Pranešimas - A6-0194/2007Pranešimas
A6-0194/2007

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių

21.5.2007 - (KOM(2004)0835 – C6‑0004/2005 – 2004/0287(COD)) - ***I

Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetas
Pranešėja: Sarah Ludford

Procedūra : 2004/0287(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0194/2007
Pateikti tekstai :
A6-0194/2007
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių

(KOM(2004)0835 – C6‑0004/2005 – 2004/0287(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (KOM(2004)0835)[1],

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į 62 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0004/2005),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6-0194/2005),

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.  pritaria pridedamiems pareiškimams;

3.  ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

4.  paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas

 

Parlamento pakeitimai

PARLAMENTO PAKEITIMAI[2]

Komisijos pasiūlymui dėl

TARYBOS REGLAMENTO

dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktį ir 66 straipsnį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą▌,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos▌,

kadangi:

(1) Remiantis 2001 m. rugsėjo mėn. Tarybos išvadomis ir išvadomis, kurias Europos Vadovų Taryba priėmė Lakene 2001 m. gruodžio mėn., Sevilijoje 2002 m. birželio mėn., Salonikuose 2003 m. birželio mėn. ir Briuselyje 2004 m. kovo mėn. Vizų informacinės sistemos (VIS) sukūrimas yra viena svarbiausių Europos Sąjungos politikos iniciatyvų, skirta laisvės, saugumo ir teisingumo erdvei sukurti.

(2) 2004 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimu 2004/512/EB dėl Vizų informacinės sistemos (VIS)[3] sukūrimo buvo sukurta apsikeitimo vizų duomenimis tarp valstybių narių sistema – VIS.

(3) Dabar būtina apibrėžti VIS paskirtį, funkcijas ir su ja susijusius įsipareigojimus, nustatyti apsikeitimo vizų duomenimis tarp valstybių narių sąlygas bei tvarką ir taip palengvinti vizų prašymų nagrinėjimą ir susijusių sprendimų priėmimą, atsižvelgiant į VIS plėtojimo kryptis, kurias Taryba patvirtino 2004 m. vasario 19 d., bei suteikti Komisijai įgaliojimus diegti VIS.

(3a) Pereinamuoju laikotarpiu Komisija turėtų būti atsakinga už centrinės VIS, nacionalinių sąsajų ir ryšių infrastruktūros tarp centrinės VIS ir nacionalinių sąsajų dalių operacijų valdymą.

Ilgainiui ir Komisijai atlikus poveikio įvertinimą, apimantį išsamią alternatyvų analizę finansiniu, operacijų ir organizaciniu požiūriu, bei pateikus pasiūlymus dėl teisės aktų, turėtų būti įsteigta nuolatinė valdymo institucija, atsakinga už šių užduočių vykdymą. Pereinamasis laikotarpis turėtų trukti ne ilgiau kaip penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

(4) Vizų informacinės sistemos tikslas turėtų būti pagerinti bendrosios vizų politikos įgyvendinimą, konsulinį bendradarbiavimą bei centrinių konsulinių įstaigų konsultavimąsi, nes ji palengvins apsikeitimą duomenimis tarp valstybių narių dėl prašymų ir su jais susijusių sprendimų; taip bus siekiama supaprastinti prašymo išduoti vizą pateikimo tvarką ir neleisti atsirasti prekybai vizomis, palengvinti kovą su sukčiavimu ir patikrinimus išorės sienos perėjimo punktuose bei valstybių narių teritorijoje. VIS taip pat turėtų palengvinti kiekvieno asmens, kuris gali neatitikti ar nebeatitinka galiojančių atvykimo, buvimo ar gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybės nustatymą bei 2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 343/2003, nustatančio valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus[4], taikymą ir prisidėti užkertant kelią grėsmei visų valstybių narių vidaus saugumui.

(4a) Šis reglamentas grindžiamas bendros vizų politikos acquis. VIS tvarkytini duomenys turėtų būti nustatyti atsižvelgiant į duomenis, pateiktus bendroje prašymo išduoti vizą formoje, kuri pateikta Tarybos 2002 m. balandžio 25 d. sprendime 2002/354/EB dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų III dalies pritaikymo ir 16 priedo parengimo, ir į informaciją, pateiktą vizos įklijoje, kuri numatyta 1995 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1683/95, nustatančiame vienodą vizų formą.

(5) Vizų informacinė sistema turėtų būti sujungta su valstybių narių nacionalinėmis sistemomis, kad kompetentingos valstybių narių institucijos galėtų tvarkyti duomenis apie vizų prašymus ir išduotas, panaikintas, atšauktas ar pratęstas vizas.

(6) Duomenų įvedimo, keitimo, naikinimo ir tikrinimo VIS sistemoje sąlygose bei procedūrose turėtų būti atsižvelgta į procedūras, nustatytas Bendrosiose konsulinėse instrukcijose▌.

(7) Konsultavimosi su centrinėmis nacionalinėmis institucijomis tinklo techninės funkcijos, nustatytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo[5] 17 straipsnio 2 dalyje, turėtų būti integruotos į VIS.

(9) Siekiant užtikrinti patikimą vizų prašytojų patikrinimą ir identifikavimą, būtina biometrinius duomenis tvarkyti VIS sistemoje.

(10) Būtina nustatyti kompetentingas valstybių narių institucijas, kurių tinkamai įgaliotam personalui turi būti suteikta teisė įvesti, keisti, naikinti ar tikrinti duomenis konkrečiais VIS tikslais pagal šį reglamentą, tiek, kiek tai būtina jų užduotims atlikti.

(10a) VIS duomenų tvarkymas turėtų būti proporcingas siekiamiems tikslams ir būtinas kompetentingų institucijų užduotims atlikti. Naudodamos VIS, kompetentingos institucijos turėtų užtikrinti, kad būtų gerbiamas asmenų, kurių duomenų yra prašoma, žmogiškas orumas bei neliečiamybė ir kad jie nebūtų diskriminuojami dėl lyties, rasės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos.

(10b) Šį reglamentą turėtų papildyti atskiras teisinis dokumentas, priimtas pagal ES sutarties VI antraštinę dalį, dėl teisės už vidaus saugumą atsakingoms institucijoms naudotis VIS duomenimis.

(11) Asmens duomenys turėtų būti saugomi VIS sistemoje ne ilgiau nei būtina VIS tikslais. Duomenis tikslinga saugoti ne ilgiau kaip penkerius metus, kad į duomenis apie ankstesnius prašymus galima būtų atsižvelgti vertinant vizų prašymus, taip pat vertinant prašytojų geranoriškumą bei išduodant dokumentus nelegaliems imigrantams, kurie galėjo kuriame nors etape prašyti vizos. Trumpesnio laikotarpio šiems tikslams pasiekti neužtektų. Duomenys turėtų būti panaikinti po penkerių metų, nebent atsirastų pagrindo panaikinti juos anksčiau.

(12) Turėtų būti nustatytos tikslios taisyklės dėl, viena vertus, ▌atsakomybės už VIS sukūrimą ir valdymą ir, kita vertus, dėl valstybių narių atsakomybės už nacionalines sistemas ir nacionalinių institucijų prieigą prie duomenų.

(13) Turi būti nustatytos taisyklės dėl valstybių narių atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl bet kokio šio reglamento pažeidimo. Komisijos atsakomybę už tokią žalą reglamentuoja Sutarties 288 straipsnio antroji pastraipa.

(14) Asmens duomenų tvarkymui valstybėse narėse, taikant šį reglamentą, taikoma 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo[6]. Tačiau reikėtų išsamiau aptarti tam tikrus aspektus, susijusius su atsakomybe už duomenų tvarkymą, duomenų subjektų teisių apsauga ir duomenų apsaugos priežiūra.

(15) Bendrijos institucijų ir organų veiklai, įgyvendinant jų užduotis dėl VIS operacijų valdymo, taikomas 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[7]. Tačiau reikėtų patikslinti tam tikrus aspektus, susijusius su atsakomybe už duomenų tvarkymą ir su duomenų apsaugos priežiūra.

(16) Remiantis Direktyvos 95/46/EB 28 straipsniu įsteigtos nacionalinės priežiūros institucijos turėtų kontroliuoti asmens duomenų tvarkymo valstybėse narėse teisėtumą, o Reglamente (EB) Nr. 45/2001 numatytas Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas turėtų prižiūrėti Bendrijos institucijų ir organų veiklą, susijusią su asmens duomenų tvarkymu, atsižvelgdamas į ribotas Bendrijos institucijų ir organų užduotis, kalbant apie jų pačių duomenis.

(16a) Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ir nacionalinės priežiūros institucijos turėtų aktyviai bendradarbiauti.

(17) Siekiant užtikrinti veiksmingą šio reglamento taikymo kontrolę, būtinas reguliarus įvertinimas.

(18) Valstybės narės turėtų nustatyti taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento nuostatų pažeidimą, ir užtikrinti jų įgyvendinimą.

(19) Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimtos, remiantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[8].

(20) Šiame reglamente yra laikomasi pagrindinių teisių ir principų, kurie visų pirma nustatyti Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

(21) Valstybės narės negali deramai sukurti bendros Vizų informacinės sistemos ir nustatyti bendrų apsikeitimo vizų duomenimis tarp valstybių narių įsipareigojimų, sąlygų ir procedūrų, todėl, atsižvelgiant į veiksmų mastą ir poveikį, šie tikslai būtų geriau pasiekti Bendrijos lygiu; Bendrija gali priimti priemones, vadovaudamasi subsidiarumo principu, nustatytu Sutarties 5 straipsnyje. Remiantis tame straipsnyje nustatytu proporcingumo principu, reglamente nėra numatyta jokių veiksmų, kurie nėra būtini siekiant šio tikslo.

(22) Remiantis Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsniais, Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir todėl jis nėra jai privalomas ar taikytinas. Atsižvelgiant į tai, kad pagal Europos bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinės dalies nuostatas šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, Danija, remdamasi minėto protokolo 5 straipsniu, per šešių mėnesių laikotarpį nuo šio reglamento priėmimo nusprendžia, ar ji įtrauks jį į savo nacionalinę teisę.

(23) Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis[9], patenkančios į sritį, nurodytą 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų minėtojo susitarimo taikymo priemonių[10] 1 straipsnio B punkte.

(24) Turėtų būti sudarytas susitarimas, leidžiantis Islandijos ir Norvegijos atstovams dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai naudotis jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais, darbe. Toks susitarimas numatytas Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime pasikeičiant laiškais dėl komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais[11], pridėtame prie 23 konstatuojamojoje dalyje nurodyto susitarimo.

(25) Šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis[12] nuostatas ir vėlesnį 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimą 2004/926/EB dėl Šengeno acquis dalių taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje. Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant, ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.

(26) Šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis[13] nuostatas; todėl Airija nedalyvauja jį priimant, ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.

(28) Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašytame susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2004/860/EB[14] 4 straipsnio 1 dalimi.

(28a)   Turi būti sudarytas susitarimas, kuris leistų Šveicarijos atstovams dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai naudotis savo įgyvendinimo įgaliojimais, darbe. Toks susitarimas numatytas Bendrijos ir Šveicarijos susitarime pasikeičiant laiškais, pridėtame prie pirmiau nurodyto Asociacijos susitarimo.

