POROČILO o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o aromah in nekaterih živilskih sestavinah z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89, Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, Uredbe (ES) št. 2232/96 in Direktive 2000/13/ES
14.5.2007 - (KOM(2006)0427 – C6‑0259/2006 – 2006/0147(COD)) - ***I
Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane
Poročevalka: Mojca Drčar Murko
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o aromah in nekaterih živilskih sestavinah z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89, Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, Uredbe (ES) št. 2232/96 in Direktive 2000/13/ES
(KOM(2006)0427 – C6‑0259/2006 – 2006/0147(COD))
(Postopek soodločanja: prva obravnava)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2006)0427)[1],
– ob upoštevanju člena 251(2) ter členov 37 in 95 Pogodbe o ES, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C6‑0259/2006),
– ob upoštevanju člena 51 svojega poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane (A6‑0185/2007),
1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;
2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;
3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.
Besedilo, ki ga predlaga Komisija | Predlogi sprememb Parlamenta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 1 Uvodna izjava 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Arome in živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi se lahko uporabljajo le, če izpolnjujejo merila iz te uredbe. Biti morajo varne za uporabo, zato je treba za nekatere arome opraviti oceno tveganja, preden se dovoli njihova prisotnost v živilih. Kupca ne smejo zavajati, zato je treba njihovo prisotnost v živilu vedno navesti z ustrezno označbo. |
(6) Arome in živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi se lahko uporabljajo le, če izpolnjujejo merila iz te uredbe. Biti morajo varne za uporabo, zato je treba za nekatere arome opraviti oceno tveganja, preden se dovoli njihova prisotnost v živilih. Če je mogoče, je treba nameniti pozornost vprašanju, ali bi lahko imele škodljive posledice za ranljive skupine, kar vključuje tudi oblikovanje preferenc glede okusa pri otrocih. Kupca ne smejo zavajati, zato je treba njihovo prisotnost v živilu vedno navesti z ustrezno označbo. Zavajanje potrošnika vključuje, vendar ni omejeno na vprašanja v zvezi z naravo, svežostjo in kakovostjo uporabljenih sestavin, naravnostjo proizvoda ali proizvodnega procesa ali hranilno vrednostjo proizvoda. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 2 Uvodna izjava 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Da se zagotovi usklajenost, je treba oceno tveganja ter odobritev arom in izhodnih surovin, ki jih je treba ovrednotiti, izvesti v skladu s postopkom iz Uredbe (ES) št. […] o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, živilske encime in arome za živila. |
(11) Da se zagotovi usklajenost, je treba oceno tveganja ter odobritev arom in izhodnih surovin, ki jih je treba ovrednotiti, izvesti v skladu s previdnostnim načelom in postopkom iz Uredbe (ES) št. […] o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, živilske encime in arome za živila. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Previdnostno načelo je treba postaviti v središče ocene tveganja arom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 3 Uvodna izjava 20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(20) Aromo ali izhodno surovino, ki spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi, je treba odobriti v skladu z navedeno uredbo, preden se odobri v skladu s to uredbo. |
(20) Za aromo ali izhodno surovino, ki spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi, naj bi v zvezi z oceno varnosti genske spremembe veljal postopek odobritve v skladu z navedeno uredbo, medtem ko naj bi dokončna odobritev arome ali izhodne surovine potekala v skladu s to uredbo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 4 Uvodna izjava 22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Posebne zahteve po podatkih morajo preprečiti zavajanje potrošnikov glede izhodne surovine, uporabljene za proizvodnjo naravnih arom. Če se aroma vanilje, na primer, pridobiva iz lesa, je to treba navesti. |
