

(ii) în adaptarea în comun a producţiei şi a prelucrării la exigenţele pieţei şi în ameliorarea produsului;

(ii) în adaptarea în comun a producţiei şi/sau a prelucrării la exigenţele pieţei şi în ameliorarea produsului;

Or. fr

Justification

Voir justification de l'Amendamentul à l'article 118, point c), phrase introductive.

Amendamentul 32

Articolul 118 litera (c) punctul (iv)

(iv) în realizarea unor studii asupra metodelor de producţie durabile şi asupra evoluţiei pieţei.

(iv) în realizarea unor cercetări şi experimente asupra unor noi metode de producţie durabile şi a unor studii asupra evoluţiei pieţei;

Or. fr

Amendamentul 33

Articolul 118 litera (c) punctul (iva) (nou)

 

(iva) în favorizarea inovaţiei, ameliorării calitative, diversităţii, securităţii produselor, protecţiei mediului şi a biodiversităţii;

Or. fr

Amendamentul 34

Articolul 118 litera (c) punctul (ivb) (nou)

(ivb) în asigurarea informaţiilor privind produsul de la începutul până la sfârşitul ciclului de producţie şi de comercializare, precum şi promovarea acestuia.

Or. fr

Amendamentul 35

Articolul 118 litera (c) paragraful 2a (nou)

 

Organizaţiile cu caracter sectorial pot solicita autorităţilor care le-au recunoscut ca normele, acordurile şi practicile stabilite în interiorul acestora să devină obligatorii pentru toţi operatorii a căror activitate are legătură cu produsul sau grupa de produse în cauză.

Or. fr

Amendamentul 36

Articolul 124

Articolul 124

 

Articolul 124

(1) Fără a aduce atingere situaţiilor în care prezentul regulament impune existenţa unui certificat de import, Comisia poate solicita prezentarea unui certificat de import pentru importurile în Comunitate a unuia sau mai multor produse din sectoarele următoare:

(1) Pentru sectoarele cerealelor, zahărului, orezului, inului şi cânepei, laptelui, cărnii de vită şi mânzat (pentru produsele menţionate în anexa I partea XV litera (a) şi al măslinelor (pentru produsele având codurile NC 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 şi 1522 00 39), pentru orice import pe teritoriul Comunităţii este obligatorie prezentarea unui certificat de import.

(a) cereale;

Cu toate acestea, se poate prevedea o derogare:

(b) orez;

a) pentru produsele din cereale fără consecinţe semnificative asupra situaţiei în materie de aprovizionare a acestei pieţe,

(c) zahăr;

b) atunci când gestiunea anumitor importuri de zahăr sau orez nu necesită existenţa unui certificat de import.

(d) seminţe;

 

(e) măsline, în ceea ce priveşte produsele având codurile NC 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 şi 1522 00 39;

 

(f) in şi cânepă, în ceea ce priveşte cânepa;

 

(g) banane;

 

(h) plante vii;

 

(i) carne de vită şi mânzat;

 

(j) lapte şi produse lactate;

 

(k) carne de porc;

 

(l) carne de oaie şi capră;

 

(m) ouă;

 

(n) carne de pasăre;

 

(o) alcool etilic.

 

 

(1a) Pentru celelalte sectoare şi produse, fără a aduce atingere cazurilor în care prezentul regulament impune existenţa unui certificat de import, Comisia poate solicita prezentarea unui certificat de import pentru importurile în Comunitate.

(2) În scopul aplicării alineatului (1), Comisia ia în considerare necesitatea existenţei certificatelor de import pentru gestiunea pieţelor în cauză şi, în special, pentru controlul importurilor de produse în cauză.

(2) În scopul aplicării alineatului (1), Comisia ia în considerare necesitatea existenţei certificatelor de import pentru gestiunea pieţelor în cauză şi, în special, pentru controlul importurilor de produse în cauză.

Or. fr

Justification

La présence d’un certificat à l’importation est un élément clef pour assurer le suivi des marchés agricoles et donner une effectivité à la préférence communautaire. De nombreux secteurs sont soumis à des certificats obligatoires, compte tenu de leur grande sensibilité à l’importation. Pour d’autres secteurs, dont les caractéristiques économiques sont différentes, les certificats sont facultatifs et liés à l’appréciation de la Commission.

