Betänkande - A6-0207/2007Betänkande
A6-0207/2007

BETÄNKANDE om Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet

24.5.2007 - (6566/2007 – C6‑0079/2007 – 2007/0804(CNS)) - *

Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor
Föredragande: Fausto Correia

Förfarande : 2007/0804(CNS)
Dokumentgång i plenum
Dokumentgång :  
A6-0207/2007
Ingivna texter :
A6-0207/2007
Antagna texter :

FÖRSLAG TILL EUROPAPARLAMENTETS LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

om Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet

(6566/2007 – C6‑0079/2007 – 2007/0804(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

–   med beaktande av Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ (6566/2007)[1],

–   med beaktande av rådets redaktionella ändringar (7273/1/2007 av den 17 april 2007)[2],

–   med beaktande av artikel 34.2 c i EU-fördraget,

–   med beaktande av artikel 39.1 i EU-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6‑0079/2007),

–   med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den rättsliga grunden,

–   med beaktande av artiklarna 93, 51 och 35 i arbetsordningen,

–   med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6‑0207/2007).

1.  Europaparlamentet godkänner Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ såsom ändrat av parlamentet.

2.  Rådet uppmanas att ändra texten i överensstämmelse härmed.

3.  Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

4.  Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ.

5.  Europaparlamentet beklagar att rådet begärt att parlamentet skulle avge sitt yttrande i brådskande ordning utan att ge adekvat och tillräcklig tid för en parlamentarisk översyn, samt att det saknas både en omfattande konsekvensanalys och en bedömning av tillämpningen av Prümfördraget till dags dato, och ett adekvat rambeslut om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete, vilket parlamentet anser vara nödvändigt innan någon lagstiftning antas inom tredje pelaren.

6.  Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen och Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges regeringar parlamentets ståndpunkt.

Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativParlamentets ändringar

Ändringsförslag 1

Titeln

RÅDETS BESLUT 2007/.../RIF av den ... om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet

RÅDETS RAMBESLUT 2007/.../RIF av den ... om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet

 

(Denna ändring berör hela lagtexten under behandling. Om ändringen antas skall hela texten anpassas i överensstämmelse härmed.)

Motivering

Eftersom detta initiativ gäller syftet att tillnärma medlemsstaternas lagar och författningar är ett rambeslut ett lämpligare instrument än ett beslut.

Ändringsförslag 2

Led 1 i beaktandemeningen

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 30.1 a och b, artikel 31.1 a, artikel 32 och artikel 34.2 c,

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 30.1 a och b, artikel 31.1 a, artikel 32 och artikel 34.2 b,

Ändringsförslag 3

Led 2a (nytt) i beaktandemeningen

 

med beaktande av Europeiska datatillsynsmannens yttrande av den 4 april 2007,

Ändringsförslag 4

Skäl 1

(1) Europeiska unionens råd fäster grundläggande vikt vid upprättandet av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, vilket är av central betydelse för människorna i de stater som förts samman i unionen.

(1) Europeiska unionens råd fäster grundläggande vikt vid området med frihet, säkerhet och rättvisa, vilket är grundläggande för människorna i Europeiska unionen.

Ändringsförslag 5

Skäl 10

(10) Dessa krav uppfylls av Prümfördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration. För att de väsentliga kraven i Haagprogrammet skall kunna uppfyllas för samtliga medlemsstater och dess mål när det gäller tidsplanen uppnås behöver de väsentliga delarna av Prümfördraget göras tillämpliga för samtliga medlemsstater. Detta rådsbeslut bör därför bygga på de viktigaste bestämmelserna i Prümfördraget.

(10) Dessa krav uppfylls av Prümfördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration. För att de väsentliga kraven i Haagprogrammet skall uppfyllas för samtliga medlemsstater behöver Prümfördraget göras tillämpligt för samtliga medlemsstater. Detta rådets rambeslut innehåller därför några av de viktigaste bestämmelserna i Prümfördraget, nämligen dem som rör polissamarbete och rättsligt samarbete i Europeiska unionen.

Ändringsförslag 6

Skäl 11a (nytt)

 

(11a) Dessa förbättringar i utbytet av uppgifter utgör ett steg framåt när det gäller att göra informationen tillgänglig mellan brottsbekämpande tjänstemän i medlemsstaterna. Det är lämpligt att säkerställa att det alltid finns skäl till automatiska sökningar i nationella databaser över DNA- och fingeravtrycksuppgifter när det gäller personuppgifter.