(22) Posebne zahteve po podatkih morajo preprečiti zavajanje potrošnikov glede izhodne surovine, uporabljene za proizvodnjo naravnih arom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Če je namen te uvodne določbe pojasniti, kakšne podatke je treba navesti, da bi preprečili zavajanje potrošnikov, ni dovolj navesti en sam primer. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 5 Uvodna izjava 22 A (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22a) Za arome za živila morajo še naprej veljati splošne obveznosti označevanja iz Direktive 2000/13/ES in, če je primerno, iz Uredbe (ES) št. 1829/2003. Poleg tega je treba v to uredbo vključiti posebne določbe za označevanje arom, ki se kot take prodajajo proizvajalcu ali končnemu potrošniku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaradi utemeljitve člena 15, je treba v eno od uvodnih izjav omeniti določbe, ki se uporabljajo za označevanje arom za živila. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 6 Uvodna izjava 25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(25) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil. 13 OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(25) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil. 13 OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 7 Člen 1, odstavek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ta uredba določa pravila za arome in živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih, da se zagotovi učinkovito delovanje notranjega trga in visoka raven varovanja zdravja ljudi in varstva potrošnikov. |
Ta uredba določa pravila za arome in živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih, da se zagotovi visoka raven varovanja zdravja ljudi in varstva potrošnikov ter učinkovito delovanje notranjega trga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V členu 95 Pogodbe o ES, ki je pravna podlaga za to uredbo, je najprej omenjeno učinkovito delovanje notranjega trga, šele nato pa visoka raven varovanja zdravja ljudi in varstva potrošnikov. V smislu te uredbe, ki uresničuje cilje bele knjige o varnosti živil iz leta 2000, bi lahko ob takem vrstnem redu nastal vtis, da je uredba namenjena predvsem spodbujanju konkurence na notranjem trgu, varovanje zdravja ljudi in zaščita potrošnikov pa sta na drugem mestu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 8 Člen 2, odstavek 1, točka (A) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(a) arome, ki se uporabljajo ali so namenjene za uporabo v ali na živilih, razen arom dima, ki spadajo na področje uporabe Uredbe (ES) št. 2065/2003; |
(a) arome, ki se uporabljajo ali so namenjene za uporabo v ali na živilih, brez poseganja v bolj specifične določbe iz Uredbe (ES) št. 2065/2003; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaradi skladnosti in jasnosti mora vsa zakonodaja v zvezi z varnostjo in uporabo arom spadati na področje uporabe te uredbe. Arome dima že posebej ureja Uredba (ES) št.2065/2003. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 9 Člen 2, odstavek 1, točka (c) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(c) živila, ki vsebujejo arome in živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi; |
(c) živila, ki vsebujejo arome in/ali živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlagano besedilo ni v skladu z naslovom dela B Priloge III in tudi ne s členom 26 glede označevanja aromatiziranih živil. Zato je treba vezniku „in“ dodati „ali“, sicer bi formulacija s področja uporabe uredbe izključevala živila, ki vsebujejo le arome, in živila, ki vsebujejo le živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 10 Člen 2, odstavek 2, točka (b) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) neobdelana ali nesestavljena živila. |
(b) neobdelana ali nesestavljena živila, kot so med drugim sveža ali posušena zelišča in začimbe ali čajni/zeliščni poparki kot taki. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaradi večje jasnosti bi bilo treba vključiti nekaj primerov živil, ki veljajo kot neobdelana ali nesestavljena, saj ni jasno, v kakšnem obsegu na primer zeliščni in sadni čaji ter tradicionalne začimbne mešanice spadajo na področje uporabe uredbe. Dokazano je, da toksikološki učinek nekega zelišča ni tako skrb zbujajoč kot tisti posameznih sestavin, ki jih vsebuje. Z določitvijo zgornjih mejnih vrednosti teh sestavin se lahko poveča uporaba zeliščnih izvlečkov in ni jasno, ali se bo varstvo potrošnikov s tem izboljšalo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 11 Člen 2, odstavek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Po potrebi se lahko v skladu s postopkom iz člena 18(2) odloči, ali neka snov ali mešanica snovi, surovina ali vrsta živila spada na področje uporabe te uredbe ali ne. |