L’Amendamentul rétablit le système antérieur : la suppression des certificats, dans les domaines où ces derniers sont obligatoires, sera nécessairement soumise au Conseil qui pourra s’assurer qu’un dispositif alternatif efficace de suivi des marché a été mis en place et que ces certificats n’ont plus de fonction au regard du marché concerné.

Amendamentul 37

Articolul 135 alineatul (2)

(2) Dreptul de import suplimentar nu este necesar atunci când importurile nu riscă să afecteze piaţa comunitară sau când efectele ar fi disproporţionate în raport cu obiectivul vizat.

(2) Consiliul verifică ca dreptul de import suplimentar să nu rişte să afecteze piaţa comunitară sau ca efectele acestuia să nu fie disproporţionate în raport cu obiectivul vizat.

Or. fr

Justification

L’article 135.2 n’est pas nécessaire à l’activation de cette disposition au regard des accords à l’OMC. Cette règle interne dénature la clause de sauvegarde spéciale dans le domaine agricole en la soumettant au même niveau d’exigence que les autres clauses de sauvegarde des autres accords de l’OMC ou du GATT (antidumpring, clause générale…). Or, s’agissant de produits agricole, le déclenchement doit être rapide et ne peut attendre la production de longues études : le préjudice est en effet immédiat et aggravé s’agissant de produits périssables et soumis à des cycles de production annuels où les recettes potentielles se font souvent sur une période très courte. Il convient de simplifier le déclenchement de la clause de sauvegarde spéciale afin d’éviter les blocages rencontrés, par exemple, lors des crises de la pomme en 2005 et 2006. L’article 135.2 dénature en effet le dispositif.

L’Amendamentul propose que la vérification du caractère éventuellement disproportionné soit réalisé par la Conseil ce qui devrait permettre à la fois que le déclenchement de la clause ne soit pas automatique, mais qu’il reste possible matériellement à faire dans des temps permettant à cette clause d’être efficace.

Amendamentul 38

Articolul 187 paragraful 1a (nou)

 

Comisia depune eforturi pentru respectarea principiului cost-eficienţă în determinarea acestor norme şi asigură statelor membre că nu se va genera o creştere anormală a taxelor la buget.

Or. fr

Justification

Les nouvelles règles ne doivent pas se traduire par des charges anormales pour les Etats membres qui mettent leurs services de contrôle à disposition.

Amendamentul 39

Articolul 187 paragraful 2a (nou)

 

Procedurile dinaintea aplicării acestor sancţiuni respectă dreptul la un recurs efectiv şi la un proces echitabil în sensul Convenţiei europene pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale din 4 noiembrie 1950.

Or. fr

Justification

Il importe de garantir un haut niveau de sécurité juridique et de respect de l’Etat de droit dans l’application des sanctions prévues à cet article.

Amendamentul 40

Articolul 188 alineatul (1)

(1) Comisia este asistată de comitetul de gestionare a organizării comune a pieţelor agricole (denumit în continuare „comitetul”).

(1) Comisia este asistată, în funcţie de pieţele în cauză, de comitetul de gestionare pentru carne, pentru produse lactate, pentru produse vegetale sau pentru culturi perene.

 

(1a) Comisia garantează, prin intermediul unor proceduri şi al unei finanţări suficiente, că experţii desemnaţi de statele membre au un nivel ridicat de competenţă.

Or. fr

Justification

La proposition de la Commission ne permet pas de garantir la présence d’un niveau suffisant d’expertise pour des prises de décisions adaptées aux particularités des marchés agricoles. En effet, l’application du règlement doit être réalisée en prenant en compte les réalités diverses des marchés agricoles. Proposition restaurant plusieurs comités de gestion en fonction des différents marchés. Les garanties juridiques sont supérieures à celles fournies par des sous comités ou des groupes de travail au sein d’un comité unique.

Amendamentul 41

Articolul 188 alineatul (1b) (nou)

 

(1b) În termen de doi ani de la adoptarea prezentului regulament, Comisia evaluează experienţa acumulată de comitetele de gestionare şi grupurile de experţi din sectoarele respective şi prezintă Parlamentului European şi Consiliului un raport pe această temă, însoţit de comentariile statelor membre.

Amendamentul 42

Articolul 188 alineatul (1c) (nou)

 

(1c) Articolul 7 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se aplică în cazul reuniunilor comitetelor de gestionare.

Or. fr

Amendamentul 43

Articolul 188 alineatul (3)

(3) Comitetul adoptă regulamentul său intern.

(3) Comitetele adoptă regulamentul lor intern.