Motivering

Ett system med två nivåer i fråga om tillgång till personuppgifter utgör en kombination av tillgänglighetsprincipen (automatiska och ömsesidiga sökningar i nationella databaser) och ett mer traditionellt tillvägagångssätt (sökning efter motiverad begäran, efter en träff).

Ändringsförslag 7

Skäl 15

(15) På vissa villkor bör medlemsstaterna kunna översända personuppgifter och icke‑personuppgifter för att förbättra informationsutbytet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar.

(15) På vissa villkor bör medlemsstaterna kunna översända personuppgifter och icke‑personuppgifter för att förbättra informationsutbytet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar i syfte att förebygga terroristbrott. Översändandet av uppgifter bör vara nödvändigt och proportionellt och grunda sig på särskilda omständigheter som ger anledning att anta att brott kommer att begås.

Motivering

Både kapitel 3 och 4 bör nämnas, eftersom de bygger på förutsättningen att det finns anledning att anta att de berörda personerna kommer att begå brott, och inte på att ett brott har skett (eller på objektiva möjligheter till att ett brott skall ske).

Ändringsförslag 8

Skäl 15a (nytt)

 

(15a) Inom ramen för sitt mandat bör Europol också ha tillgång till nationella databaser.

Ändringsförslag 9

Skäl 16

(16) Eftersom internationellt samarbete, särskilt vid bekämpning av gränsöverskridande brottslighet, skall förbättras ytterligare, bör detta beslut, förutom förbättrat informationsutbyte, bland annat möjliggöra närmare samarbete mellan polismyndigheter, exempelvis genom gemensamma säkerhetsoperationer (till exempel gemensamma patruller) och gränsöverskridande ingripanden vid överhängande fara för liv eller lem.

(16) Eftersom internationellt samarbete, särskilt vid bekämpning av gränsöverskridande brottslighet, skall förbättras ytterligare, bör detta rambeslut, förutom förbättrat informationsutbyte, bland annat möjliggöra närmare samarbete mellan polismyndigheter, exempelvis genom gemensamma säkerhetsoperationer (till exempel gemensamma patruller).

Motivering

Bestämmelserna om gränsöverskridande ingripanden vid överhängande fara för liv eller lem uteslöts ur detta förslag.

Ändringsförslag 10

Skäl 18

(18) I medvetande om detta besluts betydelse för skyddet av enskilda personers rättigheter och om att översändandet av personuppgifter till en annan medlemsstat kräver en tillräcklig uppgiftsskyddsnivå hos den mottagande medlemsstaten bör medlemsstaterna ombesörja ett effektivt genomförande av alla bestämmelser om uppgiftsskydd i beslutet.

(18) Systemet med träff/icke träff innebär en struktur för jämförande av anonyma profiler där ytterligare personuppgifter utbyts endast efter en träff och där ett adekvat system för uppgiftsskydd garanteras, samtidigt som översändandet av personuppgifter till en annan medlemsstat kräver en adekvat uppgiftsskyddsnivå hos den mottagande medlemsstaten.

Motivering

Även om detta initiativ endast tillåter översändande av uppgifter mellan medlemsstaterna bör den fastställda skyddsnivån vara adekvat (och harmoniserad).

Ändringsförslag 11

Skäl 18a (nytt)

 

(18a) Särskilda kategorier av uppgifter rörande ras eller etniskt ursprung, politiska åsikter, religiös eller filosofisk övertygelse, medlemskap i parti eller fackförening, sexuell läggning eller hälsa bör behandlas endast om detta är absolut nödvändigt och proportionellt i ett specifikt fall och om detta sker i enlighet med särskilda garantier.

Ändringsförslag 12

Skäl 18b (nytt)

 

(18b) Dessa specifika bestämmelser om uppgiftsskydd skapas i avsaknad av ett rambeslut om uppgiftsskydd inom tredje pelaren. Då detta rambeslut antas bör det tillämpas på hela området för polissamarbete och straffrättsligt samarbete förutsatt att dess uppgiftsskyddsnivå är adekvat och inte är lägre än det skydd som fastställs i Europarådets konvention om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter av den 28 januari 1981 och dess tilläggsprotokoll av den 8 november 2001, och förutsatt att man i det beaktar rekommendation nr R (87) 15 av den 17 september 1987 från Europarådets ministerkommitté till medlemsstaterna om polisens användning av personuppgifter, även när uppgifterna inte behandlas automatiskt.