(28b) Šis reglamentas yra teisės aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje ir 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

▌Šiuo reglamentu apibrėžiamas Vizų informacinės sistemos (VIS), sukurtos Sprendimo 2004/512/EB 1 straipsniu, tikslas, funkcijos ir su ja susiję įsipareigojimai. Jame nustatomos apsikeitimo duomenimis tarp valstybių narių apie trumpalaikių vizų prašymus ir dėl jų priimtus sprendimus, įskaitant sprendimus panaikinti, atšaukti arba pratęsti vizą, sąlygos ir procedūros, siekiant palengvinti tokių prašymų nagrinėjimą ir susijusių sprendimų priėmimą.

1a straipsnis

Tikslas

VIS tikslasgerinti bendros vizų politikos įgyvendinimą, konsulinį bendradarbiavimą ir centrinių vizas išduodančių institucijų konsultavimąsi, sudarant palankesnes sąlygas valstybėms narėms keistis duomenimis apie prašymus ir su jais susijusius sprendimus, siekiant:▌

a)      supaprastinti prašymo išduoti vizą pateikimo tvarką;

b)      išvengti valstybės narės, atsakingos už prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų nesilaikymo;

c)      palengvinti kovą su sukčiavimu;

d)      palengvinti patikrinimus prie valstybių narių išorės sienų perėjimo punktų ir valstybių narių teritorijoje;

e)      padėti nustatyti asmens, kuris gali neatitikti ar nebeatitikti atvykimo, buvimo ar gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybę;

f)       sudaryti palankesnes sąlygas Reglamento (EB) Nr. 343/2003 taikymui;

g)      padėti užkirsti kelią grėsmei kiekvienos valstybės narės vidaus saugumui.

1b straipsnis

Susipažinimas su duomenimis teroristinių ir kitų sunkių nusikaltimų prevencijos, atskleidimo ir tyrimo tikslais

1.      Valstybių narių paskirtos institucijos, pateikusios pagrįstą raštišką ar elektroninį prašymą, gali konkrečiu atveju naudotis Vizų informacinėje sistemoje saugomais duomenimis, nurodytais 6–12 straipsniuose, jeigu yra pakankamas pagrindas manyti, kad naudojimasis VIS duomenimis iš esmės padės teroristinių ir kitų sunkių nusikaltimų prevencijai, atskleidimui ar tyrimui. Europolas gali naudotis VIS neviršydamas savo įgaliojimų ir kai to reikia jo užduotims atlikti.

2.      Duomenimis pagal 1 dalį naudojamasi per centrinį (-ius) prieigos punktą (-us), atsakingą (-us) už tai, kad būtų griežtai laikomasi prieigos sąlygų ir tvarkos, nustatytų Tarybos sprendime Nr. .../... dėl teisės paskirtoms valstybių narių institucijoms ir Europolui naudotis Vizų informacine sistema (VIS) teroristinių ir kitų sunkių nusikaltimų prevencijos, atskleidimo ir tyrimo tikslais. Valstybės narės, vykdydamos savo konstitucinius ar teisinius reikalavimus, gali paskirti daugiau kaip vieną centrinį prieigos punktą, kad atspindėtų savo organizacinę ir administracinę struktūrą. Išimtiniu skubiu atveju centrinis (-iai) prieigos punktas (-ai) gali gauti raštišką, elektroninį arba žodinį prašymą ir tik ex-post patikrinti, ar įvykdytos visos prieigos sąlygos, įskaitant tai, kad buvo išimtinis skubus atvejis. Ex-post patikra vyksta nepagrįstai nedelsiant po to, kai apsvarstomas prašymas.

3.      VIS esantys duomenys, kurie tvarkomi taikant Tarybos sprendimą Nr... /... [dėl teisės naudotis VIS], neperduodami arba nepateikiami trečiajai šaliai ar tarptautinei organizacijai. Tačiau išimtiniu skubiu atveju tokie duomenys gali būti perduodami arba pateikiami trečiajai šaliai ar tarptautinei organizacijai tik teroristinių ir kitų sunkių nusikaltimų prevencijos ir atskleidimo tikslais tame sprendime nustatytomis sąlygomis. Valstybės narės, laikydamosi nacionalinės teisės, užtikrina, kad tokie duomenų perdavimo atvejai būtų registruojami ir pareikalavus įrašai būtų pateikiami nacionalinėms duomenų apsaugos institucijoms. Valstybės narės, įvedusios duomenis į VIS, duomenų perdavimui taikoma tos valstybės narės nacionalinė teisė.

4.      Šiuo reglamentu nepažeidžiami jokie galiojančiuose nacionaliniuose teisės aktuose numatyti įsipareigojimai nusikaltimų prevencijos, tyrimo ir patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslais perduoti atsakingoms institucijoms informaciją apie bet kokią nusikalstamą veiką, kurią, vykdydamos savo pareigas, nustato 4 straipsnyje nurodytos institucijos.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžimai

Šiame reglamente vartojami šie sąvokų apibrėžimai:

1)      „viza“:

a)    „trumpalaikė viza“, kaip apibrėžta Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (toliau – Šengeno konvencija) 11 straipsnio 1 dalies a punkte[15];

b)    „tranzitinė viza“, kaip apibrėžta Šengeno konvencijos 11 straipsnio 1 dalies b punkte;

c)    „oro uosto tranzitinė viza“, kaip apibrėžta Bendrųjų konsulinių instrukcijų diplomatinėms atstovybėms ir konsulinėms įstaigoms dėl vizų (toliau – Bendrosios konsulinės instrukcijos) I dalies 2.1.1 punkte;

d)    „riboto teritorinio galiojimo viza“, kaip apibrėžta Šengeno konvencijos 11 straipsnio 2 dalyje ir 14 bei 16 straipsniuose;

e)    „nacionalinė ilgalaikė viza, kartu galiojanti kaip trumpalaikė viza“, kaip apibrėžta Šengeno konvencijos 18 straipsnyje;

(2)     „vizos įklija“ – vienoda vizų forma, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 1683/95;

(3)     „vizų institucijos“ – institucijos, kurios kiekvienoje valstybėje narėje atsako už prašymų nagrinėjimą ir sprendimų priėmimą dėl jų ir už sprendimų panaikinti, atšaukti arba pratęsti vizas priėmimą, įskaitant centrines vizas išduodančias institucijas ir už vizų išdavimą pasienyje atsakingas institucijas pagal Tarybos reglamentą (EB) 415/2003;

(4)     „prašymo forma“ – vienoda prašymo išduoti vizą forma, pateikta Bendrųjų konsulinių instrukcijų 16 priede;

(5)     „prašytojas“ – asmuo, kuriam taikomas vizų režimas pagal Tarybos reglamentą (EB) 539/2001 ir kuris pateikia prašymą gauti vizą;

(7)     „grupės nariai“ – vizos prašantys asmenys, kurie dėl teisinių priežasčių privalo kartu atvykti į valstybių narių teritoriją ir kartu iš jos išvykti;

(8)     „kelionės dokumentas“ – pasas arba kitas lygiavertis dokumentas, kuris suteikia jo turėtojui teisę vykti per išorės sienas ir į kurį gali būti įklijuota viza;

(9)     „atsakinga valstybė narė“ – valstybė narė, įvedusi duomenis į VIS;

(10)   „patikrinimas“ – duomenų rinkinių lyginimo procesas, siekiant nustatyti nurodytos tapatybės autentiškumą (lyginimas „vienas su vienu“);

(11)   „identifikavimas“ – asmens tapatybės nustatymo procesas, atliekant paiešką duomenų bazėje, kai lyginama su įvairiais duomenų rinkiniais (lyginimas „vienas su daugeliu“);

(11a) „raidiniai ir skaitmeniniai duomenys“ – raidėmis, skaičiais, specialiais ženklais, tarpais ir skyrybos ženklais pateikiami duomenys.

3 straipsnis

Duomenų kategorijos

1.      Tik šių kategorijų duomenys registruojami į VIS:

a)      raidiniai ir skaitmeniniai duomenys apie vizos prašantį asmenį ir apie prašomas, išduotas, neišduotas, panaikintas, atšauktas arba pratęstas vizas, nurodytas 6 straipsnio 1–4 dalyse ir 8–12 straipsniuose;

b)      nuotraukos, nurodytos 6 straipsnio 5 dalyje;

(c)     pirštų atspaudų duomenys, nurodyti 6 straipsnio 6 dalyje;

(d)     nuorodos į kitus prašymus, nurodytus 5 straipsnio 3 ir 4 dalyse.

2.        Pranešimai, perduoti naudojantis VIS infrastruktūra, nurodyta 14 straipsnyje, 21 straipsnio 2 dalyje ir 22 straipsnio 2 dalyje, neregistruojami VIS, nepažeidžiant duomenų tvarkymo operacijų registravimo pagal 28 straipsnį.

4 straipsnis

Sistemos naudojimas duomenims įvesti, keisti, naikinti ir patikrinti

1. Pasinaudoti VIS 3 straipsnio 1 dalyje nurodytiems duomenims įvesti, keisti ar naikinti pagal šį reglamentą gali tik tinkamai įgaliotas vizų institucijų personalas.

2. Pasinaudoti priėjimu prie VIS duomenims peržiūrėti gali tik tinkamai įgaliotas kiekvienos valstybės narės institucijų, turinčių teisę įgyvendinti 13–19 straipsnyje nustatytus tikslus, personalas; jis gali peržiūrėti duomenis tik tiek, kiek tai būtina užduotims atlikti, siekiant šių tikslų, ir proporcingai siekiamiems tikslams.

3. Kiekviena valstybė narė paskiria kompetentingas institucijas, kurių tinkamai įgaliotas personalas turi prieigą prie VIS, kad įvestų, keistų, ištrintų joje esančius duomenis ar jais naudotųsi. Kiekviena valstybė narė nedelsdama perduoda Komisijai šių institucijų, įskaitant 34 straipsnio 4 dalyje ir 17 straipsnio 3 dalyje nurodytas institucijas, sąrašą ir praneša apie jo pakeitimus. Tame sąraše nurodoma, kokiu tikslu kiekviena institucija gali tvarkyti duomenis VIS.

Per 3 mėnesius nuo VIS veikimo pradžios pagal 38 straipsnio 1 dalį Komisija bendrą sąrašą skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jei sąrašas keičiamas, Komisija tais pačiais metais vieną kartą skelbia atnaujintą bendrą sąrašą.

4a straipsnis

Bendrieji principai

1. Kiekviena kompetentinga institucija, įgaliota naudotis VIS pagal šį reglamentą, užtikrina, kad naudojimasis VIS būtų reikalingas, tinkamas ir proporcingas siekiant atlikti kompetentingų institucijų užduotis.

2. Naudodamasi VIS, kiekviena kompetentinga institucija užtikrina, kad vizos prašantys asmenys ir vizos turėtojai nebūtų diskriminuojami dėl lyties, rasės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos ir kad būtų gerbiamas vizos prašančio asmens arba vizos turėtojo žmogiškas orumas ir neliečiamybė.

II SKYRIUS

duomenų įvedimas ir JŲ naudojimas vizŲ institucijOSE

5 straipsnis

Duomenų įvedimo, gavus prašymą, procedūros

1. Gavusi prašymą, vizų institucija nedelsdama sukuria prašymo bylą, įvesdama į VIS 6 straipsnyje nurodytus duomenis, jei šiuos duomenis turi pateikti vizos prašantis asmuo.

2. Kurdama prašymo bylą, vizų institucija pagal 13 straipsnį patikrina VIS sistemoje, ar kuri nors valstybė narė yra užregistravusi VIS sistemoje ankstesnį konkretaus prašytojo prašymą.

3. Jeigu ankstesnis prašymas yra užregistruotas, vizų institucija kiekvieną naują prašymo bylą sujungia su ankstesnio prašymo byla apie tą prašytoją.