Or. es

Amendamentul 44

Articolul 195 alineatul (1) litera (a)

(a) Regulamentele (CEE) Nr. 234/68, (CEE) Nr. 827/68, (CEE) Nr. 2517/69, (CEE) Nr. 2728/75, (CEE) Nr. 2729/75, (CEE) Nr. 2759/75, (CEE) Nr. 2771/75, (CEE) Nr. 2777/75, (CEE) Nr. 1055/77, (CEE) Nr. 2931/79, (CEE) Nr. 1358/80, (CEE) Nr. 3730/87, (CEE) Nr. 4088/87, (CEE) Nr. 2075/92, (CEE) Nr. 2077/92, (CEE) Nr. 404/93, (CE) Nr. 1254/1999, (CE) Nr. 2529/2001, (CE) Nr. 670/2003, (CE) Nr. 797/2004 şi (CE) Nr. 1952/2005 de la 1 ianuarie 2008;

(a) Regulamentele (CEE) Nr. 234/68, (CEE) Nr. 827/68, (CEE) Nr. 2728/75, (CEE) Nr. 2729/75, (CEE) Nr. 2759/75, (CEE) Nr. 2771/75, (CEE) Nr. 2777/75, (CEE) Nr. 1055/77, (CEE) Nr. 2931/79, (CEE) Nr. 1358/80, (CEE) Nr. 3730/87, (CEE) Nr. 4088/87, (CEE) Nr. 2075/92, (CEE) Nr. 2077/92, (CEE) Nr. 404/93, (CE) Nr. 1254/1999, (CE) Nr. 2529/2001, (CE) Nr. 670/2003, (CE) Nr. 797/2004 şi (CE) Nr. 1952/2005 de la 1 ianuarie 2008;

Amendamentul 45

Articolul 198 alineatul (2) litera (e)

(e) în ceea ce priveşte sectorul vinului, precum şi articolul 191, de la 1 august 2008;

eliminat

Amendamentul 46

Anexa I partea IX

Text propus de Comisie

PARTEA IX: Fructe şi legume


În ceea ce priveşte fructele şi legumele, prezentul regulament reglementează produsele enumerate în tabelul următor:

Codul NC

Descriere

       0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

       0703

Ceapă, haşmă, usturoi, praz şi alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată

       0704

Varză, conopidă, varză creaţă, gulii şi produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată

       0705

Salată verde (Lactuca sativa) şi cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată

       0706

Morcovi, napi, sfeclă roşie pentru salată, barba-caprei, ţelina de rădăcină, ridichi şi rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată

       0707 00

Castraveţi si cornişon, in stare proaspătă sau refrigerată

       0708

Legume cu păstaie, curăţate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată

ex   0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată, cu excepţia legumelor de la subpoziţiile 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 şi 0709 90 60

ex   0802

Alte fructe cu coajă lemnoasă, proaspete sau uscate, decojite sau nu, cu sau fără pieliţă, cu excepţia nucilor de arec (sau betel) şi a nucilor de cola de la subpoziţia 0802 90 20

       0803 00 11

Banane din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete

ex   0803 00 90

Banane din specia Musa paradisiaca (plantains), uscate

       0804 20 10

Smochine, proaspete

       0804 30 00

Ananas

       0804 40 00

Avocado

       0804 50 00

Guave, mango şi mangustan

       0805

Citrice, proaspete sau uscate

       0806 10 10

Struguri de masă proaspeţi

       0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) şi Papaya, proaspeţi

       0808

Mere, pere şi gutui, proaspete

       0809

Caise, cireşe, piersici (inclusiv nectarine), prune şi porumbe, proaspete

       0810

Alte fructe, proaspete

       0813 50 31         
  0813 50 39

Amestecuri, exclusiv din fructe uscate cu coajă lemnoasă de la poziţiile 0801 şi 0802

       1212 99 30

Roşcove

Amendamentul Parlamentului

eliminat

Amendamentul 47

Anexa I partea X

Text propus de Comisie

Partea X: Produse prelucrate din fructe şi legume

În ceea ce priveşte produsele prelucrate din fructe şi legume, prezentul regulament reglementează produsele enumerate în tabelul următor:

Cod NC

Descriere

(a)

ex  0710

Legume (nefierte sau fierte în apa sau în abur) congelate, cu excepţia porumbului dulce de la subpoziţia 0710 40 00, a măslinelor de la subpoziţia 0710 80 10 şi a fructelor din genul Capsicum sau din genul Pimenta de la subpoziţia 0710 80 59