Motivering

Ändringsförslaget syftar till att framhäva förhållandet mellan rambeslutet om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet och rambeslutet om uppgiftsskydd.

Ändringsförslag 13

Skäl 18c (nytt)

 

(18c) Det bör ske samråd med Europaparlamentet när det gäller alla åtgärder för genomförande av detta rambeslut.

Ändringsförslag 14

Skäl 18d (nytt)

 

(18d) Det är nödvändigt att rådet snarast möjligt antar rambeslutet om rättsäkerhetsgarantier i syfte att fastställa vissa minimibestämmelser om enskilda personers tillgång till rättshjälp i medlemsstaterna.

Motivering

I avsaknad av detta rambeslut utgör de grundläggande principerna och rättigheterna i artikel 7.2 (såsom ändrad) de enda gränserna för den nationella lagstiftningen.

Ändringsförslag 15

Skäl 18e (nytt)

 

(18e) När det gäller översändande av information och bistånd i samband med större evenemang bör den allmänna ramen överensstämma med gemensam åtgärd 97/339/RIF av den 26 maj 1997 beslutad av rådet på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen om samarbete på området för allmän ordning och säkerhet1 och rådets resolution av den 29 april 2004 om säkerhet i samband med Europeiska rådets möten och vid andra jämförbara evenemang2 samt Konungariket Nederländernas initiativ inför antagandet av rådets beslut om förstärkt gränsöverskridande polissamarbete i samband med händelser där det samlas ett stort antal människor från flera medlemsstater och där polisinsatserna primärt är inriktade på att upprätthålla den allmänna ordningen och säkerheten och på att förhindra och bekämpa straffbara handlingar3.

 

__________

1 EGT L 147, 5.6.1997, s. 1.

2 EUT C 116, 30.4.2004, s. 18.

3 EUT C 101, 27.4.2005, s. 36.

Motivering

Denna allmänna ram måste samordnas med specifika instrument.

Ändringsförslag 16

Skäl 20

(20) Detta beslut står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

(20) Detta rambeslut står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Syftet med detta beslut är särskilt att säkerställa full förenlighet med medborgarnas grundläggande rätt till respekt för deras privatliv och kommunikationer samt till skydd av deras personuppgifter enligt artiklarna 7 och 8 i stadgan.

Ändringsförslag 17

Skäl 20a (nytt)

 

(20a) En fullständig översyn och utvärdering av hur väl Prümfördraget fungerat till dags dato och antagandet av ett rambeslut om uppgiftsskydd inom ramen för tredje pelaren är förutsättningar för att detta rambeslut skall vara effektivt och genomföras på ett korrekt sätt.

Ändringsförslag 18

Artikel 1, inledningen

Genom detta beslut har medlemsstaterna för avsikt att fördjupa det gränsöverskridande samarbetet i frågor som omfattas av avdelning VI i EU‑fördraget, särskilt i fråga om utbyte av information mellan myndigheter som är ansvariga för förebyggande och utredning av brott. Beslutet innehåller därför regler på följande områden:

Genom detta rambeslut har medlemsstaterna för avsikt att fördjupa det gränsöverskridande samarbetet i frågor som omfattas av avdelning VI i EU‑fördraget, särskilt i fråga om utbyte av information mellan myndigheter som är ansvariga för förebyggande och utredning av brott som avses i artikel 2 i rådets rambeslut av den 13 juni 2002 om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna (2002/584/RIF)1 samt i artiklarna 1–4 i rådets rambeslut (2002/475/RIF) av den 13 juni 2002 om bekämpande av terrorism2, samtidigt som en adekvat uppgiftsskyddsnivå säkerställs. Rameslutet innehåller därför regler på följande områden:

 

__________

1 EGT L 190, 18.7.2002, s. 1.

2 EGT L 164, 22.6.2002, s. 3.

 

(Denna ändring berör hela lagtexten under behandling. Om ändringen antas skall hela texten anpassas i överensstämmelse härmed.)