3. Po potrebi se lahko v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(2a) odloči, ali neka snov ali mešanica snovi, surovina ali vrsta živila spada na področje uporabe te uredbe ali ne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 12 Člen 3, odstavek 2, točka (a), (II a) (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(iia) lahko vključujejo živila, vključno z aditivi za živila, dovoljena po Uredbi (ES) št. xxxx/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o aditivih za živila; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog ne omenja možnosti, da se aromam dodajo živila in/ali aditivi za živila, ki pa so potrebni za shranjevanje in uporabo arom ter za raztapljanje in redčenje teh izdelkov. V mnogih primerih so arome sestavljene in vsebujejo živilske sestavine, ki tvorijo del arome, kot npr. sir v prahu v aromi sira in čebule. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 13 Člen 3, odstavek 2, točka (h) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(h) „druga aroma“ pomeni aromo, ki se doda ali nameni za dodajanje živilu, da mu doda vonj in/ali okus, ter ki ne spada v opredelitve (b) do (g); |
(h) „aroma, ki ni drugje določena“, pomeni aromo, ki se doda ali nameni za dodajanje živilu, da mu doda vonj in/ali okus, ter ki ne spada v opredelitve (b) do (g); | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Opredelitev izraza „druga aroma“ je treba natančneje pojasniti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 14 Člen 3, odstavek 2, točka (I) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(i) „živilska sestavina z aromatičnimi lastnostmi“ pomeni živilsko sestavino, ki ni aroma in ki se lahko doda živilu predvsem za aromo ali spremembo arome; |
(i) „živilska sestavina z aromatičnimi lastnostmi“ pomeni živilsko sestavino, ki ni aroma in ki se lahko doda živilu predvsem za aromo ali spremembo arome in katere uporaba znatno prispeva k prisotnosti snovi v sestavljenih živilih, kot je določeno v delu B priloge III; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Za ohranitev sorazmerne uporabe morata se morata področje uporabe in opredelitev omejiti na tiste živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi, za katere velja, da znatno prispevajo k vnosu snovi. Predlog spremembe se navezuje na uvodno izjavo 5 besedila, ki ga je predlagala Komisija. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 15 Člen 3, odstavek 2, točka (K) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(k) „ustrezen fizikalni proces“ pomeni fizikalni postopek, ki namerno ne spreminja kemične narave sestavin arome in ne vključuje uporabe singletnega kisika, ozona, anorganskih katalizatorjev, kovinskih katalizatorjev, organskokovinskih reagentov in/ali UV-sevanja. |
(k) „ustrezen fizikalni proces“ pomeni fizikalni postopek, ki namerno ne spreminja kemične narave sestavin arome, brez poseganja v seznam tradicionalnih postopkov priprave živil v prilogi II. Ne vključuje uporabe singletnega kisika, ozona, anorganskih katalizatorjev, organskokovinskih reagentov in/ali UV-sevanja. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 16 Člen 3, odstavek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. Po potrebi se lahko v skladu s postopkom iz člena 18(2) določi, ali neka snov spada v posebno kategorijo iz odstavka 2(b) do (j). |
Črtano | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 17 Člen 4, točka (A) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(a) na podlagi razpoložljivih znanstvenih dokazov ne ogrožajo zdravja potrošnika; |
(a) na podlagi razpoložljivih znanstvenih dokazov in previdnostnega načela ne ogrožajo zdravja potrošnika; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kot v obstoječi zakonodaji o aditivih za živila mora biti nedvomna korist za potrošnika eden bistvenih pogojev v postopku odobritve živilskih encimov. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 18 Člen 4, točka (B) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) njihova uporaba ne zavaja potrošnika. |
(b) njihova uporaba ne zavaja potrošnika, na primer glede hranilne vrednosti in naravnosti proizvoda ter vsebnosti sadja in zelenjave; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 19 Člen 4, točka (B A) (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(ba) njihova uporaba prinaša potrošnikom prednosti in koristi; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 20 Člen 4, točka (B B) (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(bb) obstaja dovolj velika tehnološka potreba in želenega učinka ni mogoče doseči z uporabo začimb; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 21 Člen 5, odstavek 2, pododstavek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Mejne vrednosti nekaterih snovi, ki so naravno prisotne v aromah in živilskih sestavinah z aromatičnimi lastnostmi, v sestavljenih živilih iz dela B Priloge III, ne smejo biti presežene zaradi uporabe arom in živilskih sestavin z aromatičnimi lastnostmi v in na teh živilih. |