 

ex  0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii de conservare), dar improprii consumului alimentar în aceasta stare, cu excepţia măslinelor de la subpoziţia 0711 20, a fructelor din genul Capsicum sau din genul Pimenta de la subpoziţia 0711 90 10 şi a porumbului dulce de la subpoziţia 0711 90 30

 

ex  0712

Legume uscate, întregi, tăiate felii sau bucăţi, sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel, cu excepţia cartofilor deshidrataţi prin uscare artificială cu căldură şi improprii consumului alimentar de la subpoziţia ex 0712 90 05, a porumbului dulce de la subpoziţiile ex 0712 90 11 şi 0712 90 19 şi a măslinelor de la subpoziţia ex 0712 90 90.

 

     0804 20 90

Smochine uscate

 

      0806 20

Struguri uscaţi

 

ex  0811

Fructe şi fructe cu coajă lemnoasă, nefierte sau fierte în apa sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori, cu excepţia bananelor congelate de la subpoziţia ex 0811 90 95

 

ex  0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii de conservare), dar improprii consumului alimentar în aceasta stare, cu excepţia bananelor de la subpoziţia ex 0812 90 98

 

ex  0813

Fructe, uscate, altele decât cele la de poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coaja lemnoasă de la acest capitol, cu excepţia amestecurilor compuse exclusiv din fructe cu coaja lemnoasă de la subcapitolele 0801 şi 0802 de la subpoziţiile 0813 50 31 şi 0813 50 39

 

      0814 00 00

Coajă de citrice sau pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspătă, congelată, uscată sau conservată provizoriu în saramură, apă sulfuroasă sau în alte soluţii de conservare

 

      0904 20 10

Ardei dulci uscaţi, nemăcinaţi şi nepulverizaţi

(b)

ex  0811

Fructe şi fructe cu coajă lemnoasă, nefierte sau fierte în apa sau în abur, congelate, cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

 

ex  1302 20

Substanţe pectice şi pectinaţi

 

ex  2001

Legume, fructe, fructe cu coajă lemnoasă şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic, exclusiv:

-          fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii graşi de la subpoziţia 2001 90 20

-          porumb dulce (Zea mays var. saccharata) de la subpoziţia 2001 90 30

-          igname, bataţi şi părţi similare comestibile de plante cu un conţinut de amidon sau feculă de minimum 5% din greutate de la subpoziţia 2001 90 40

-          miez de palmier de la subpoziţia 2001 90 60

-          măsline de la subpoziţia 2001 90 65

-          frunze de viţă de vie, muguri de hamei şi alte părţi similare comestibile de plante de la subpoziţia ex 2001 90 99

 

     2002

Roşii preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic

 

     2003

Ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic

 

ex  2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006, cu excepţia porumbului dulce (Zea mays var. saccharata) de la subpoziţia ex 2004 90 10, a măslinelor de la subpoziţia 2004 90 30 şi a cartofilor preparaţi sau conservaţi sub formă de făină, griş sau fulgi de la subpoziţia 2004 10 91

 

ex  2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006, cu excepţia măslinelor de la subpoziţia 2005 70, a porumbului dulce (Zea mays var. saccharata) de la subpoziţia ex 2005 80 00, a fructelor din genul Caspicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii graşi de la subpoziţia 2005 99 10, şi a cartofilor preparaţi sau conservaţi sub formă de făină, griş sau fulgi de la subpoziţia 2005 20 10

 

ex  2006 00

Fructe, fructe cu coaja lemnoasă, coajă de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate), cu excepţia bananelor confiate de la poziţiile ex 2006 00 037 şi ex 2006 00 99

 

ex  2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori, exclusiv:

         preparate omogenizate de banane de la subpoziţia ex 2007 10

         dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de banane de la subpoziţiile ex 2007 99 39, ex 2007 99 57 şi ex 2007 99 98

 

ex  2008

Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte, exclusiv:

         unt de arahide de la subpoziţia 2008 11 10

         miez de palmier de la subpoziţia 2008 91 00

         porumb de la subpoziţia 2008 99 85

         igname, bataţi şi părţi similare comestibile de plante cu un conţinut de amidon sau feculă de minimum 5% din greutate de la subpoziţia 2008 99 91

         frunze de viţă de vie, muguri de hamei şi alte părţi similare comestibile de plante de la subpoziţia ex 2008 99 99

         amestecuri de banane astfel preparate sau conservate de la subpoziţiile ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 şi ex 2008 92 98

         banane astfel preparate sau conservate de la subpoziţiile ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 şi ex 2008 99 99