Motivering

Rambeslutets tillämpningsområde begränsas till de brott och terroristbrott som avses i rambeslutet om en europeisk arresteringsorder och i det beslut där terroristbrott definieras.

Ändringsförslag 19

Artikel 1, led 4

4. Bestämmelser om villkoren och förfarandet för fördjupat gränspolissamarbete genom olika åtgärder (kapitel 5).

4. Bestämmelser om villkoren och förfarandet för fördjupat gränspolissamarbete genom olika fastställda åtgärder (kapitel 5).

Ändringsförslag 20

Artikel 1, led 4a (nytt)

 

4a. Bestämmelser om uppgiftsskydd (kapitel 6), artikel 14.2, artikel 16.2 och 16.4.

Motivering

Genom ändringsförslaget tilläggs bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 till rambeslutets syfte och tillämpningsområde.

Ändringsförslag 21

Artikel 1a (ny)

 

Artikel 1a

 

I detta rambeslut gäller följande definitioner:

 

1. brott: sådana överträdelser som avses i artikel 2 i rådets rambeslut 2002/584/RIF,

 

2. terroristbrott: sådana brott som avses i artiklarna 1‑4 i rådets rambeslut 2002/475/RIF,

 

3. personuppgifter: varje upplysning som avser en identifierad eller identifierbar fysisk person (”berörd person”); en identifierbar person är en person som kan identifieras, direkt eller indirekt, framför allt genom hänvisning till ett identifikationsnummer eller till en eller flera faktorer som är specifika för hans fysiska eller fysiologiska identitet,

 

4. behandling av personuppgifter: all behandling av personuppgifter eller en räcka behandlingar med eller utan hjälp av automatiska förfaranden, såsom insamling, registrering, organisering, lagring, bearbetning eller ändring, urval, förfrågan, konsultering, användning, överlåtelse genom överföring, spridning och alla andra former av tillhandahållande, kombination eller sammankoppling samt spärrande, avförande eller utplånande av uppgifter. Som behandling av personuppgifter enligt detta rambeslut anses även underrättelse om huruvida en överensstämmelse konstaterats eller inte,

 

5. automatisk sökning: direkt tillträde till ett annat organs automatiska databas på ett sätt där en förfrågan besvaras utan mänsklig inblandning,

 

6. förseende av uppgifterna med en beteckning: märkning av registrerade personuppgifter som inte syftar till att begränsa den framtida behandlingen av dem,

 

7. spärrande av uppgifter: märkning av registrerade personuppgifter i syfte att begränsa den framtida behandlingen av dem,

 

8. icke‑kodifierande del av DNA:t: kromosomzoner som inte innehåller något genetiskt uttryck, dvs. inte anses innehålla någon information om särskilda ärftliga egenskaper; trots eventuella vetenskapliga framsteg skall ingen ytterligare information yppas avseende den icke‑kodifierande delen av DNA:t, varken nu eller i framtiden.

Motivering

Denna artikel omfattar bland annat de definitioner som tidigare ingick i artikel 26 och artikel 16.1, och i den definieras också personuppgifter (i avsaknad av en allmän ram i detta ämne) och brott (i syfte att skapa en viss nivå av harmonisering av bestämmelserna om tillgång till andra medlemsstaters databaser). De överträdelser som räknas upp i rambeslutet om en europeisk arresteringsorder rör snarare kränkningar av området med frihet, säkerhet och rättvisa än mindre allvarliga överträdelser. Därför, i syfte att uppfylla kraven på subsidiaritet och proportionalitet, bör endast dessa överträdelser omfattas av detta rambeslut.

Ändringsförslag 22

Artikel 1b (ny)

 

Artikel 1b

 

Medlemsstaterna skall se till att det görs en tydlig åtskillnad mellan personuppgifter om

 

– en person som misstänks ha begått eller medverkat i ett brott,

 

– en person som har dömts för ett brott,

 

– en person om vilken det finns allvarliga skäl att anta att han eller hon kommer att begå ett brott,

 

– en person som kan kallas som vittne i samband med brottsutredningar eller senare straffrättsliga förfaranden,

 

– en person som har blivit offer för ett brott eller om vilken vissa fakta ger anledning att anta att han eller hon kan ha blivit offer för ett brott,

 

– en person som kan ge information om brott,

 

– en person som står i kontakt eller förbindelse med en av de ovannämnda personerna, och

 

– en person som inte ingår i någon av de ovannämnda kategorierna.