2. Kadar obstaja znanstveno utemeljena bojazen, da nekatere snovi, ki so naravno prisotne v aromah in živilskih sestavinah z aromatičnimi lastnostmi, v sestavljenih živilih škodujejo zdravju potrošnikov, lahko Komisija na lastno pobudo ali na podlagi informacij, ki jih zagotovijo države članice, ter ob upoštevanju mnenja Agencije določi mejne vrednosti teh snovi, ki bodo navedene v delu B Priloge III. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Namen razširitve področja uporabe uredbe na živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi je pomagati pri nadzoru nad biološko aktivnimi sestavinami (nekaterimi snovmi, ki so naravno prisotne v aromah in živilskih sestavinah z aromatičnimi lastnostmi). Če bi bila skrb za zdravje potrošnikov zaradi nekaterih naravno prisotnih nezaželenih snovi znanstveno utemeljena, bi lahko Komisija na podlagi mnenja Evropske agencije za varnost hrane zanje določila najvišje dovoljene vrednosti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 22 Člen 5, odstavek 2 A (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2a. Z odstopanjem od odstavka 2 se mejne vrednosti ne uporabljajo, če sestavljeno živilo ne vsebuje dodanih arom in so edine živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi, ki so mu bile dodane, sveža ali posušena zelišča in začimbe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glej obrazložitev k predlogu spremembe člena 2(2)(c)(novo) o svežih ali posušenih zeliščih in začimbah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 23 Člen 5, odstavek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Podrobna pravila za izvajanje odstavka 2 se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 18(2). |
3. Podrobna pravila za izvajanje odstavka 2 se lahko sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(2a). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 24 Člen 7, odstavek 2, pododstavek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Če je potrebno, Komisija po prejemu mnenja Agencije sprejme ukrepe v skladu s postopkom iz člena 18(2). Takšni ukrepi se določijo v prilogah III, IV in/ali V, kot je ustrezno. |
Če je potrebno, Komisija po prejemu mnenja Agencije sprejme ukrepe v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(2a). Takšni ukrepi se določijo v prilogah III, IV in/ali V, kot je ustrezno. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 25 Člen 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aroma ali izhodna surovina, ki spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1829/2003, se lahko vključi v seznam Skupnosti po odobritvi v skladu s postopkom iz člena 7 Uredbe (ES) št. 1829/2003. |
Aroma ali izhodna surovina, ki spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1829/2003, se lahko vključi v seznam Skupnosti v skladu s to uredbo, samo če je bila odobrena v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprememba se navezuje na predlog spremembe uvodne izjave 20. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 26 Člen 13, odstavek 1, točka (B) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) ime ali naziv podjetja ter naslov proizvajalca, izvajalca pakiranja ali prodajalca; |
(b) ime ali naziv podjetja ter naslov proizvajalca, izvajalca pakiranja ali prodajalca s sedežem v Skupnosti; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zagotoviti je treba sledljivost in v zvezi s končnim potrošnikom uporabiti določbe o označevanju iz Direktive 2000/13/ES. Zato mora imeti nosilec dejavnosti sedež v EU. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 27 Člen 13, odstavek 1, točka (D), (II) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(ii) imen vseh drugih snovi ali surovin v izdelku ali, če je ustrezno, njihova številka E; |
(ii) imen vseh drugih snovi ali surovin v izdelku, njihova številka E in navedba „pridobljeno iz GSO“, če je to primerno; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Določbe o označevanju je treba natančneje opredeliti tudi v zvezi z encimi, pridobljenimi iz GSO. To je v skladu s konceptom „zadnjega živečega organizma“, ki je vključen v določbe o označevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 28 Člen 13, odstavek 1, točka (E) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(e) navedba mejne vrednosti za vsako sestavino ali skupine sestavin, za katere velja količinska omejitev pri uporabi v živilu, in/ali ustreznih podatkov, navedenih z jasnimi in razumljivimi izrazi, da se kupcu omogoči ravnanje v skladu s to uredbo ali drugo zadevno zakonodajo Skupnosti; |