 

ex  2009

Sucuri de fructe (exclusiv sucul sau mustul de struguri de la subpoziţiile 2009 61 şi 2009 69 şi sucul de banane de la subpoziţia ex 2009 80) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

Amendamentul Parlamentului

eliminat

Amendamentul 48

Anexa I partea XII

Text propus de Comisie

Partea XII: Vin

În ceea ce priveşte vinul, prezentul regulament reglementează produsele enumerate în tabelul următor:

codurile NC.

Descriere

(a)

     2009 61
  2009 69

Suc de struguri (inclusiv mustul de struguri)

     2204 30 92
  2204 30 94
  2204 30 96
  2204 30 98

Alte musturi din struguri, altele decât cele în curs de fermentaţie sau a căror fermentaţie a fost oprită altfel decât prin adaos de alcool

(b)

ex  2204

Vinuri din struguri proaspeţi, inclusiv vinurile îmbogăţite cu alcool; must din struguri, altul decât cel de la poziţia 2009, exclusiv alte musturi din struguri de la subpoziţiile 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 şi 2204 30 98

(c)

     0806 10 90

Struguri proaspeţi, alţii decât strugurii de masă

     2209 00 11
  2209 00 19

Oţetul de vin

(d)

     2206 00 10

Pichetul

     2307 00 11
  2307 00 19

Drojdia de vin

     2308 00 11
  2308 00 19

Tescovina de struguri

Amendamentul Parlamentului

eliminat

Amendamentul 49

Anexa IIa (nouă)

Amendamentul Parlamentului

CONDIŢII DE ACHIZIŢIONARE A SFECLEI DE ZAHĂR

PUNCTUL I

În sensul prezentei anexe, prin „părţi contractante ale unui contract de livrare” se înţelege:

(a) întreprinderile producătoare de zahăr (denumite în continuare „producători”)

şi

(b) vânzătorii de sfeclă (denumiţi în continuare „vânzători”).

PUNCTUL II

(1) Contractele de livrare sunt încheiate în scris şi pentru o cantitate determinată de sfeclă căreia i se aplică o cotă.

(2) Contractele de livrare precizează dacă se poate furniza o cantitate suplimentară de sfeclă şi în ce condiţii.

PUNCTUL III

(1) Contractele de livrare stabilesc preţurile de achiziţie pentru cantităţile de sfeclă, făcându-se o distincţie în cazul în care cantităţile de zahăr produse din această sfeclă reprezintă:

(a) zahăr căruia i se aplică o cotă,

(b) zahăr căruia nu i se aplică o cotă.

În cazul cantităţilor prevăzute la litera (a), preţurile nu pot fi inferioare preţului minim al sfeclei menţionat la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului privind organizarea comună a pieţelor în sectorul zahărului[2]

(2) Contractele de livrare prevăd, în cazul sfeclei, un conţinut de zahăr determinat. Ele conţin un barem de conversie care indică diferitele conţinuturi de zahăr şi coeficienţii folosiţi pentru a converti cantităţile de sfeclă furnizate în cantităţi ce corespund conţinutului de zahăr menţionat în contractul de livrare.

Baremul se stabileşte pe baza randamentelor ce corespund diferitelor conţinuturi de zahăr.

(3) În cazul în care un vânzător a încheiat cu un producător un contract de livrare pentru sfecla destinată producerii de zahăr căruia i se aplică o cotă, toate livrările vânzătorului în cauză, convertite în conformitate cu alineatul (2) de la prezentul punct, se consideră livrări de sfeclă destinate producerii de zahăr căruia i se aplică o cotă, până la cantitatea de sfeclă specificată în contractul de livrare.

(4) Producătorii care fabrică o cantitate de zahăr mai mică decât cantitatea lor de sfeclă căreia i se aplică o cotă pentru care au încheiat, anterior însămânţărilor, contracte de livrare distribuie între vânzătorii cu care au încheiat, anterior însămânţărilor, contracte de livrare de sfeclă destinată producerii de zahăr căruia i se aplică o cotă, cantitatea de sfeclă care corespunde producţiei suplimentare până la atingerea cotei lor.

Un acord sectorial poate deroga de la prezenta dispoziţie.