Ändringsförslag 23

Artikel 2, punkt 1

1. Medlemsstaterna skall inrätta och upprätthålla nationella databaser med DNA‑analyser för brottsutredningar. Behandlingen av uppgifter i dessa databaser inom ramen för detta beslut skall utföras i enlighet med detta beslut, i överensstämmelse med nationell rätt som är tillämplig på behandlingen.

1. Medlemsstaterna skall inrätta och upprätthålla nationella databaser med DNA‑analyser för brottsutredningar. Behandlingen av personuppgifter i dessa databaser inom ramen för detta rambeslut skall utföras i enlighet med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6, i överensstämmelse med nationell rätt som är tillämplig på behandlingen.

Motivering

Införandet av ordalydelsen ”behandlingen av personuppgifter” enligt definitionen i artikel 2a syftar till att klargöra att bestämmelserna om uppgiftsskydd också tillämpas på insamlingen av (nya) uppgifter (och inte endast uppgifter som redan registrerats).

Ändringsförslag 24

Artikel 2, punkt 2

2. För genomförandet av detta beslut skall medlemsstaterna se till att det i överensstämmelse med punkt 1 första meningen bereds tillgång till referensuppgifterna i de nationella databaserna med DNA‑analyser. Referensuppgifterna skall endast innehålla DNA‑profiler från den icke‑kodifierande delen av DNA:t och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter, som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade DNA‑profiler), skall kunna identifieras som sådana.

2. För genomförandet av detta rambeslut skall medlemsstaterna se till att det bereds tillträde till referensuppgifterna i de nationella databaser med DNA‑analyser som inrättats för utredning av brott. Referensuppgifterna skall endast innehålla DNA‑profiler från den icke‑kodifierande delen av DNA:t och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter, som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade DNA‑profiler), skall kunna identifieras som sådana.

Motivering

Ordalydelsen ”tillträde” i stället för ”tillgång” klargör att de två systemen inte är lika, såsom det påpekas i skäl 11a. Genom hänvisningen till ”de nationella databaser med DNA‑analyser som inrättats för utredning av brott” understryks att sökning i andra typer av DNA‑databaser, såsom dem som inrättats för hälso- och forskningsändamål, inte är tillåten.

Ändringsförslag 25

Artikel 3, punkt 1

1. I samband med brottsutredningar skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt artikel 6 tillträde till referensuppgifterna i sina databaser med DNA‑profiler med rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av DNA‑profiler. Sökningar får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.

1. I samband med brottsutredningar skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen tillträde till referensuppgifterna i sina databaser med DNA‑profiler med rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av DNA‑profiler. Sökningar får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 och den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.

Ändringsförslag 26

Artikel 5

Om en överensstämmelse mellan DNA‑profiler konstateras vid förfaranden enligt artiklarna 3 och 4 skall översändande av övriga tillgängliga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättshjälp.

Om en överensstämmelse mellan DNA‑profiler konstateras vid förfaranden enligt artiklarna 3 och 4 skall översändande av övriga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättshjälp och bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6.

Motivering

Hänvisningen till uppgiftsskyddet är särskilt relevant eftersom det i kapitel 6 anges till vilka personuppgifter tillträde bereds, i syfte att fastställa gemensamma bestämmelser för alla medlemsstater (och inte endast hänvisa till varje medlemsstats nationella lagstiftning).

Ändringsförslag 27

Artikel 6

Artikel 6

utgår

Nationellt kontaktställe och genomförandeåtgärder

 

1. Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för förmedling av de uppgifter som avses i artiklarna 3 och 4. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med gällande nationell lagstiftning.

 

2. De tekniska detaljerna för det förfarande som beskrivs i artiklarna 3 och 4 skall fastställas i de genomförande som avses i artikel 34.

 

Motivering

Denna bestämmelse flyttas till kapitel 7 (genomförande och slutbestämmelser).