4. Jeigu prašytojas keliauja grupėje su kitais prašytojais ar su savo sutuoktiniu ir (arba) vaikais, vizų institucija sukuria prašymo bylą kiekvienam prašytojui ir sujungia kartu keliaujančių asmenų prašymų bylas.

4a. Kai dėl teisinių priežasčių nereikia pateikti tam tikrų duomenų arba tam tikri duomenys negali būti pateikti faktiškai, tų duomenų skiltyje (-yse) įrašoma „netaikoma“. Dėl pirštų atspaudų duomenų sistema 15 straipsnio tikslais leidžia atskirti bylas, kur nereikia pateikti pirštų atspaudų dėl teisinių priežasčių, nuo bylų, kur jie negali būti pateikti faktiškai; pasibaigus ketverių metų laikotarpiui ši tvarka nustoja galioti, nebent ji būtų patvirtinta Komisijos sprendimu, priimtu remiantis 40 straipsnio 3 dalyje nurodytu įvertinimu.

6 straipsnis

Duomenys, įvedami pateikus prašymą

Vizų institucija į prašymo bylą įveda šiuos duomenis:

1)     prašymo numerį;

2)     informaciją apie padėtį, kad vizos buvo paprašyta;

3)     instituciją, kuriai buvo pateiktas prašymas, įskaitant jos vietą, ir duomenis apie tai, ar prašymas buvo pateiktas tai institucijai, kuri atstovauja kitai valstybei narei;

4)        šiuos duomenis, kurie turi būti paimti iš prašymo blanko:

a)     pavardė, pavardė gimus (ankstesnė (-ės) pavardė (-ės)); vardai; lytis; gimimo data, vieta ir šalis;

b)     dabartinė pilietybė ir pilietybė gimus;

c)      kelionės dokumento rūšis ir numeris, jį išdavusi institucija, išdavimo ir galiojimo pabaigos data;

d)     prašymo pateikimo vieta ir data;

e)      prašomos vizos rūšis;

f)      informacija apie kviečiantį asmenį ir (arba) asmenį, kuris gali apmokėti buvimo metu patirtas gyvenimo išlaidas;

i)      jei fizinis fizinio asmuo – asmens pavardė bei vardas ir adresas [16];

ii)     jei bendrovė ar kita organizacija – bendrovės ar kitos organizacijos pavadinimas ir adresas, kontaktinio asmens toje bendrovėje ar organizacijoje pavardė ir vardas;

g)     pagrindinė paskirties vieta ir numatomo buvimo trukmė;

h)     kelionės tikslas;

i)      numatoma atvykimo ir išvykimo data;

j)      pirmoji atvykstant numatoma kirsti siena arba tranzito maršrutas;

k)     apsigyvenimo vieta;

l)      dabartinis užsiėmimas ir darbdavys; studentams: mokyklos pavadinimas;

m)    jei vizos prašoma nepilnamečiam asmeniui – prašytojo tėvo ir motinos pavardė ir vardas (-ai);

5)        prašytojo nuotrauka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1683/95;

6)        prašytojo pirštų atspaudai, remiantis atitinkamomis Bendrųjų konsulinių instrukcijų nuostatas.

8 straipsnis

Įtrauktini duomenys apie išduotą vizą

1. Priėmus sprendimą išduoti vizą, vizą išdavusi institucija į prašymo bylą įtraukia šiuos duomenis:

a) informaciją apie padėtį, kad viza buvo išduota▌;

b) vizą išdavusią instituciją, įskaitant jos vietą, ir duomenis apie tai, ar institucija išdavė ją kitos valstybės narės vardu;

c) sprendimo išduoti vizą priėmimo vietą ir datą;

d) vizos rūšį;

e) vizos įklijos numerį;

f) teritoriją, kurioje vizos turėtojas turi teisę keliauti, remiantis atitinkamomis Bendrųjų konsulinių instrukcijų nuostatomis;

g) vizos galiojimo laikotarpio pradžios ir pabaigos datas;

h) vizoje numatytą atvykimų skaičių į teritoriją, kurioje viza galioja;

i) vizoje numatytą buvimo trukmę;

ia) jei taikoma, informaciją apie tai, kad buvo išduota viza atskirame lape pagal Reglamentą (EB) Nr. 333/2002.

2. Jeigu prašymas buvo atsiimtas arba prašytojas nebesiekia, kad jis būtų nagrinėjamas, nespėjus priimti spendimo dėl vizos išdavimo, vizų institucija, kuriai buvo pateiktas prašymas, nurodo, kad prašymas buvo atsiimtas dėl šių priežasčių, taip pat nurodo prašymo nagrinėjimo užbaigimo datą.

9 straipsnis

Įtrauktini duomenys nutraukus prašymo nagrinėjimą

Kai kitai valstybei narei atstovaujanti vizų institucija yra priversta nutraukti prašymo nagrinėjimą, ji į prašymo bylą įtraukia šiuos duomenis:

1) informaciją apie padėtį, kad prašymo nagrinėjimas nutrauktas;

2) instituciją, kuri nutraukė prašymo nagrinėjimą, įskaitant jos vietą;

3) sprendimo nutraukti nagrinėjimą priėmimo vietą ir datą;

4) kompetentingą nagrinėti prašymą valstybę narę.

10 straipsnis

Įtrauktini duomenys apie neišduotą vizą

1. Jeigu buvo priimtas sprendimas neišduoti vizos, vizų institucija, kuri atsisakė išduoti vizą, į prašymo bylą įtraukia šiuos duomenis:

a)        informaciją apie padėtį, kad viza nebuvo išduota▌;

b)        instituciją, kuri atsisakė išduoti vizą, įskaitant jos vietą;

c)        sprendimo atsisakyti išduoti vizą priėmimo vietą ir datą.

2. Prašymo byloje taip pat nurodomas pagrindas (-ai), kuriuo (-iais) remiantis buvo atsisakyta išduoti vizą; tai gali būti vienas ar keli iš toliau išvardytų pagrindų. Prašytojas:

a) neturi galiojančio kelionės dokumento (-ų);

b) turi netikrą/suklastotą/padirbtą kelionės dokumentą;

c) nepagrindžia buvimo tikslo ir sąlygų; visų pirma nepateikia patikimos informacijos ar dokumentų ir (arba) manoma, kad kelia konkretų nelegalios imigracijos pavojų pagal Bendrųjų konsulinių instrukcijų V dalį;

ca) valstybių narių teritorijoje jau yra išbuvęs tris mėnesius per 6 mėnesių laikotarpį;

cb) neturi pakankamai pragyvenimo lėšų buvimo laikotarpiui ir būdui arba lėšų grįžti į kilmės arba tranzito šalį;

cc) asmuo, dėl kurio buvo pateiktas perspėjimas apie neįleidimą į teritoriją, yra įtrauktas į Šengeno informacinę sistemą (SIS) ir (arba) nacionalinį registrą;

d) manoma, kad kelia grėsmę kurios nors valstybės narės viešajai tvarkai, vidaus saugumui ar tarptautiniams santykiams, arba visuomenės sveikatai, kaip apibrėžta Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 19 dalyje.

11 straipsnis

Įtrauktini duomenys apie panaikintą ar atšauktą vizą arba sutrumpintą jos galiojimo laiką

1. Jei buvo priimtas sprendimas panaikinti ar atšaukti vizą arba sutrumpinti jos galiojimo laiką, šį sprendimą priėmusi vizų institucija į prašymo bylą įtraukia šiuos duomenis:

a) informaciją apie padėtį, kad viza panaikinta ar atšaukta arba kad buvo sutrumpintas galiojimo laikas;

b) vizą panaikinusią ar atšaukusią arba jos galiojimo laiką sutrumpinusią instituciją, įskaitant jos vietą;

c) sprendimo priėmimo vietą ir datą;

d) jei reikia, naują vizos galiojimo pabaigos datą;

da) vizos įklijos numerį, jei laikotarpis sutrumpinamas ir tam įklijuojama nauja vizos įklija.

2. Prašymo byloje taip pat nurodomas (-i) pagrindas (-ai), kuriuo (-iais) remiantis viza buvo panaikinta, atšaukta ar sutrumpintas jos galiojimo laikas:

a) jeigu viza buvo panaikinta ar atšaukta, vienas ar keli 10 straipsnio 2 dalyje nurodyti pagrindai;

b) jeigu buvo priimtas sprendimas sutrumpinti vizos galiojimo laiką, vienas ar keli toliau išvardyti pagrindai:

i) vizos turėtojo išsiuntimo tikslas;

ii) tinkamų gyvenimo lėšų nebuvimas iš pradžių numatytai buvimo trukmei.

12 straipsnis

Įtrauktini duomenys apie pratęstą vizą

1. Jeigu buvo priimtas sprendimas pratęsti vizos galiojimo laiką, ją pratęsusi vizų institucija į prašymo bylą įtraukia šiuos duomenis:

a)        informaciją apie padėtį, kad viza buvo pratęsta▌;

b)        vizą pratęsusią instituciją, įskaitant jos vietą;

c)        sprendimo priėmimo vietą ir datą;

d)        vizos įklijos numerį, jei vizos galiojimas pratęsiamas įklijuojant naują vizą▌;

e)        pratęsto laikotarpio pradžios ir pabaigos datas;

f)         leistinos buvimo trukmės pratęsimo laikotarpį;

· fa) teritoriją, kurioje vizos turėtojas turi teisę keliauti, pagal atitinkamas Bendrųjų konsulinių instrukcijų nuostatas;

· fb) pratęstos vizos rūšį.

2. Prašymo byloje taip pat nurodomas (-i) vizos galiojimo laiko pratęsimo pagrindas (-ai); tai gali būti vienas ar keli iš toliau išvardytų pagrindų:

a)        force majeure;

b)        humanitarinės priežastys;

c)        rimtos profesinės priežastys;

d)        rimtos asmeninės priežastys.

13 straipsnis

VIS naudojimas nagrinėjant prašymus

1. Kompetentinga vizų institucija pateikia užklausą į VIS, nagrinėdama prašymus ir priimdama su jais susijusius sprendimus, įskaitant sprendimą dėl vizos panaikinimo, atšaukimo, jos galiojimo pratęsimo ar sutrumpinimo pagal atitinkamas nuostatas.

2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytais tikslais kompetentingai vizų institucijai turi būti suteikta galimybė atlikti vieno ar kelių iš toliau nurodytų duomenų paiešką:

a)        prašymo numerio;

b)        6 straipsnio 4 dalies a punkte nurodytų duomenų;

c)        kelionės dokumente pateiktų duomenų, nurodytų 6 straipsnio 4 dalies c punkte;

d)        6 straipsnio 4 dalies f punkte nurodyto fizinio asmens vardo, pavardės ir adreso arba bendrovės arba kitos organizacijos pavadinimo ir adreso;

f)         pirštų atspaudų;

g)        anksčiau išduotos vizos įklijos numerio ir anksčiau išduotos vizos išdavimo datos.

3. Jeigu vieno ar kelių 2 dalyje nurodytų duomenų paieška rodo, kad duomenys apie prašytoją yra įregistruoti į VIS, vizų institucijai išimtinai 1 dalyje nurodytais tikslais suteikiamas priėjimas pagal 5 straipsnio 3 bei 4 dalis prie prašymo bylos (-ų) ir prijungtos (-ų) prašymo bylos (-ų).