PUNCTUL IV

(1) Contractele de livrare stabilesc dispoziţii privind durata normală a livrărilor de sfeclă şi eşalonarea lor în timp.

(2) Dispoziţiile prevăzute la alineatul (1) sunt cele aplicate pe durata anului de comercializare precedent, ţinând seama de nivelul producţiei reale; un acord sectorial poate deroga de la prezenta dispoziţie.

PUNCTUL V

(1) Contractele de livrare specifică centrele de colectare a sfeclei.

(2) În cazul în care vânzătorul şi producătorul au încheiat deja un contract de livrare pentru anul de comercializare precedent, centrele de colectare convenite pentru livrările din cadrul respectivului an rămân valabile.

Un acord sectorial poate deroga de la prezenta dispoziţie.

(3) În contractele de livrare se prevede că cheltuielile de încărcare şi transport de la centrele de colectare sunt responsabilitatea producătorului, sub rezerva convenţiilor specifice care respectă normele sau uzanţele locale în vigoare până în anul de comercializare precedent.

(4) Cu toate acestea, în cazul în care, în Danemarca, Grecia, Spania, Irlanda, Portugalia, Finlanda şi Regatul Unit, sfecla este livrată franco fabrica de zahăr, contractele de livrare prevăd o participare a producătorului la cheltuielile de încărcare şi transport şi stabilesc procentul sau sumele corespunzătoare.

PUNCTUL VI

(1) Contractele de livrare specifică locurile de recepţie a sfeclei.

(2) În cazul în care vânzătorul şi producătorul au încheiat deja un contract de livrare pentru anul de comercializare precedent, locurile de recepţie convenite pentru livrări pe durata respectivului an rămân valabile. Un acord sectorial poate deroga de la prezenta dispoziţie.

PUNCTUL VII

(1) Contractele de livrare prevăd determinarea conţinutului de zahăr prin metoda polarimetrică. La recepţie, se prelevează un eşantion de sfeclă.

(2) Un acord sectorial poate prevedea un alt stadiu de prelevare a eşantioanelor. În acest caz, contractul de livrare prevede o corecţie pentru compensarea unei posibile micşorări a conţinutului de zahăr între momentul recepţiei şi cel al prelevării eşantionului.

PUNCTUL VIII

Contractele de livrare prevăd determinarea greutăţii brute, a tarei şi a conţinutului de zahăr cu ajutorul uneia dintre modalităţile următoare:

(a) concomitent, de către producător şi organizaţia profesională a producătorilor de sfeclă, în cazul în care se prevede printr-un acord sectorial;

(b) de către producător, sub supravegherea organizaţiei profesionale a producătorilor de sfeclă;

(c) de către producător, sub supravegherea unui expert desemnat de statul membru în cauză, cu condiţia ca vânzătorul să suporte cheltuielile.

PUNCTUL IX

(1) Pentru întreaga cantitate de sfeclă livrată, contractele de livrare prevăd respectarea de către producător a uneia sau mai multora dintre obligaţiile următoare:

(a) restituirea gratuită vânzătorului, franco fabrică, a pulpei proaspete din tonajul de sfeclă livrat;

(b) restituirea gratuită vânzătorului, franco fabrică, a unei părţi din pulpa respectivă în stare presată, uscată sau uscată şi cu melasă;

(c) restituirea vânzătorului, franco fabrică, a pulpei în stare presată sau uscată; în acest caz, producătorul poate solicita vânzătorului suportarea cheltuielilor aferente presării sau uscării;

(d) plata către vânzător a unei compensări care ţine seama de posibilităţile de vânzare a pulpei în cauză.

În cazul în care unele părţi din întreaga cantitate de sfeclă livrată trebuie tratate diferit, contractul de livrare impune mai multe obligaţii prevăzute la primul paragraf.

(2) Un acord sectorial poate prevedea livrarea pulpei la un stadiu diferit de cel menţionat la alineatul (1) literele (a), (b) şi (c).

PUNCTUL X

(1) Contractele de livrare stabilesc termene de achitare a unor posibile avansuri şi a preţului de achiziţie a sfeclei.

(2) Termenele prevăzute la alineatul (1) sunt cele valabile pe durata anului de comercializare precedent. Un acord sectorial poate deroga de la prezenta dispoziţie.

PUNCTUL XI

În cazul în care contractele de livrare prevăd normele privind materia care face obiectul prezentei anexe sau conţin dispoziţii care reglementează alte materii, dispoziţiile şi efectele în cauză nu pot fi contrare prezentei anexe.