Ändringsförslag 28

Artikel 7, inledningen

Om det under pågående brottsutredning eller straffrättsliga förfaranden saknas en DNA‑profil över en viss person som vistas i en anmodad medlemsstat, skall den medlemsstaten ge rättshjälp genom att insamla och undersöka molekylärgenetiskt material från denna person och översända den DNA‑profil som erhållits, om

1. Om det under pågående brottsutredning eller straffrättsliga förfaranden rörande brott som begåtts saknas en DNA‑profil över en viss person som misstänks ha begått ett sådant brått och som vistas i en anmodad medlemsstat, skall den medlemsstaten ge rättshjälp genom att insamla och undersöka molekylärgenetiskt material från denna person och översända den DNA‑profil som erhållits, om

Ändringsförslag 29

Artikel 7, led 1a (nytt)

 

1a. Insamlingen av molekylärgenetiskt material skall ske endast på grundval av nationell lagstiftning och endast för ett specifikt syfte och den skall uppfylla kraven på nödvändighet och proportionalitet.

Motivering

Respekten för grundläggande principer och rättigheter bör betonas när det gäller insamling av molekylärgenetiskt material.

Ändringsförslag 30

Artikel 8

För genomförandet av detta beslut skall medlemsstaterna se till att referensuppgifterna i de för brottsförebyggande och brottsutredning inrättade nationella systemen för automatisk identifiering av fingeravtryck hålls tillgängliga. Referensuppgifterna skall endast innehålla fingeravtrycksuppgifter och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade fingeravtrycksuppgifter) skall kunna identifieras som sådana.

För genomförandet av detta rambeslut skall medlemsstaterna se till att det bereds tillträde till referensuppgifterna i de för brottsförebyggande och brottsutredning inrättade nationella systemen för automatisk identifiering av fingeravtryck. Referensuppgifterna skall endast innehålla fingeravtrycksuppgifter och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade fingeravtrycksuppgifter) skall kunna identifieras som sådana.

Ändringsförslag 31

Artikel 9, punkt 1

1. För förebyggande och utredning av brott skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt artikel 11 tillträde till referensuppgifterna i de system för automatisk identifiering av fingeravtryck som inrättats för detta syfte och skall ge dem rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av fingeravtrycksuppgifter. Sökningen får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.

1. För förebyggande och utredning av brott skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt artikel 11 tillträde till referensuppgifterna i de system för automatisk identifiering av fingeravtryck som inrättats för detta syfte och skall ge dem rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av fingeravtrycksuppgifter. Sökningen får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 och den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.

Ändringsförslag 32

Artikel 10

Om en överensstämmelse mellan fingeravtrycksuppgifter konstateras vid ett förfarande enligt artikel 9 skall översändandet av övriga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättslig hjälp.

Om en överensstämmelse mellan fingeravtrycksuppgifter konstateras vid ett förfarande enligt artikel 9 skall översändandet av övriga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättslig hjälp och bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6.

Motivering

Hänvisningen till uppgiftsskyddet är särskilt relevant eftersom det i kapitel 6 (om det ändras) anges till vilka personuppgifter tillträde bereds, i syfte att fastställa gemensamma bestämmelser för alla medlemsstater (och inte endast hänvisa till varje medlemsstats nationella lagstiftning).

Ändringsförslag 33

Artikel 11

Artikel 11

utgår

Nationellt kontaktställe och genomförandeåtgärder

 

1. Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för förmedling av de uppgifter som avses i artikel 9. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med den tillämpliga nationella lagstiftningen.

 

2. De tekniska detaljerna för det förfarande som anges i artikel 9 skall fastställas i de genomförandeåtgärder som avses i artikel 34.

 

Motivering

Denna bestämmelse flyttas till kapitel 7 (genomförande och slutbestämmelser).

Ändringsförslag 34

Artikel 12, punkt 1

1. För förebyggande och utredning av brott samt för undersökning av sådana överträdelser som i den ansökande medlemsstaten lyder under domstols‑ och åklagarväsendets behörighet samt för upprätthållande av allmän ordning och säkerhet skall medlemsstaterna ge övriga medlemsstaters nationella kontaktställen enligt punkt 2 tillträde till följande uppgifter i de nationella fordonsregistren, med rätt att i enskilda fall göra automatiska sökningar:

1. För förebyggande och utredning av brott samt för undersökning av sådana överträdelser som i den ansökande medlemsstaten lyder under domstols‑ och åklagarväsendets behörighet skall medlemsstaterna ge övriga medlemsstaters nationella kontaktställen enligt punkt 2 tillträde till följande uppgifter i de nationella fordonsregistren, med rätt att i enskilda fall göra automatiska sökningar:

1. Uppgifter om ägare och innehavare.

1. Uppgifter om ägare och innehavare.

2. Uppgifter om fordonet.

2. Uppgifter om fordonet.

En sökning får endast genomföras genom användning av ett fordons fullständiga chassinummer eller fullständiga registreringsnummer. Sökningar får endast göras i överensstämmelse med den ansökande medlemsstatens nationella lagstiftning.