14 straipsnis

VIS naudojimas konsultavimuisi ir dokumentų prašymui

1. Kad centrinės nacionalinės valdžios institucijos galėtų pasikonsultuoti apie prašymus pagal Šengeno konvencijos 17 straipsnio 2 dalį, prašymas dėl konsultacijos ir atsakymai į jį perduodami pagal šio straipsnio 2 dalį.

2. Už prašymo nagrinėjimą atsakinga valstybė narė perduoda prašymą dėl konsultacijos kartu su prašymo numeriu į VIS, nurodydama valstybę narę arba valstybes nares, su kuria ar kuriomis bus konsultuojamasi.

VIS perduoda prašymą nurodytai valstybei narei ar valstybėms narėms.

Valstybė narė arba valstybės narės, su kuria ar kuriomis konsultuojamasi, perduoda atsakymą į VIS, kuri persiunčia tą atsakymą prašymą dėl konsultacijos pateikusiai valstybei narei.

3. Šio straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka gali būti taikoma informacijos apie riboto teritorinio galiojimo vizų išdavimą ir kitų pranešimų, susijusių su konsuliniu bendradarbiavimu, perdavimui, taip pat prašymų, kad kompetentinga vizų institucija atsiųstų kelionės ir kitų prašymą patvirtinančių dokumentų kopijas, perdavimui ir šių dokumentų elektroninių kopijų perdavimui. Kompetentingos vizas išduodančios institucijos nedelsdamos pateikia atsakymą.

4. Asmens duomenys, perduodami pagal šį straipsnį, naudojami tik centrinių nacionalinės valdžios institucijų konsultavimuisi ir konsuliniam bendradarbiavimui.

15 straipsnis

Duomenų naudojimas ataskaitoms ir statistikai

Kompetentingos vizų institucijos turi galimybę tikrinti šiuos duomenis tik ataskaitų teikimo ir statistikos tikslais, tačiau negali identifikuoti atskirų vizos prašančių asmenų:

1)     informacija apie padėtį;

2)     kompetentinga vizų institucija, įskaitant jos vietą;

3)        dabartinė prašytojo pilietybė;

4)     per pirmąjį atvykimą kertama siena;

5)        prašymo pateikimo arba sprendimo dėl vizos priėmimo data ir vieta;

6)     prašomos arba išduotos vizos rūšis;

7)     kelionės dokumento rūšis;

8)     nurodyti bet kokio sprendimo dėl vizos ar vizos prašymo priėmimo pagrindai;

9)     kompetentinga vizų institucija, įskaitant jos vietą, kuri atsisakė patenkinti prašymą išduoti vizą, ir atsisakymo data;

9a)   atvejai, kai tas pats vizos prašantis asmuo daugiau nei vienos kompetentingos institucijos prašė išduoti vizą, nurodant kompetentingas vizas išduodančias institucijas, jų vietą ir atsisakymo datas;

9b)      kelionės tikslas;

9c) atvejai, kai 6 straipsnio 6 dalyje nurodyti duomenys negali būti pateikti faktiškai pagal 5 straipsnio 4a dalies antrą sakinį;

9d) atvejai, kai 6 straipsnio 6 dalyje nurodytų duomenų nereikia pateikti dėl teisinių priežasčių pagal 5 straipsnio 4a dalies antrą sakinį;

9e) atvejai, kai asmeniui, kuris faktiškai negalėjo pateikti 6 straipsnio 6 dalyje nurodytų duomenų, buvo atsisakyta išduoti vizą pagal 5 straipsnio 4a dalies antrą sakinį.

III SKYRIUS

Galimybė kitoms institucijoms naudotis duomenimis

16 straipsnis

Prieiga prie duomenų patikrinimo tikslu prie išorės sienų perėjimo punktų

1. Tik tam, kad patikrintų vizos turėtojo asmens tapatybę ir (arba) vizos autentiškumą ir (arba) tai, ar įvykdytos atvykimo į valstybių narių teritoriją sąlygos pagal Šengeno sienų kodekso 5 straipsnį, kompetentingos institucijos, atsakingos už patikrinimų prie išorės sienų perėjimo punktų atlikimą pagal Šengeno sienų kodeksą, turi teisę atlikti atitinkamų duomenų paiešką pagal vizos įklijos numerį ir vizos turėtojo pirštų atspaudus, laikydamosi 1a ir 1b dalių.

1a. Ne ilgiau kaip trejus metus po to, kai pradedama veikla, paiešką galima atlikti naudojant tik vizos įklijos numerį. Praėjus vieniems metams po to, kai pradedama veikla, oro sienų atveju trejų metų laikotarpis gali sutrumpintas pagal 39 straipsnio 2a dalyje nurodytą tvarką.

1b. Kalbant apie vizų turėtojus, kurių pirštų atspaudų negalima panaudoti, paieška atliekama tik pagal vizos įklijos numerį.

2. Jei paieška pagal 1 dalyje išvardytus duomenis rodo, kad duomenys apie vizos turėtoją yra įregistruoti VIS, kompetentingai pasienio kontrolės institucijai suteikiama teisė tik 1 dalyje nurodytais tikslais naudotis toliau nurodytais prašymo bylos ir susietos (-ų) prašymo bylos (-ų) duomenimis pagal 5 straipsnio 4 dalį:

a) informacija apie padėtį ir duomenimis iš prašymo formos, nurodytais 6 straipsnio 2 ir 4 dalyse;

b) nuotraukomis;

d) įvestais duomenimis apie išduotą, panaikintą, atšauktą vizą (-as) arba jos galiojimo pratęsimą ar sutrumpinimą, nurodytais 8, 11 ir 12 straipsniuose.

2a. Kai nepavyksta patikrinti vizos turėtojo ar vizos arba yra abejonių dėl vizos turėtojo tapatybės, vizos ir (arba) kelionės dokumento autentiškumo, šių kompetentingų institucijų tinkamai įgaliotam personalui suteikiama prieiga pagal 17 straipsnio 1 ir 2 dalis.

16a straipsnis


Prieiga prie duomenų vizų tikrinimo tikslais valstybių narių teritorijoje

1. Tik tam, kad patikrintų vizos turėtojo asmens tapatybę ir (arba) vizos autentiškumą ir (arba) tai, ar įvykdytos atvykimo, buvimo ir gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygos, kompetentingos institucijos, įgaliotos atlikti patikrinimus valstybių narių teritorijoje dėl atvykimo, buvimo ir gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygų įvykdymo, turi teisę atlikti atitinkamų duomenų paiešką pagal vizos įklijos numerį ir vizos turėtojo pirštų atspaudus arba vien pagal vizos įklijos numerį.

Kalbant apie vizų turėtojus, kurių pirštų atspaudų negalima panaudoti, paieška atliekama tik pagal vizos įklijos numerį.

2. Jei paieška pagal 1 dalyje išvardytus duomenis rodo, kad duomenys apie vizos turėtoją yra įregistruoti VIS, kompetentingai institucijai suteikiama teisė tik 1 dalyje nustatytais tikslais naudotis toliau nurodytais prašymo bylos ir susietos (-ų) prašymo (-ų) bylos (-ų) duomenimis pagal 5 straipsnio 4 dalį:

a)        informacija apie padėtį ir duomenimis iš prašymo formos, nurodytais 6 straipsnio
2 ir 4 dalyse;

b)        nuotraukomis;

c)        įvestais duomenimis apie išduotą (-as), panaikintą (-as), atšauktą (-as) vizą (-as) arba jos (jų) galiojimo pratęsimą ar sutrumpinimą, nurodytais 8, 11 ir 12 straipsniuose.

3. Kai nepavyksta patikrinti vizos turėtojo ar vizos arba yra abejonių dėl vizos turėtojo tapatybės, vizos ir (arba) kelionės dokumento autentiškumo, šių kompetentingų institucijų tinkamai įgaliotam personalui suteikiama prieiga pagal 17 straipsnio 1 ir 2 dalis.

17 straipsnis


Prieiga prie duomenų identifikavimo tikslais

1. Kompetentingos institucijos, įgaliotos atlikti patikrinimus prie išorės sienų perėjimo punktų pagal Šengeno sienų kodeksą arba valstybių narių teritorijoje dėl atvykimo, buvimo ir gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygų įvykdymo, turi teisę atlikti atitinkamų duomenų paiešką pagal asmens pirštų atspaudus tik siekdamos patikrinti asmens, kuris gali neatitikti ar nebeatitinka galiojančių atvykimo, buvimo ir gyvenimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybę.

Jeigu šio asmens pirštų atspaudų negalima panaudoti arba atlikus paiešką pagal pirštų atspaudus negaunama rezultatų, duomenų ieškoma pagal 6 straipsnio 4 dalies a ir (arba) c punktuose nurodytus duomenis; papildomai ieškoti galima ir pagal 6 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytus duomenis.

2. Jei paieška pagal 1 dalyje išvardytus duomenis rodo, kad duomenys apie vizos prašantį asmenį yra įregistruoti VIS, kompetentingai institucijai suteikiama teisė tik 1 dalyje nustatytais tikslais naudotis toliau nurodytais prašymo bylos ir susietos (-ų) prašymo bylos
(-ų) duomenimis pagal 5 straipsnio 3 ir 4 dalis:

a)        prašymo numeriu, informacija apie padėtį ir instituciją, kuriai buvo pateiktas prašymas;

b)        duomenimis iš prašymo formos, nurodytais 6 straipsnio 4 dalyje;

c)        nuotraukomis;

d)        įvestais duomenimis apie išduotą, atsisakytą išduoti, panaikintą, atšauktą vizą arba jos galiojimo pratęsimą ar sutrumpinimą, arba apie prašymus, kurių nagrinėjimas buvo nutrauktas, nurodytais 8 ir 12 straipsniuose.

2a. Dėl vizos turėtojų kompetentingos institucijos gali naudotis VIS pirmiausia pagal 16 arba 16a straipsnio nuostatas.

18 straipsnis


Prieiga prie duomenų nustatant atsakomybę už prieglobsčio prašymus

1. Tik tam, kad nustatytų valstybę narę, kuri yra atsakinga už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą pagal Reglamento (EB) Nr. 343/2003 9 ir 21 straipsnius, kompetentingos prieglobsčio institucijos turi teisę atlikti atitinkamų duomenų paiešką pagal prieglobsčio prašančio asmens pirštų atspaudus.

Jeigu prieglobsčio prašančio asmens pirštų atspaudų negalima panaudoti arba atlikus paiešką pagal pirštų atspaudus negaunama rezultatų, duomenų ieškoma pagal 6 straipsnio 4 dalies a ir (arba) c punktuose nurodytus duomenis; papildomai galima ieškoti ir pagal 6 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytus duomenis.

2. Jei paieška pagal vieną ar kelis iš 1 dalyje išvardytų duomenų rodo, kad VIS yra įregistruota išduota viza, kurios galiojimo laikas baigiasi likus ne daugiau kaip šešiems mėnesiams iki prieglobsčio prašymo pateikimo datos, ir (arba) pratęsta viza, kurios galiojimo laikas baigiasi likus ne daugiau kaip šešiems mėnesiams iki prieglobsčio prašymo pateikimo datos, kompetentinga prieglobsčio institucija turi teisę tik 1 dalyje nurodytu tikslu naudotis toliau nurodytais prašymo bylos duomenimis ir ea punkte nurodytais susijusiais duomenimis apie sutuoktinį ir vaikus pagal 5 straipsnio 4 dalį, tai yra:

a)        prašymo numeris ir vizą išdavusi ar pratęsusi institucija bei tai, ar institucija išdavė ją kitos valstybės narės vardu;

a)        6 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nurodyti duomenys iš prašymo formos;

b)        vizos rūšis;

c)        vizos galiojimo laikotarpis;

d)        buvimo trukmė;

e)        nuotraukos;

ea)      6 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nurodyti susietos (-ų) prašymo bylos (-ų) duomenys apie sutuoktinį ir vaikus.