navedba mejne vrednosti za vsako sestavino ali skupine sestavin, za katere velja količinska omejitev pri uporabi v živilu, in/ali ustreznih podatkov, navedenih z jasnimi in razumljivimi izrazi, da se kupcu omogoči ravnanje v skladu s to uredbo ali drugo zadevno zakonodajo Skupnosti, vključno z Uredbo (ES) št. 1829/2003; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glede na pomen, ki ga ima Uredba 1829/2003 za varnost živil, bi jo morali izrecno navesti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 29 Člen 14, odstavek 4, pododstavek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. Izraz „naraven“ se lahko uporablja le skupaj s sklicevanjem na živilo, kategorijo živila ali rastlinski ali živalski izvor arome le, če je vsaj 90 % [v m/m] aromatične sestavine pridobljene iz navedene izhodne surovine. |
4. Izraz „naraven“ se lahko uporablja le skupaj s sklicevanjem na živilo, kategorijo živila ali rastlinski ali živalski izvor arome le, če je vsaj 95 % [v m/m] aromatične sestavine pridobljene iz navedene izhodne surovine. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pravilo 90/10 je za potrošnike zavajajoče. Predlagano besedilo bi pri potrošniku lahko vzbudilo vtis, da je aroma pridobljena predvsem iz navedene večinske sestavine, v resnici pa je ostalih 10 % pridobljenih iz povsem drugih osnovnih sestavin. Razmerje naj bo 95/5. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 30 Člen 15, odstavek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Brez poseganja v Direktivo 2000/13/ES se arome, namenjene za prodajo končnemu potrošniku, lahko tržijo le, če je na embalaži navedba „za uporabo v živilih“ ali navedba „za omejeno uporabo v živilih“ ali podrobnejši opis namena uporabe v živilih, ki mora biti dobro viden, jasno berljiv in neizbrisen. |
1. Brez poseganja v Direktivo 2000/13/ES, Direktivo 89/396/EGS in, če je ustrezno, Uredbo (ES) št. 1829/2003 se arome, namenjene za prodajo končnemu potrošniku, lahko tržijo le, če je na embalaži navedba „za uporabo v živilih“ ali navedba „za omejeno uporabo v živilih“ ali podrobnejši opis namena uporabe v živilih, ki mora biti dobro viden, jasno berljiv in neizbrisen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Označevanje arom, namenjenih za prodajo končnemu potrošniku, mora biti v skladu z Direktivo 89/396/EGS o serijah, pri označevanju arom za živila, ki vsebujejo, so sestavljene ali proizvedene iz GSO, pa po potrebi z Uredbo (ES) št. 1829/2003 o GSO. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 31 Člen 16, odstavek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Nosilci živilske dejavnosti ali njihovi predstavniki poročajo Komisiji o letnih količinah aromatičnih snovi, dodanih živilom v Skupnosti, in ravneh uporabe za vsako kategorijo živila v Skupnosti. |
1. Proizvajalec ali uporabnik aromatične snovi nemudoma obvesti Komisijo o vseh njemu znanih in dostopnih novih znanstvenih ali tehničnih podatkih, ki bi lahko vplivali na oceno varnosti aromatične snovi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a. Živilskoindustrijski uporabnik arome, ki vsebuje aromatično snov, in proizvajalec te arome Komisijo na zahtevo skupaj obvestita o dejanski uporabi aromatične snovi. Tako zagotovljene informacije se obravnavajo zaupno. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Izjemno težko bo zbrati poročila o letnih količinah vseh aromatičnih snovi, dodanih živilom, in stopnjah uporabe posameznih kategorij, saj ni nujno, da dobavitelj arom ve, za katere kategorije živil se neka aroma uporablja ali kakšni so njeni natančni odmerki. Zato te informacije verjetno ne bodo v pomoč pri ocenah vnosa ali varnosti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 32 Člen 17, odstavek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Po posvetovanju z Agencijo lahko države članice v skladu s postopkom iz člena 18(2) sprejmejo skupno metodologijo za zbiranje podatkov o uživanju in uporabi arom s seznama Skupnosti ter snovi iz Priloge III. |