PUNCTUL XII

(1) Acordurile sectoriale prevăd o clauză de arbitraj.

(2) În cazul în care acordurile sectoriale la nivel comunitar, regional sau local menţionează normele privind materiile care fac obiectul prezentului regulament sau conţin dispoziţii care reglementează alte materii, dispoziţiile şi efectele în cauză nu pot fi contrare prezentei anexe.

(3) Acordurile prevăzute la alineatul (2) se referă, în special, la:

(a) norme privind distribuirea între vânzători a cantităţilor de sfeclă pe care producătorul hotărăşte să le achiziţioneze anterior însămânţărilor, pentru fabricarea zahărului, în limitele cotei;

(b) norme privind distribuirea menţionată la punctul III alineatul (4);

(c) baremul de conversie prevăzut la punctul III alineatul (2);

(d) dispoziţiile privind alegerea şi furnizarea seminţelor pentru soiurile de sfeclă ce trebuie produse;

(e) conţinutul de zahăr minim al sfeclei ce trebuie livrată;

(f) consultarea reprezentanţilor producătorului şi vânzătorilor înainte de fixarea datei de începere a livrărilor de sfeclă;

(g) plata unor prime vânzătorilor pentru livrările anticipate sau tardive;

(h) indicaţii privind:

(i) partea de pulpă prevăzută la punctul IX alineatul (1) litera (b);

(ii) cheltuielile prevăzute la punctul IX alineatul (1) litera (c),

(iii) compensarea prevăzută la punctul IX alineatul (1) litera (d);

(i) ridicarea pulpei de către vânzător;

(j) fără a aduce atingere dispoziţiilor privind preţul minim al sfeclei căreia i se aplică o cotă, astfel cum sunt prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, normelor privind distribuirea între producător şi vânzători a diferenţei posibile dintre preţul de referinţă şi preţul de vânzare efectiv al zahărului.

PUNCTUL XIII

În cazul în care nu există acorduri sectoriale care să menţioneze distribuirea între vânzători a cantităţilor de sfeclă pe care producătorul se oferă să le achiziţioneze, anterior însămânţărilor, pentru fabricarea zahărului în limitele cotei, statul membru în cauză poate prevedea normele de distribuire el însuşi.

Normele respective pot, de asemenea, acorda vânzătorilor tradiţionali de sfeclă către cooperative drepturi de livrare diferite de cele de care ar beneficia în cazul apartenenţei la cooperativele menţionate anterior.

Or. fr

  • [1]  Nepublicată încă în Jurnalul Oficial.
  • [2]  JO L 58 din 28.2.2006, p.1, regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69 din 9.3.2007, p.3).

EXPUNERE DE MOTIVE

As part of implementation of its action plan to simplify the common agricultural policy, the Commission has put forward a proposal for a regulation that consolidates the existing 21 regulations on sector-specific common market organisations (CMOs) and combines them into a single basic regulation with a view to streamlining and simplifying the legal framework without changing the underlying policy.

The proposal is a follow-up to the strategy commenced with the 2003 reform of the common agricultural policy where a horizontal legal framework was established for all direct payments and an array of support systems was amalgamated in Council Regulation (EC) No 1782/2003 (the single payment scheme).

The result of this proposal will be a single set of harmonised rules in the classic areas of intervention, private storage, import tariff quotas, export refunds, safeguard measures, state aid and competition rules and the communication and reporting of data.

The existing sector-specific rules have been re-arranged by instrument or policy area and merged where possible into horizontal provisions.

This is possible because most basic regulations follow the same structure and have numerous provisions in common. This is the case in particular as regards the rules on trade with third countries and general provisions but also to a certain extent for the rules related to the internal market.

The basic sectoral regulations contain different solutions to identical or similar problems which the Commission has harmonised and simplified in its proposal with a horizontal approach.

The ongoing reforms of market organisations will not be affected initially but their outcome will subsequently be incorporated into the regulation.

It is proposed that the provisions in the proposed regulation enter into force in such a way as to ensure a smooth transition to the new rules. A total of 41 regulations can be repealed when this common market organisation takes effect.

Simplification of the common agricultural policy

With this proposal, the Commission has embarked on an ambitious and laudable project. Even though it does not immediately appear to be an obvious simplification for all those who up to now have had to deal with only one or just a few market organisations, it will presumably, and hopefully, rapidly turn out to be a simplification after a period of familiarisation. For those using several of the sector-specific market organisations or wanting an overview of the various market organisations, this consolidated set of rules is a welcome aid.