2a. Naudotis VIS pagal 1 ir 2 dalis gali tik paskirtos nacionalinės institucijos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 343/2003 21 straipsnio 6 dalyje.

19 straipsnis

Prieiga prie duomenų nagrinėjant prieglobsčio prašymą

1. Tik tam, kad išnagrinėtų prieglobsčio prašymą, kompetentingos prieglobsčio institucijos turi teisę pagal Reglamento (EB) Nr. 343/2003 21 straipsnį atlikti atitinkamų duomenų paiešką pagal prieglobsčio prašančio asmens pirštų atspaudus.

Jeigu prieglobsčio prašančio asmens pirštų atspaudų negalima panaudoti arba atlikus paiešką pagal pirštų atspaudus negaunama rezultatų, duomenų ieškoma pagal 6 straipsnio 4 dalies a ir (arba) c punktuose nurodytus duomenis; papildomai ieškoti galima ir pagal 6 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytus duomenis.

2. Jei paieška pagal 1 dalyje išvardytus duomenis rodo, kad VIS yra įregistruota išduota viza, kompetentingai prieglobsčio institucijai suteikiama teisė tik 1 dalyje nustatytu tikslu naudotis toliau nurodytais vizos prašančio asmens prašymo bylos ir susietų prašymo bylų duomenimis pagal 5 straipsnio 3 dalį ir da punkte nurodytais susijusiais duomenimis apie sutuoktinį ir vaikus pagal 5 straipsnio 4 dalį, tai yra:

a)        prašymo numeris;

b)        duomenys iš prašymo formos, nurodyti 6 straipsnio 4 dalies a, b ir c punktuose;

c)        nuotraukos;

d)        įvesti duomenys apie išduotą, panaikintą, atšauktą vizą arba jos galiojimo pratęsimą ar sutrumpinimą, nurodyti 8, 11 ir 12 straipsniuose;

da)      6 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nurodyti susietos (-ų) prašymo bylos (-ų) duomenys apie sutuoktinį ir vaikus.

2a. Naudotis VIS pagal 1 ir 2 dalis gali tik paskirtos nacionalinės institucijos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 343/2003 21 straipsnio 6 dalyje.

IV SKYRIUS

Duomenų saugojimas ir keitimas

20 straipsnis

Duomenų saugojimo laikotarpis

1. Kiekviena prašymo byla saugoma Vizų informacinėje sistemoje ne ilgiau kaip penkerius metus, tačiau tai neturi įtakos 21 ir 22 straipsniuose nurodytam duomenų ištrynimui ir 28 straipsnyje nurodytam įrašų saugojimui.

Tas laikotarpis prasideda nuo:

a)        vizos galiojimo pabaigos datos, jei viza buvo išduota;

b)        vizos naujos galiojimo pabaigos datos, jei viza buvo pratęsta;

c)        prašymo bylos sukūrimo Vizų informacinėje sistemoje datos, jei prašymas buvo atsiimtas, nenagrinėjamas ar buvo nutrauktas jo nagrinėjimas;

ca)      vizas išduodančios institucijos sprendimo priėmimo datos, jei vizą buvo atsisakyta išduoti, ji buvo panaikinta, jos galiojimo laikotarpis buvo sutrumpintas ar ji buvo atšaukta.

2. Pasibaigus 1 dalyje nurodytam laikotarpiui, VIS automatiškai ištrinama prašymo byla ir nuoroda (-os) į šią bylą, kaip nurodyta 5 straipsnio 3 ir 4 dalyse.

21 straipsnis

Duomenų keitimas

1. Tik atsakinga valstybė narė turi teisę keisti duomenis, kuriuos ji perdavė į VIS, ištaisydama ▌arba ištrindama tokius duomenis▌.

2. Jei valstybė narė turi įrodymų, kad VIS tvarkomi duomenys yra netikslūs arba kad duomenys joje buvo tvarkomi nesilaikant šio reglamento, ji nedelsdama apie tai praneša atsakingai valstybei narei. Tokia informacija gali būti perduota naudojantis VIS infrastruktūra.

3. Atsakinga valstybė narė patikrina atitinkamus duomenis ir, jei reikia, nedelsdama juos ištaiso arba ištrina.

22 straipsnis

Išankstinis duomenų ištrynimas

1. Vizos prašančio asmens, kuris įgijo kurios nors valstybės narės pilietybę nepasibaigus 20 straipsnio 1 dalyje nurodytam laikotarpiui, atveju atitinkamą (-as) prašymo bylą (-as) ir nuorodas sukūrusi valstybė narė nedelsdama ištrina iš VIS 5 straipsnio 3 bei 4 dalyse nurodytas prašymo bylas ir nuorodas, susijusias su vizos prašančiu asmeniu.

2. Kiekviena valstybė narė nedelsdama informuoja atsakingą (-as) valstybę (-es) narę (-es), jei vizos prašantis asmuo įgijo jos pilietybę. Tokia informacija gali būti perduota naudojantis VIS infrastruktūra.

2a. Jei teismas ar apeliacinė komisija panaikina sprendimą neišduoti vizos, valstybė narė, atsisakiusi išduoti vizą, nedelsdama ištrina 10 straipsnyje nurodytus duomenis, kai sprendimas panaikinti sprendimą neišduoti vizos tampa galutinis.

V SKYRIUS

veikimas ir įsipareigojimai

23 straipsnis

Operacijų valdymas

1. Po pereinamojo laikotarpio valdymo institucija, finansuojama iš Europos Sąjungos biudžeto, atsako už centrinės VIS ir nacionalinių sąsajų operacijų valdymą. Bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis valdymo institucija užtikrina, kad centrinėje VIS ir nacionalinėse sąsajose visada būtų taikomos geriausios turimos technologijos, remiantis ekonominės naudos analize.

2. Valdymo institucija taip pat atsakinga už toliau išvardytas su ryšių infrastruktūra tarp centrinės VIS ir nacionalinių sąsajų susijusias užduotis:

a)        priežiūrą;

b)        saugumą;

c)        valstybių narių ir tiekėjo ryšių koordinavimą.

3. Komisija atsakinga už visas kitas su ryšių infrastruktūra tarp centrinės VIS ir nacionalinių sąsajų susijusias užduotis, visų pirma:

a)        biudžeto vykdymą;

b)        įsigijimą ir atnaujinimą;

c)        sutarčių klausimus.

4. Pereinamuoju laikotarpiu, kol valdymo institucija pradės vykdyti savo įsipareigojimus, už VIS operacijų valdymą atsakinga Komisija. Komisija gali patikėti šį valdymą ir biudžeto vykdymą, laikydamasi 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, nacionalinėms viešojo sektoriaus institucijoms dviejose skirtingose šalyse.

5. Kiekviena 4 dalyje nurodyta nacionalinė viešojo sektoriaus institucija turi atitikti pirmiausia šiuos atrankos kriterijus:

a)        ji privalo įrodyti turinti ilgalaikę patirtį valdyti didelės apimties informacinę sistemą;

b)        ji privalo turėti ilgalaikės patirties didelės apimties informacinės sistemos paslaugoms ir saugumui keliamų reikalavimų srityje;

c)        joje turi dirbti pakankamai ir patyrusių darbuotojų, turinčių tinkamos profesinės patirties ir kalbinių įgūdžių dirbti tarptautinio bendradarbiavimo aplinkoje, pvz., atitinkančioje VIS reikalavimus;

d)        ji privalo turėti saugią ir specialiai pritaikytą infrastruktūrą, pirmiausia galinčią užtikrinti, kad būtų daroma atsarginė kopija, ir garantuoti, kad didelės apimties informacinės sistemos nepertraukiamai veiktų; ir

e)        jos administracinė aplinka turi sudaryti sąlygas tinkamai atlikti užduotis ir vengti interesų konflikto.

6. Prieš atlikdama kiekvieną tokį pavedimą, nurodytą 4 dalyje, o paskui reguliariai Komisija informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie pavedimo sąlygas, tikslią pavedimo taikymo sritį ir apie organus, kuriems pavestos užduotys.

7. Kai Komisija pereinamuoju laikotarpiu pagal 4 dalį paveda savo pareigas kitam organui, ji užtikrina, kad šis pavedimas visiškai atitiktų ribas, kurios numatytos Sutartyje nustatytoje institucinėje sistemoje. Ji visų pirma užtikrina, kad šis pavedimas neturėtų neigiamos įtakos jokiam pagal Bendrijos teisę Teisingumo Teismo, Audito Rūmų ar Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno vykdomos veiksmingos kontrolės mechanizmui.

8. VIS operacijų valdymas apima visas užduotis, reikalingas tam, kad VIS veiktų visą parą visas savaitės dienas pagal šį reglamentą, ypač techninės priežiūros darbą bei techninius pakeitimus, būtinus siekiant užtikrinti, kad sistema veiktų pakankamai kokybiškai, visų pirma laiko, kurio konsulinėms įstaigoms reikia norint pateikti užklausą centrinėje duomenų bazėje, požiūriu (turėtų reikėti kuo mažiau laiko).

9. Nepažeisdama Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 17 straipsnio, visiems savo darbuotojams, kuriems tenka dirbti su VIS duomenimis, valdymo institucija taiko profesinę paslaptį ar kitus lygiaverčius konfidencialumo įsipareigojimus reglamentuojančias taisykles. Šis įsipareigojimas taip pat taikomas šiems darbuotojams išėjus iš tarnybos ar darbo arba nutraukus savo veiklą.

23a straipsnis

Centrinės vizų informacinės sistemos vieta

Pagrindinė centrinė VIS, kuri atlieka techninės priežiūros ir administravimo funkcijas, yra Strasbūre (Prancūzija), o atsarginė centrinė VIS, sugedus pagrindinei centrinei VIS galinti užtikrinti visų jos funkcijų atlikimą, yra Sankt Johann im Pongau (Austrija).

24 straipsnis

Ryšys su nacionalinėmis sistemomis

1. VIS sujungiama su kiekvienos valstybės narės nacionaline sistema per tos valstybės narės nacionalinę sąsają.

2. Kiekviena valstybė narė paskiria nacionalinę instituciją, kuri 4 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytoms kompetentingoms institucijoms suteikia prieigą prie VIS, ir prijungia tą nacionalinę instituciją prie nacionalinės sąsajos.

3. Kiekviena valstybė narė laikosi automatizuotų duomenų tvarkymo procedūrų.

4. Kiekviena valstybė narė yra atsakinga už:

a) nacionalinės sistemos parengimą ir (arba) jos pritaikymą prie VIS pagal Sprendimo 2004/512/EB 2 straipsnio 2 dalį;

b) savo nacionalinės sistemos organizavimą, valdymą, veikimą ir priežiūrą;

c) valdymą ir priemones, kad tinkamai įgaliotas kompetentingų nacionalinių institucijų personalas turėtų prieigą prie VIS pagal šį reglamentą, ir už personalo bei jo kvalifikacijos sąrašo sudarymą ir nuolatinį jo atnaujinimą;

d) nacionalinių sistemų patirtų išlaidų ir tų sistemų prijungimo prie nacionalinės sąsajos išlaidų padengimą, įskaitant investicijas bei veiklos išlaidas, susijusias su nacionalinės sąsajos ir nacionalinės sistemos ryšių infrastruktūra.