2. Po posvetovanju z Agencijo države članice v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(2a) sprejmejo skupno metodologijo za zbiranje podatkov o uživanju in uporabi arom s seznama Skupnosti ter snovi iz Priloge III. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Za primerjavo podatkov, zbranih v poročilih držav, je bistvena skupna metodologija. Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 33 Člen 18, odstavek 2 A (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2a. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a (1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 tega sklepa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 34 Člen 19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spremembe prilog II do V k tej uredbi, da bo izražala znanstveni in tehnični napredek, se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 18(2). |
Spremembe prilog II do V k tej uredbi, da bo izražala znanstveni in tehnični napredek, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(2a). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 35 Člen 22, odstavek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Vsi ustrezni prehodni ukrepi se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 18(2). |
3. Vsi ustrezni prehodni ukrepi se lahko sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(2a). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe je potreben zaradi uskladitve besedila z določbami novega sklepa o komitologiji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 36 Člen 26 Priloga III, odstavek 1, alinea 1 (Direktiva 2000/13/ES) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
– „arome“ ali bolj natančnim imenom ali opisom arome, če aromatična sestavina vsebuje arome, kot so opredeljene v členu 3(2)(b), (d), (e), (g) in (h) Uredbe (ES) št. […] Evropskega parlamenta in Sveta* [Uredba o aromah]; |
– „arome“ ali bolj natančnim imenom ali opisom arome, če aromatična sestavina vsebuje arome, kot so opredeljene v členu 3(2)(b), (c), (d), (e), (f), (g) in (h) Uredbe (ES) št. […] Evropskega parlamenta in Sveta* [Uredba o aromah]; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Industrija bo želela še posebej poudariti, da je uporabila „naravne arome”. Zaradi omejenega prostora na nekaterih etiketah, pa se lahko zgodi, da bo na seznamu sestavin naveden le izraz „arome“. To možnost je treba v tej uredbi ohraniti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 37 Člen 26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‚aroma(-e) dima‘, če aromatična sestavina vsebuje arome, kot so opredeljene v členu 3(2)(f) Uredbe ES št. […] [Uredba o aromah], in daje živilu dimljen okus. |
- ‚aroma(-e) dima‘ ali bolj natančnim imenom ali opisom arom(-e) dima, če aromatična sestavina vsebuje arome, kot so opredeljene v členu 3(2)(f) Uredbe ES št. […] [Uredba o aromah], in daje živilu dimljen okus. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
S predlagano spremembo je dana možnost navedbe specifičnih arom dima, da bodo potrošniki pravilno obveščeni o prisotnosti arome lososa, slanine, žara in podobnega. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 38 Člen 26 Priloga III, odstavek 2 a (novo) (Direktiva 2000/13/ES) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2a. Pri aromah, pridobljenih iz izhodne surovine, ki spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1829/2003, se na etiketi navede „pridobljeno iz GSO“. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pri aromah, pridobljenih z organizmom, ki spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1829/2003, posebno označevanje ni potrebno. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojasniti je treba določbe o označevanju arom, pridobljenih iz GSO ali z njimi. To je v skladu s konceptom „zadnjega živečega organizma“, ki je vključen v določbe o označevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 39 Člen 27, odstavek 2 A (novo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Arome in živila, ki so bili zakonito dani v promet pred navedenimi datumi, se lahko uporabljajo do porabe zalog. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 40 Priloga III, del B | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe Parlamenta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obrazložitev | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe se navezuje na predlog spremembe člena 5(2)(2). Podobna rešitev je navedena v členu 8 Uredbe (ES) št. 1925/2006 o dodajanju vitaminov, mineralov in nekaterih drugih snovi živilom ter prilogi III k navedeni uredbi. Del B priloge III ostane neizpolnjen, razen če Agencija ugotovi, da so lahko nekatere nezaželene naravne snovi škodljive. V tem primeru mora Komisija določiti zgornje mejne vrednosti za te snovi. |
- [1] Še neobjavljeno v UL.