This legislative package constitutes the regulatory framework for the agricultural industry and the overriding aim should be to create clarity around this regulatory framework in such a way that it is also perceived as a simplification by those for whom this legislation is designed.

The Commission has given repeated assurances that only technical changes are involved and that simplification must not be seen as an attempt to change underlying policy.

Nevertheless, the Commission has proposed removing the option of public intervention for pigmeat on the admirable grounds that the scheme has not been used for three decades but, in so doing, the Commission is embarking on policy changes. In order to confer maximum credibility on the Commission’s exclusively technical intentions, the rapporteur believes that the intervention scheme for pigmeat should be retained so that the changes in this proposal remain exclusively of a technical nature.

A single basic regulation

When all sectoral regulations are to be combined in one single basic regulation, it is a logical consequence that the sectoral regulations that are currently being reformed and that are excluded from this proposal should be incorporated once the reforms have been completed. It ought therefore to be unnecessary to anticipate outcomes and incorporate parts of the reform prematurely.

Transferral of powers from the Council to the Commission

The Commission proposes that certain provisions in the existing Council regulations are so technical in nature that it is not deemed appropriate for the Council to retain regulatory powers. In respect of these provisions it is proposed that regulatory competence be transferred to the Commission assisted by a management committee.

These are technical provisions concerning such technical details as terms of contract, notification and disclosure requirements concerning sectoral agreements, listing of products subject to private storage, etc., which the Council has up to now been able to adopt without first consulting the European Parliament (‘second-generation acts’).

Insofar as these are solely provisions of a purely technical nature, the rapporteur feels it is reasonable to transfer regulatory competence to the Commission which can take decisions swiftly and effectively. Any decision of a political nature must continue to be adopted in accordance with the procedure set out in Article 37 of the Treaty after consulting the European Parliament.

Establishment of a single management committee

Following up the proposed simplification, the Commission further proposes that there should be only one management committee. By way of follow-up to the most recent reform of the common agricultural policy it seems sensible to cut the number of management committees when consolidating the existing set of rules, but cutting the number to one single management committee raises doubts as to how it is possible at the same time to ensure that the necessary sectoral expertise is available. The Commission does not explain satisfactorily in the proposal how a single management committee can achieve the necessary sectoral expertise and operate in practice.

There is a major difference between the market mechanisms that apply within the various sectors and it must therefore be a minimum requirement to operate with at least two management committees divided up into a committee for animal products and one for vegetable products. Within these two main areas there is also such great variety that very serious thought ought to be given to whether there is a need to operate with more than just two management committees. Furthermore, it should be ensured that the management committees are assisted by the necessary sectoral expertise from the Member States and the Commission.

The Commission should produce an evaluation of this issue in two years’ time and it should then be possible to modify the number of management committees and the way their work is organised if this is deemed necessary, not least to ensure that the necessary sectoral expertise is available.

PROCEDURÃ

Titlu

Organizarea comună a pieţelor din sectorul agricol

Referinţe

COM(2006)0822 - C6-0045/2007 - 2006/0269(CNS)

Data consultării PE

16.1.2007

Comisia competentă în fond

       Data anunţului în plen

AGRI

18.1.2007

Raportor(i)

       Data numirii

Niels Busk

19.12.2006

 

 

Examinare în comisie

23.1.2007

11.4.2007

8.5.2007

 

Data adoptării

8.5.2007

 

 

 

Rezultatul votului final

+:

–:

0:

30

0

4

Membri titulari prezenţi la votul final

Vincenzo Aita, Peter Baco, Katerina Batzeli, Thijs Berman, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Dumitru Gheorghe Mircea Coşea, Joseph Daul, Albert Deß, Gintaras Didžiokas, Carmen Fraga Estévez, Lutz Goepel, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Atilla Béla Ladislau Kelemen, Heinz Kindermann, Véronique Mathieu, Rosa Miguélez Ramos, Neil Parish, Radu Podgorean, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Csaba Sándor Tabajdi, Marc Tarabella, Witold Tomczak, Donato Tommaso Veraldi, Janusz Wojciechowski, Andrzej Tomasz Zapałowski

Membri supleanţi prezenţi la votul final

Esther De Lange, Hynek Fajmon, Ilda Figueiredo, Jan Mulder, James Nicholson, Armando Veneto

Data depunerii

10.5.2007