4a. Prieš suteikiant leidimą tvarkyti VIS saugomus duomenis, prieigos prie VIS teisę turintis institucijų personalas deramai supažindinamas su duomenų saugumo ir duomenų apsaugos taisyklėmis ir jam pranešama apie atitinkamas nusikalstamas veikas ir sankcijas.

25 straipsnis


Įsipareigojimai naudojant duomenis

1. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad duomenys būtų tvarkomi teisėtai, visų pirma, kad tik tinkamai įgaliotas personalas turėtų prieigą prie VIS tvarkomų duomenų užduotims atlikti pagal šį reglamentą. Atsakinga valstybė narė pirmiausia užtikrina, kad:

a)     duomenys būtų renkami teisėtai;

b)     duomenys būtų teisėtai perduodami į VIS;

c)     į VIS perduodami duomenys būtų tikslūs ir nauji.

2. Valdymo institucija užtikrina, kad VIS veiktų pagal šį reglamentą ir jo įgyvendinimo taisykles, nurodytas 36 straipsnio 2 dalyje. Pirmiausia valdymo institucija:

a) imasi būtinų priemonių, kad užtikrintų Centrinės vizų informacinės sistemos ir Centrinės vizų informacinės sistemos bei nacionalinių sąsajų ryšių infrastruktūros saugumą, nepažeisdama kiekvienos valstybės narės įsipareigojimų;

b) užtikrina, kad tik tinkamai įgaliotas personalas turėtų prieigą prie Vizų informacinėje sistemoje tvarkomų duomenų valdymo institucijos užduotims pagal šį reglamentą vykdyti.

3. Valdymo institucija informuoja Europos Parlamentą, Tarybą ir Komisiją apie priemones, kurių ji imasi pagal 2 dalį.

25a straipsnis

VIS duomenų saugojimas nacionaliniuose archyvuose

1. VIS duomenys gali būti saugomi valstybių narių archyvuose tik atitinkančiais VIS tikslus pavieniais atvejais pagal tam tikras teisės nuostatas, įskaitant ir tas, kurios reglamentuoja duomenų apsaugą, ir ne ilgiau, negu reikia, šiuo pavieniu atveju.

2. 1 dalies nuostatos nepažeidžia valstybės narės teisės saugoti savo archyvuose duomenis, kuriuos ji įrašė į VIS.

3. Bet koks duomenų panaudojimas, neatitinkantis 1 ir 2 dalių nuostatų, laikomas piktnaudžiavimu pagal kiekvienos valstybės narės teisę.

25b straipsnis

Duomenų perdavimas trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms

1. Pagal šį reglamentą VIS tvarkomi duomenys neperduodami arba nepateikiami trečiajai šaliai ar tarptautinei organizacijai.

2. Nukrypstant nuo 1 dalies, 6 straipsnio 4 dalies a, b, c, fe ir fg punktuose nurodyti duomenys gali būti perduodami arba pateikiami trečiajai šaliai ar priede nurodytai tarptautinei organizacijai[17], kai atskirais atvejais tai būtina norint įrodyti trečiosios šalies piliečių tapatybę, taip pat ir sugrąžinimo tikslais, tik įvykdžius šias sąlygas:

a) Komisija priėmė sprendimą dėl tinkamos asmens duomenų apsaugos toje trečiojoje šalyje pagal Direktyvos 95/46 25 straipsnio 6 dalį arba galioja Bendrijos ir tos trečiosios šalies susitarimas dėl readmisijos ar taikomos Direktyvos 95/46 26 straipsnio 1 dalies d punkto nuostatos;

b) trečioji šalis ar tarptautinė organizacija sutinka naudoti duomenis tik tais tikslais, kuriais jie buvo suteikti;

c) duomenys perduodami arba pateikiami laikantis susijusių Bendrijos teisės nuostatų, visų pirma susitarimų dėl readmisijos, ir valstybės narės, kuri perdavė ar pateikė duomenis, nacionalinės teisės nuostatų, įskaitant su duomenų saugumu ir duomenų apsauga susijusias teisines nuostatas; ir

d) duotas valstybės (-ių) narės (-ių), kuri (-ios) įvedė duomenis į VIS, sutikimas.

3. Tokiu asmens duomenų perdavimu trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms nepažeidžiamos pabėgėlių ir tarptautinės apsaugos prašančių asmenų teisės, visų pirma susijusios su negrąžinimu.

26 straipsnis

Duomenų saugumas

1.        Atsakinga valstybė narė užtikrina duomenų saugumą iki jų perdavimo į nacionalinę sąsają ir to perdavimo metu. Kiekviena valstybė narė užtikrina iš VIS gautų duomenų saugumą.

2.        Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių (įskaitant apsaugos plano rengimą), skirtų nacionalinei sistemai, siekdama:

a)          fiziškai apsaugoti duomenis, be kita ko, sudarydama nenumatytų atvejų planus, norėdama apsaugoti svarbiausią infrastruktūrą;

b)        neleisti, kad leidimo neturintys asmenys prieitų prie nacionalinių įrenginių, kuriuose valstybė narė atlieka operacijas pagal VIS tikslus (tikrinimas prie įėjimo į įrenginį);

c)        neleisti, kad leidimo neturintys asmenys galėtų skaityti, kopijuoti, keisti ar naikinti duomenis bei jų laikmenas (duomenų laikmenų kontrolė);

d)      neleisti nesankcionuotai įvesti duomenų į VIS sistemą ir nesankcionuotai jų tikrinti, keisti ar naikinti (duomenų laikymo kontrolė);

e)        neleisti nesankcionuotai tvarkyti duomenų VIS sistemoje ir nesankcionuotai keisti ar naikinti joje įrašytų duomenų (duomenų įvedimo kontrolė);

f)         užtikrinti, kad asmenims, kuriems leista naudotis VIS, būtų suteikta prieiga tik prie tų duomenų, kurie priklauso jų kompetencijai, nurodant individualią unikalią naudotojo tapatybę ir taikant konfidencialią prieigos formą (prieigos kontrolė);

g)      užtikrinti, kad visos institucijos, kurioms leista naudotis VIS, sudarytų reikiamus aprašus, kuriuose būtų apibrėžtos asmenų, turinčių teisę prisijungti prie VIS, naršyti, atnaujinti, šalinti ir ieškoti joje duomenų, funkcijos bei pareigos, ir pareikalavus nedelsdamos pateiktų šiuos aprašus 34 straipsnyje nurodytai nacionalinei priežiūros tarnybai (personalo aprašai);

ga)      užtikrinti galimybę patikrinti ir nustatyti, kurioms institucijoms asmens duomenys gali būti perduodami naudojant duomenų perdavimo įrangą (perdavimo kontrolė);

gb)      užtikrinti, kad būtų galima patikrinti ir nustatyti, kas, kada, kokiu tikslu ir kokius duomenis tvarkė Vizų informacinėje sistemoje (duomenų registravimo kontrolė);

gc)      užkirsti kelią neleistinai skaityti, kopijuoti, keisti ar naikinti duomenis, perduodant juos į VIS arba iš jos arba gabenant duomenų laikmenas, ypač naudojant deramas kodavimo priemones (gabenimo kontrolė);

gd)      stebėti šioje dalyje nurodytų saugumo priemonių veiksmingumą ir imtis reikiamų su vidaus stebėsena susijusių organizacinių priemonių, užtikrinančių, kad būtų laikomasi šio reglamento reikalavimų (vidaus auditas).

2a) Valdymo institucija imasi priemonių, kurių reikia 2 dalyje paminėtiems, su VIS veikla susijusiems tikslams pasiekti, įskaitant saugumo plano patvirtinimą.

27 straipsnis

Atsakomybė

1. Kiekvienas asmuo arba kiekviena valstybė narė, patyrę žalą dėl neteisėtos duomenų tvarkymo operacijos ar kokio nors veiksmo, nesuderinamo su šiuo reglamentu, turi teisę iš valstybės narės, atsakingos už tą padarytą žalą, gauti kompensaciją. Ta valstybė narė iš dalies arba visiškai atleidžiama nuo atsakomybės, jei ji įrodo, kad ji nėra atsakinga už įvykį, dėl kurio buvo padaryta žala.

2. Jei dėl to, kad valstybė narė nesilaiko savo įsipareigojimų pagal šį reglamentą, padaroma žala VIS, ta valstybė narė laikoma atsakinga už tą žalą, nebent valdymo institucija arba kita prie VIS prisijungusi valstybė narė nesiėmė deramų priemonių, kad neleistų tai žalai atsirasti arba kuo labiau sumažintų jos poveikį, ir tokiu mastu, kokiu tai nebuvo padaryta.

3. Kompensacijos reikalavimus valstybei narei už šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą žalą reglamentuoja pažeidimu kaltinamos valstybės narės nacionalinės teisės nuostatos.

28 straipsnis

Registravimas

1. Kiekviena valstybė narė ir Komisija registruoja VIS sistemoje visas duomenų tvarkymo operacijas. Registravimo įrašuose nurodomas priėjimo tikslas, nurodytas 4 straipsnio 1 dalyje ir 13–19 straipsniuose, data ir laikas, perduotų duomenų tipas, kaip nurodyta 6–12 straipsniuose, užklausai naudotų duomenų tipas, kaip nurodyta 13 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnyje, 16 straipsnio 1–1b dalyse, 16a straipsnio 1 dalyje, 17 straipsnio 1 dalyje, 18 straipsnio 1 dalyje ir 19 straipsnio 1 dalyje, ir duomenis įvedusios ar jų paiešką atlikusios institucijos pavadinimas. Be to, kiekviena valstybė narė saugo asmenų, kurie atsakingi už duomenų įvedimą ar jų paiešką, duomenis.

2. Tokie įrašai gali būti naudojami tik duomenų apsaugai kontroliuojant duomenų tvarkymo leistinumą, taip pat siekiant užtikrinti duomenų saugumą. Įrašai turi būti deramomis priemonėmis saugomi nuo nesankcionuoto priėjimo ir panaikinami praėjus vieneriems metams po 20 straipsnio 1 dalyje minimo saugojimo laikotarpio pabaigos, jei jie yra nereikalingi jau prasidėjusioms kontrolės procedūroms.

28a straipsnis

Savikontrolė

Valstybės narės užtikrina, kad kiekviena institucija, turinti prieigos prie VIS duomenų teisę, imtųsi priemonių, būtinų užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento, ir prireikus bendradarbiautų su nacionaline priežiūros institucija.

29 straipsnis

Sankcijos


Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, kurios užtikrintų, kad būtų baudžiama už bet kokį netinkamą į VIS įvestų duomenų naudojimą, t. y. už tai būtų taikomos sankcijos, įskaitant nacionalinę teisę atitinkančias administracines ir (arba) baudžiamąsias sankcijas. Sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

VI SKYRIUS

Teisės ir duomenų apsaugos priežiūra

30 straipsnis


Teisė gauti informaciją

1. Atsakinga valstybė narė informuoja prašytojus ir 6 straipsnio 4 dalies f punkte nurodytus asmenis apie:

a) 34 straipsnio 4 dalyje nurodyto duomenų valdytojo tapatybę ir jo kontaktinius duomenis;

b) duomenų tvarkymo VIS tikslus;

c) duomenų gavėjų kategorijas, įskaitant 1b straipsnyje nurodytas institucijas;

ca) duomenų saugojimo laikotarpį;

d) tai, kad duomenų ėmimas yra būtinas prašymui išnagrinėti;

e) priėjimo prie duomenų apie tą asmenį teisę ir teisę prašyti, kad netikslūs duomenys apie juos būtų ištaisyti ar neteisėtai tvarkomi duomenys apie juos būtų ištrinti, įskaitant teisę gauti informaciją apie naudojimosi tomis teisėmis procedūras, ir 34 straipsnio 1 dalyje nurodytų nacionalinių priežiūros institucijų, kurios nagrinėja ieškinius dėl asmens duomenų apsaugos, kontaktinius duomenis.