OBRAZLOŽITEV
Arome so del zgodovinskega razvoja človeške prehrane. Z dodajanjem začimb so ljudje hrano izboljšali in jo naredili prepoznavno. Z napredkom živilske tehnologije so arome dobile v sodobni pripravi živil celo osrednji pomen, saj je mogoče sintetično posnemati kateri koli naravni vonj ali okus, zaradi česar imajo arome precejšnjo tržno vrednost. Industrijsko proizvedene arome je lahko skladiščiti in ker so na voljo vse leto, postaja vprašanje svežosti osnovnih surovin vedno manj pomembno.
V laboratorijih so doslej izolirali okoli 2600 molekul z aromatičnimi lastnostmi, ki so enake naravnim. Proizvajalci jih poljubno kombinirajo in ustvarjajo nove okuse, tudi take, katerih v naravi ni. Arome, ki jih opredelimo kot dodajanje vonja ali okusa jedem, so zvečine mešanice večjega števila aromatičnih preparatov, katerih sestava je praviloma poslovna tajnost. Celo proizvajalci hrane ne vedo, kako so sestavljene arome, ki jih dodajajo svojim proizvodom.
Menimo, da je predlog Uredbe dober načrt za modernizacijo in poenostavitev evropske zakonodaje na področju arom. Pod pogojem, da je zagotovljena popolna varnost hrane in so potrošniki zaščiteni, predlog industriji arom daje priložnost za nadaljnji tehnološki razvoj in krepi notranji trg. Predlagane spremembe k tekstu predloga te uredbe so prispevek Parlamenta za čim boljšo rešitev nekaterih še odprtih vprašanj, pa tudi njegovo stališče o povezavi med zakonodajo o aromah in drugimi evropskimi politikami, ki so posvečene zdravju ljudi.
Hkrati z aditivi EU poenostavlja in modernizira zakonodajo na področju arom, ki jim dodaja - tudi v naslovu Uredbe - "nekatere živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi". Kljub temu, da je v Prilogi III vključen seznam nekaterih prepovedanih živilskih sestavin oziroma so za nekatere druge določene najvišje dovoljene ravni, ta kategorija v Uredbi ni povsem nesporna. Treba je izključiti možnost, da bi z njo nenamerno zašle v hrano neželene substance.
Vaša poročevalka pozdravlja poenotenje in centraliziranje postopka odobritve arom, kar bo razbremenilo države članice ter povečalo pravno varnost na notranjem trgu. Soglaša s tem, da bodo po oceni tveganj, ki jo bo pripravila EFSA, na trg dane le tiste arome, ki bodo uvrščene na pozitivno listo Skupnosti.
Soglasje velja tudi za uvedbo postopka komitologije, ki bo zamenjal dosedanji postopek soodločanja. Sprememba je smiselna zlasti spričo novele komitološkega postopka, ki Evropskemu parlamentu odslej daje možnost vpogleda v postopek, če smatra, da je to potrebno. To pa pomeni, da je ustrezni člen v predlogu Uredbe, ki se nanaša na stari komitološki postopek (člen 18, odst. 2), treba nadomestiti z novim (člen 18, odst. 2a) in dejansko zagotoviti možnost vpogleda Parlamenta v odločanje o vseh zadevah, ki jih navaja predlog Uredbe.
Spričo identične kemične sestave molekul je bilo smiselno odpraviti delitev aromatičnih snovi na 'naravne' in 'naravno identične' (sintetične), saj je v človeški prehrani pomembna varnost snovi in ne njihovo poreklo. Vendar odprava delitve po načinu proizvodnje (z 'naravnim' procesom ali s kemično sintezo) ni odpravila "političnega" vprašanja zaščite potrošnikov. Slednji želijo vedeti, iz katerih osnovnih surovin so arome proizvedene in po kakšnih postopkih, zato zahtevajo jasno in razumljivo označevanje živil. Predlog Uredbe je tej zahtevi ugodil v členu 14, kjer je za trženje arome pod oznako 'naravna' določen najmanjši možni odstotek 'naravnih' aromatičnih sestavin, pridobljenih iz navedene večinske izhodne surovine. Zdi pa se, da člen 14 obvisi v zraku, če v členu 3, kjer so podane definicije, ni omenjena razlika med 'naravnimi' in 'naravno identičnimi' aromatičnimi snovmi.