2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija raštu suteikiama prašytojui tada, kai iš prašymo blanko imami 6 straipsnio 4, 5 ir 6 dalyse nurodyti duomenys, nuotrauka ir pirštų atspaudų duomenys.

3. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija teikiama 6 straipsnio 4 dalies f punkte nurodytiems asmenims blankuose, kuriuos tie asmenys turi pasirašyti, pateikę įrodymų apie kvietimą, lėšas ir apgyvendinimą.

Jeigu nėra tokių formų, pasirašytų tų asmenų, ši informacija pateikiama pagal Direktyvos 95/46/EB 11 straipsnį.

31 straipsnis

Teisė prieiti prie duomenų, juos taisyti ir naikinti

1. Nepažeidžiant įsipareigojimo teikti kitą informaciją pagal Direktyvos 95/46/EB 12 straipsnio a punktą, kiekvienas asmuo turi teisę gauti pranešimą apie su juo susijusius duomenis, kurie įrašyti į VIS, ir apie valstybę narę, perdavusią juos į VIS. Tokį priėjimą prie duomenų gali suteikti tik kuri nors valstybė narė. Kiekviena valstybė narė registruoja visus prašymus suteikti tokią teisę.

2. Kiekvienas asmuo gali paprašyti, kad netikslūs su juo susiję duomenys būtų pataisyti ir kad neteisėtai įrašyti duomenys būtų panaikinti. Atsakinga valstybė narė, laikydamasi savo įstatymų, kitų teisės aktų ir procedūrų, nedelsdama pataiso ir panaikina duomenis.

3. Jeigu prašymas, kaip nurodyta 2 dalyje, yra adresuotas ne tai valstybei narei, kuri yra atsakinga, valstybės narės, kuriai buvo adresuotas prašymas, institucijos per 14 dienų susisiekia su atsakingos valstybės narės institucijomis. Atsakinga valstybė narė per vieną mėnesį patikrina duomenų tikslumą ir jų tvarkymo VIS sistemoje teisėtumą.

4. Jeigu išaiškėja, kad duomenys buvo įrašyti į VIS neteisėtai, atsakinga valstybė narė pagal 21 straipsnio 3 dalį pataiso arba panaikina duomenis. Atsakinga valstybė narė nedelsdama raštiškai patvirtina tam asmeniui, kad ji ėmėsi veiksmų su juo susijusiems duomenims pataisyti arba panaikinti.

5. Jeigu atsakinga valstybė narė nesutinka, kad į VIS įrašyti duomenys yra netikslūs arba kad jie buvo įrašyti neteisėtai, ji nedelsdama raštiškai paaiškina tam asmeniui, kodėl ji nesirengia taisyti arba naikinti su juo susijusių duomenų.

6. Atsakinga valstybė narė taip pat suteikia tam asmeniui informacijos apie veiksmus, kurių jis gali imtis, jei nesutinka su pateiktu paaiškinimu. Ji informuoja, kaip pateikti tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms arba teismams ieškinį arba skundą, įskaitant 34 straipsnio 1 dalyje nurodytų nacionalinių priežiūros institucijų informaciją, ir informuoja apie pagalbą, kuri numatyta tos valstybės narės įstatymuose, kituose teisės aktuose ir procedūrose.

32 straipsnis

Bendradarbiavimas užtikrinant teises į duomenų apsaugą

1. Valstybės narės aktyviai bendradarbiauja, įgyvendindamos 31 straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse nustatytas teises.

2. Kiekvienoje valstybėje narėje nacionalinė priežiūros institucija atitinkamo asmens prašymu padeda jam pasinaudoti savo teise taisyti arba naikinti su juo arba ja susijusius duomenis pagal Direktyvos 95/46/EB 28 straipsnio 4 dalį, ir konsultuoja jį šiuo klausimu.

3. Duomenis perdavusios atsakingos valstybės narės nacionalinė priežiūros institucija ir valstybės narės, kuriai buvo pateiktas prašymas, nacionalinės priežiūros institucijos bendradarbiauja šiuo tikslu.

33 straipsnis

Teisės gynimo priemonės

1. Kiekvienoje valstybėje narėje kiekvienas asmuo turi teisę pateikti tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms arba kompetentingiems teismams ieškinį arba skundą, jei jam nesuteikiama teisė susipažinti su duomenimis apie jį arba nesuteikiama teisė juos taisyti ar naikinti, kaip numatyta 31 straipsnio 1 ir 2 dalyse.

2. Nacionalinių priežiūros institucijų pagalba, nurodyta 32 straipsnio 2 dalyje, teikiama per visą ieškinio ar skundo nagrinėjimo procedūros laiką.

34 straipsnis


Nacionalinės priežiūros institucijos vykdoma priežiūra

1. Institucija arba institucijos, kurias paskiria kiekviena valstybė narė ir kurioms suteikiami Direktyvos 95/46/EB 28 straipsnyje (Nacionalinė priežiūros institucija) nurodyti įgaliojimai, atlieka nepriklausomą 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų asmens duomenų tvarkymo atitinkamoje valstybėje narėje teisėtumo, įskaitant jų perdavimą į VIS ir iš jos, stebėseną.

2. Nacionalinė priežiūros institucija užtikrina, kad ne rečiau kaip kas ketverius metus pagal Tarptautinius audito standartus būtų atliekamas duomenų tvarkymo operacijų nacionalinėje sistemoje auditas.

3. Valstybės narės užtikrina, kad nacionalinė priežiūros institucija turėtų pakankamai išteklių šiuo reglamentu joms patikėtoms užduotims atlikti.

4. Asmens duomenų tvarkymo VIS tikslais kiekviena valstybė narė paskiria instituciją, kuri pagal Direktyvos 95/46/EB 2 straipsnio d punktą turi būti laikoma duomenų valdytoja ir kuriai tenka pagrindinė atsakomybė už šios valstybės narės vykdomą duomenų tvarkymo veiklą. Kiekviena valstybė narė praneša apie šią instituciją Komisijai.

5. Kiekviena valstybė narė suteikia nacionalinių priežiūros institucijų prašomą informaciją, visų pirma informaciją apie vykdytą veiklą pagal 24 straipsnį ir 25 straipsnio 1 dalį, bei suteikia joms teisę naudotis jų sąrašais, nurodytais 24 straipsnio 4 dalies c punkte, ir jų įrašais, kaip nurodyta 28 straipsnyje, ir leidžia joms bet kuriuo metu patekti į visas savo patalpas.

35 straipsnis


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno vykdoma priežiūra

1. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas prižiūri, kad valdymo institucijos asmens duomenų tvarkymo veikla būtų vykdoma pagal šį reglamentą. Atitinkamos pareigos ir įgaliojimai nurodyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 46 ir 47 straipsniuose.

2. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas užtikrina, kad ne rečiau kaip kas ketverius metus pagal atitinkamus Tarptautinius audito standartus būtų atliekamas valdymo institucijos asmens duomenų tvarkymo veiklos auditas. Audito ataskaita siunčiama Europos Parlamentui, Tarybai, valdymo institucijai, Komisijai ir nacionalinėms priežiūros institucijoms. Prieš patvirtinant ataskaitą, valdymo institucijai leidžiama pateikti pastabas.

3. Valdymo institucija bet kada suteikia Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pageidaujamą informaciją, priėjimą prie visų dokumentų ir savo įrašų, minimų 28 straipsnio 1 dalyje, ir leidžia jam patekti į visas jos patalpas.

35a straipsnis

Nacionalinių priežiūros institucijų ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno bendradarbiavimas

1. Nacionalinės priežiūros institucijos ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pagal savo kompetenciją aktyviai bendradarbiauja, laikydamiesi savo pareigų, ir užtikrina suderintą VIS ir nacionalinių sistemų priežiūrą.

2. Pagal savo kompetenciją jie keičiasi atitinkama informacija, padeda vieni kitiems atlikti auditą ir patikrinimus, nagrinėja šio reglamento aiškinimo ar taikymo sunkumus, analizuoja problemas, susijusias su nepriklausoma priežiūra ar naudojimusi duomenų subjekto teisėmis, rengia suderintus pasiūlymus dėl problemų bendrų sprendimų ir prireikus didina informuotumą apie su duomenų apsauga susijusias teises.

3. Tuo tikslu nacionalinės priežiūros institucijos ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rengia posėdžius ne rečiau kaip du kartus per metus. Šių posėdžių išlaidas padengia ir susijusias paslaugas teikia Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas. Pirmame posėdyje patvirtinamos darbo tvarkos taisyklės. Tolesni darbo metodai rengiami bendrai, atsižvelgiant į poreikį.

4. Kas dvejus metus Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir valdymo institucijai siunčiama bendra veiklos ataskaita. Į šią ataskaitą įtraukiamas skyrius, skirtas kiekvienai valstybei narei, kurį rengia tos valstybės narės nacionalinė priežiūros institucija.

35b straipsnis

Duomenų apsauga pereinamuoju laikotarpiu

Kai pereinamuoju laikotarpiu pagal 23 straipsnio 3 dalį Komisija paveda savo pareigas kitam organui, ji užtikrina, kad Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas turėtų teisę ir galimybę atlikti visas savo užduotis, įskaitant galimybę atlikti patikrinimus vietoje arba vykdyti kitus įgaliojimus, kurie suteikiami Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 47 straipsnį.

VII SKYRIUS

Baigiamosios nuostatos

36 straipsnis


Komisijos atliekami diegimo darbai

1. Įsigaliojus šiam reglamentui, Komisija kuo greičiau įdiegia centrinę vizų informacinę sistemą, kiekvienos valstybės narės nacionalinę sąsają ir centrinės vizų informacinės sistemos bei nacionalinių sąsajų komunikacijų infrastruktūrą, įskaitant 3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų biometrinių duomenų tvarkymo funkcijas.

2. Centrinės vizų informacinės sistemos, nacionalinių sąsajų ir centrinės vizų informacinės sistemos bei nacionalinių sąsajų ryšių infrastruktūros techniniam įdiegimui reikalingos priemonės priimamos 39 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, jos visų pirma skirtos:

a) duomenims įvesti ir prašymams susieti pagal 5 straipsnį;

b) prieigai prie duomenų pagal 13 straipsnį ir 15–19 straipsnius;

c) duomenims keisti, trinti ir iš anksto ištrinti pagal 20–22 straipsnius;

d) įrašams saugoti ir jais naudotis pagal 28 straipsnį;

e) konsultacijų mechanizmui ir 14 straipsnyje nurodytoms procedūroms.

36a straipsnis

Šengeno konsultavimosi tinklo techninių funkcijų integravimas

14 straipsnyje nurodytas konsultavimosi mechanizmas pakeičia Šengeno konsultavimosi tinklą nuo datos, nustatytos laikantis 39 straipsnio 2a dalyje nurodytos tvarkos, kai visos valstybės narės, kurios šio reglamento įsigaliojimo dieną naudojasi Šengeno konsultavimosi tinklu, pagal 37 straipsnio 1 dalį praneša apie teisines ir technines priemones, susijusias su VIS naudojimu centrinių vizas išduodančių įstaigų konsultavimuisi prašymų išduoti vizą klausimais pagal Šengeno konvencijos 17 straipsnio 2 dalį.