S stališča dolgoročne skrbi za zdravje potrošnikov je relevantno vprašanje smiselnosti uporabe naraščajočega števila dodatkov za živila. Uporaba zelo močnih arom, ki prekrijejo slabšo kvaliteto živil, se zato dotika aktualne strategije EU v boju proti debelosti.
S kombinacijami arom je mogoče prikriti za zdravje nekoristno sestavo predelanih živil (premastnih, presladkih, preslanih) oziroma slabo kakovost živilskih sestavin. Okuse in vonje je mogoče poljubno okrepiti, povzročiti celo odvisnost potrošnikov od posameznih močno aromatiziranih proizvodov (oziroma blagovnih znamk) in jih odvrniti od prvotnih, 'naravnih' okusov in vonjev.
Vaša poročevalka je mnenja, da pri aromah ni dovolj upoštevati le toksikološke plati varnosti hrane, ki bo v okviru enotnega postopka odobritve zaupana EFSA, temveč je pomembna tudi ocena dejanske potrebe po dodajanju arom živilom. Če soglašamo, da obstaja povezava med prehranskimi navadami in vedno močnejšimi okusi in vonji pripravljene hrane, je pomembno opozoriti tudi na nujnost vzgoje potrošnikov. S stališča zaščite njihovih dolgoročnih interesov je smiselno, da Uredba uvede kriterij prednosti in koristi uporabe arom za potrošnike.
Potrošniki bi morali imeti tudi pravico do izbora. Tistim, ki želijo uživati nearomatizirana živila, oziroma želijo uporabljati le arome, pridobljene iz 'naravnih' sestavin, morajo imeti to možnost. Zagotovimo jo lahko z razumljivim označevanjem živil, ki je podlaga za obveščanje potrošnikov o prednostih manj aromatiziranih živil v povezavi z zdravimi prehranskimi navadami.
Poročevalka pozdravlja določilo, po katerem Komisija na podlagi rednih poročil držav članic spremlja izvajanje zakonodaje s področja arom in živilskih sestavin z aromatičnimi lastnostmi. Meni pa, da bi bilo smiselno poročanje urediti tako, da bi nosilci živilskih dejavnosti poročali svojim državam in te bi bile dolžne poročati Komisiji. Poročevalka soglaša tudi z uvedbo postopka avtorizacije arom, ki so pridobljene iz gensko spremenjenih organizmov.
POSTOPEK
Naslov |
Arome in živilske sestavine z aromatičnimi lastnostmi |
|||||||
Referenčni dokumenti |
KOM(2006)0427 - C6-0259/2006 - 2006/0147(COD) |
|||||||
Datum predložitve EP |
28.7.2006 |
|||||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
ENVI 5.9.2006 |
|||||||
Odbori, zaprošeni za mnenje Datum razglasitve na zasedanju |
ITRE 5.9.2006 |
IMCO 5.9.2006 |
AGRI 5.9.2006 |
|
||||
Odbori, ki niso podali mnenja Datum sklepa |
ITRE 4.10.2006 |
IMCO 13.9.2006 |
AGRI 11.9.2006 |
|
||||
Poročevalec/-ka Datum imenovanja |
Mojca Drčar Murko 7.11.2006 |
|
|
|||||
Datum sprejetja |
8.5.2007 |
|
|
|
||||
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
47 0 1 |
||||||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Adamos Adamou, Georgs Andrejevs, Margrete Auken, Irena Belohorská, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Jill Evans, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Jens Holm, Marie Anne Isler Béguin, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Urszula Krupa, Marie-Noëlle Lienemann, Peter Liese, Jules Maaten, Linda McAvan, Alexandru-Ioan Morţun, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Daciana Octavia Sârbu, Karin Scheele, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Kathy Sinnott, Antonios Trakatellis, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman, Glenis Willmott |
|||||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Christofer Fjellner, Milan Gaľa, Adam Gierek, Alojz Peterle, Andres Tarand |
|||||||
Namestniki (člen 178(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Jean-Pierre Audy, Luis Herrero-Tejedor |
|||||||
Datum predložitve |
15.5.2007 |
|||||||