37 straipsnis

Perdavimo pradžia

Kiekviena valstybė narė informuoja Komisiją, kad ji parengė technines ir teisines priemones, būtinas 3 straipsnio 1 dalyje nurodytiems duomenims perduoti į Centrinę vizų informacinę sistemą per nacionalinę sąsają.

38 straipsnis


Veikimo pradžia

1. Komisija nustato datą, nuo kurios VIS turi pradėti veikti, kai:

a) imtasi 36 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių;

b) Komisija praneša sėkmingai atlikusi kartu su valstybėmis narėmis išsamų VIS veikimo bandymą;

c) patvirtinusios technines priemones, valstybės narės praneša Komisijai, kad jos parengė būtinas technines ir teisines priemones 3 straipsnio 1 dalyje nurodytiems duomenims, kurie susiję su visais pirmo regiono, nustatyto pagal 3 dalį, prašymais, surinkti ir perduoti į VIS, įskaitant priemones, skirtas duomenims rinkti ir (arba) perduoti kitos valstybės narės vardu.

2. Komisija apie VIS bandymo, atlikto 1 dalies b punkte nustatyta tvarka, rezultatus informuoja Europos Parlamentą.

3. Kiekviename kitame regione Komisija nustato datą, nuo kurios 3 straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis tampa privalu perduoti, kai valstybės narės praneša Komisijai, kad jos ėmėsi būtinų techninių ir teisinių priemonių 3 straipsnio 1 dalyje nurodytiems duomenims, kurie susiję su visais atitinkamo regiono prašymais, perduoti į VIS, įskaitant priemones, skirtas duomenims rinkti ir (arba) perduoti kitos valstybės narės vardu. Iki šios datos kiekviena valstybė narė gali pradėti operacijas bet kuriame iš šių regionų, kai tik ji praneša Komisijai, jog ėmėsi būtinų techninių ir teisinių priemonių bent 3 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytiems duomenims surinkti ir perduoti į VIS.

5. 1 ir 2 dalyse nurodyti regionai nustatomi 39 straipsnio 2a dalyje nustatyta tvarka; šie regionai nustatomi atsižvelgiant į šiuos kriterijus: nelegalios imigracijos rizika, pavojus valstybių narių vidaus saugumui ir galimybės rinkti biometrinius duomenis visose regiono vietose įgyvendinamumas.

5. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia operacijų kiekviename regione pradžios datas.

6. Nė viena valstybė narė negali naudotis duomenimis, kuriuos kitos valstybės narės perdavė į VIS, kol ji arba kita šiai valstybei nariai atstovaujanti valstybė narė nepradėjo įvesti duomenų pagal 1 ir 2 dalis.

39 straipsnis


Komitetas

1. Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1987/2006 dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo.

2. Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis yra du mėnesiai.

2a. Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis yra du mėnesiai.

3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

40 straipsnis

Priežiūra ir vertinimas

1.        Valdymo institucija užtikrina, kad būtų įdiegtos sistemos, kurios kontroliuotų, kaip funkcionuojant VIS sistemai įgyvendinami jos tikslai, atsižvelgiant į rezultatus, veiksmingumą, saugumą ir funkcionavimo kokybę.

1a. Techninio aptarnavimo tikslais valdymo institucijai suteikiama prieiga prie būtinos informacijos, susijusios su VIS atliekamomis duomenų tvarkymo operacijomis.

2. Praėjus dvejiems metams nuo VIS veikimo pradžios, o vėliau kas dvejus metus, valdymo institucija pateikia Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai ataskaitą apie VIS ir komunikacijų infrastruktūros techninį funkcionavimą, įskaitant jų saugumą.

3. Praėjus trejiems metams nuo VIS veikimo pradžios, o vėliau kas ketverius metus, Komisija pateikia bendrąjį VIS įvertinimą. Komisija jame apsvarsto tikslų įgyvendinimo rezultatus ir įvertina sistemos pagrindo tolesnį tinkamumą, šio reglamento taikymo VIS tinkamumą, VIS saugumą, naudojimąsi 25 straipsnyje nurodytomis nuostatomis bei VIS veikimo ateityje pasekmes. Komisija pateikia įvertinimų ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai.

3-a. Prieš pasibaigiant 16 straipsnio 1a dalyje nurodytiems laikotarpiams, Komisija praneša apie techninę pažangą, pasiektą pirštų atspaudų naudojimo prie išorės sienų požiūriu ir su tuo susijusias pasekmes paieškos naudojant vizos įklijos numerį ir vizos turėtojo pirštų atspaudus trukmei, taip pat tai, ar dėl numatomos tokios paieškos trukmės tenka pernelyg ilgai laukti sienos kirtimo punktuose. Komisija pateikia įvertinimų ataskaitas Tarybai ir Europos Parlamentui. Remdamiesi šiuo įvertinimu, Taryba ir Europos Parlamentas prireikus gali paraginti Komisiją pasiūlyti reikiamus šio reglamento pakeitimus.

3a. Valstybės narės pateikia valdymo institucijai ir Komisijai informaciją, reikalingą 2, 3 ir 3-a dalyse nurodytoms ataskaitoms parengti.

3b. Valdymo institucija pateikia Komisijai informaciją, reikalingą 3 dalyje nurodytam bendram įvertinimui parengti.

3c. Pereinamuoju laikotarpiu, kol valdymo institucija pradės vykdyti savo įsipareigojimus, už 2 dalyje nurodytų ataskaitų rengimą ir teikimą atsakinga Komisija.

41 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas

1. Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2. Jis taikomas nuo 38 straipsnio pirmojoje pastraipoje nurodytos dienos.

2a.      23, 23a, 26, 36, 38 straipsnio 4 dalis ir 39 straipsnis taikomi nuo 1 dalyje nurodytos datos.

2b. 23 straipsnio 4 dalyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu nuorodos šiame reglamente į valdymo instituciją laikomos nuorodomis į Komisiją.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.

PRIEDAS

Komisijos, Tarybos ir Europos Parlamento bendras pareiškimas dėl 23 straipsnio dėl operacijų valdymo

Europos Parlamentas ir Taryba ragina Komisiją atlikus poveikio įvertinimą, kuriame bus pateikta išsami alternatyvų analizė finansiniu, veiklos ir organizaciniu požiūriais, pateikti reikiamus pasiūlymus dėl teisės aktų, kuriuose ilgalaikis VIS operacijų valdymas būtų patikėtas agentūrai. Šis poveikio įvertinimas galėtų būti dalis poveikio įvertinimo, kurį Komisija įsipareigojo atlikti dėl SIS II.

Per dvejus metus nuo šio reglamento įsigaliojimo Komisija įsipareigoja pateikti reikiamus pasiūlymus dėl teisės aktų, kuriuose ilgalaikis VIS operacijų valdymas būtų patikėtas agentūrai. Tokiuose pasiūlymuose pateikiami pakeitimai, kurių reikia norint pakoreguoti reglamentą dėl VIS ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių.

Europos Parlamentas ir Taryba įsipareigoja apsvarstyti minėtuosius pasiūlymus kuo greičiau ir priimti juo laiku, kad agentūra galėtų imtis visos savo veiklos prieš pasibaigiant penkerių metų laikotarpiui nuo šio reglamento įsigaliojimo.

Europos Parlamento ir Tarybos bendras pareiškimas dėl piktnaudžiavimo vizomis ir pakvietimais

Europos Parlamentas ir Taryba pabrėžia, kad būtina visapusiškai spręsti piktnaudžiavimo vizomis klausimą, ir laikosi nuomonės, kad nagrinėjant pasiūlymą dėl vizų kodekso reikėtų atidžiai atsižvelgti į piktnaudžiavimo atvejus, kurie paaiškėjo ar buvo nustatyti pasibaigus vizos galiojimo laikui. Jos prašo Komisijos, susitarus dėl Vizų kodekso, prireikus pasiūlyti tinkamus VIS reglamento pakeitimus.

Be to, Europos Parlamentas ir Taryba prašo Komisijos ne vėliau kaip praėjus trejiems metams nuo VIS veiklos pradžios pateikti pranešimą apie padėtį, susijusią su kviečiančių asmenų piktnaudžiavimu, ir prireikus pateikti tinkamus pasiūlymus dėl pakeitimų.

Tarybos pareiškimas dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse

Taryba pripažįsta, kad svarbu nedelsiant priimti direktyvą dėl grąžinimo, kuri padėtų sukurti veiksmingą išsiuntimo ir repatriacijos politiką, pagrįstą bendrais standartais, siekiant, kad su grąžintinais asmenimis būtų elgiamasi žmoniškai ir būtų gerbiamos jų žmogaus teisės ir orumas, kaip reikalaujama Hagos programoje. Siekiant įgyvendinti Bendrijos teisės aktus, būtina turėti užtektinai išteklių. Taigi Taryba įsipareigoja siekti pažangos, susijusios pasiūlymu dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse, ir kuo greičiau pradėti tarpinstitucines diskusijas su Europos Parlamentu tam, kad iki 2007 m. pabaigos būtų pasiektas susitarimas per pirmąjį svarstymą.

  • [1]  Dar nepaskelbta OL.
  • [2]  Keičiamas tekstas paryškinamas pusjuodžiu kursyvu, išbrauktos vietos žymimos simboliu
  • [3]               OL L 213, 2004 06 15, p. 5.
  • [4]               OL L 50, 2003 02 25, p. 1.
  • [5]               OL L 239, 2000 09 22, p. 19.
  • [6]               OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
  • [7]               OL L 8, 2001 01 12, p. 1.
  • [8]               OL L 184, 1999 07 17, p. 23.
  • [9]               OL L 176, 1999 07 10, p. 36.
  • [10]             OL L 176, 1999 07 10, p. 31.
  • [11]             OL L 176, 1999 07 10, p. 53.
  • [12]             OL L 131, 2000 06 1, p. 43
  • [13]             OL L 64, 2002 03 07, p. 20.
  • [14]             2004 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimas 2004/860/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo (OL L 370, 2004 12 17, p. 78).
  • [15]  OL L 239, 2000 09 22, p. 19.
  • [16]             Klausimas dar svarstomas.
  • [17]  Priedas:
    1. JT organai (pvz., JT pabėgėlių reikalų vyriausiasis komisaras (JTPRVK));
    2. Tarptautinė migracijos organizacija (TMO);
    3. Tarptautinis Raudonojo kryžiaus komitetas.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Vizų informacinė sistema (VIS)

Nuorodos

KOM(2004)0835 - C6-0004/2005 - 2004/0287(COD)

Pateikimo Europos Parlamentui data

27.12.2004

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

LIBE

26.1.2005

Pranešėjas(-ai)

       Paskyrimo data

Sarah Ludford

5.10.2004

 

 

Svarstymas komitete

1.2.2005

30.3.2005

23.11.2005

24.1.2006

 

27.4.2006

4.5.2006

12.7.2006

27.11.2006

 

19.12.2006

1.2.2007

28.2.2007

11.4.2007

 

23.4.2007

 

 

 

Priėmimo data

14.5.2007

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

25

0

2

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Fausto Correia, Esther De Lange, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Sarah Ludford, Viktória Mohácsi, Inger Segelström, Adina-Ioana Vălean, Ioannis Varvitsiotis, Tatjana Ždanoka

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Inés Ayala Sender, Charlotte Cederschiöld, Gérard Deprez, Genowefa Grabowska, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Herbert Reul

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Manolis Mavrommatis