En sökning får endast genomföras genom användning av ett fordons fullständiga chassinummer eller fullständiga registreringsnummer. Sökningar får endast göras i överensstämmelse med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 och den ansökande medlemsstatens nationella lagstiftning.

Motivering

Texten ”allmän ordning och säkerhet” som självständig grund för automatisk sökning i fordonsregistren stryks på grund av begreppens vaghet (om de inte hänför sig till en specifik händelse) och det faktum att relevant hänsyn för allmän ordning och säkerhet redan omfattas av kravet på utredning av brott eller andra överträdelser (särskilt av administrativ natur).

Ändringsförslag 35

Artikel 12, punkt 2

2. Varje medlemsstat skall för förmedling av de uppgifter som avses i punkt 1 utse ett nationellt kontaktställe som tar emot förfrågningar. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning. De tekniska detaljerna för förfarandet skall fastställas i de genomförandeåtgärder som avses i artikel 34.

utgår

Motivering

Denna bestämmelse flyttas till kapitel 7 (genomförande och slutbestämmelser).

Ändringsförslag 36

Artikel 14, punkt 1

1. För förebyggande bekämpning av brott och upprätthållande av allmän ordning och säkerhet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar, såsom betydande idrottsevenemang eller Europeiska rådets möten, skall medlemsstaterna både på begäran och på eget initiativ sända varandra personuppgifter, om det på basis av domar som vunnit laga kraft eller andra fakta finns skäl att anta att personerna i fråga kommer att begå brott vid det berörda evenemanget eller att personerna utgör ett hot mot den allmänna ordningen och säkerheten, förutsatt att översändande av sådana uppgifter är tillåtet enligt den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som sänder uppgifterna.

1. För förebyggande bekämpning av brott och upprätthållande av allmän ordning och säkerhet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar, såsom betydande idrottsevenemang eller Europeiska rådets möten, skall medlemsstaterna både på begäran och på eget initiativ sända varandra personuppgifter, om det på basis av domar som vunnit laga kraft eller andra fakta finns skäl att anta att personerna i fråga kommer att begå brott vid det berörda evenemanget eller att personerna utgör ett hot mot den allmänna ordningen och säkerheten, förutsatt att översändande av sådana uppgifter är tillåtet enligt den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som sänder uppgifterna och om det är nödvändigt och proportionellt i ett demokratiskt samhälle och för ett specifikt syfte, varvid behovet bedöms från fall till fall.

Ändringsförslag 37

Artikel 15

Artikel 15

utgår

Nationellt kontaktställe

 

Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för förmedling av de uppgifter som avses i artiklarna 13 och 14. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med den tillämpliga nationella lagstiftningen.

 

Motivering

Denna bestämmelse flyttas till kapitel 7 (genomförande och slutbestämmelser).

Ändringsförslag 38

Artikel 16, punkt 1

1. Medlemsstaterna får i överensstämmelse med nationell lagstiftning och i enskilda fall, även utan föregående förfrågan, för förebyggande av terroristbrott översända personuppgifter och andra uppgifter enligt punkt 2 till de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt punkt 3, i den mån det är nödvändigt därför att särskilda omständigheter ger anledning att anta att de berörda personerna kommer att göra sig skyldiga till sådana brott som avses i artiklarna 1-3 i rådets rambeslut 2002/475/RIF av den 13 juni 2002 om bekämpande av terrorism.

1. Medlemsstaterna får i överensstämmelse med nationell lagstiftning, grundläggande rättsliga principer och grundläggande rättigheter i enskilda fall, även utan föregående förfrågan, för förebyggande av terroristbrott översända personuppgifter och andra uppgifter enligt punkt 2 till de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen, i den mån det är nödvändigt därför att särskilda omständigheter ger anledning att anta att de berörda personerna kommer att göra sig skyldiga till terroristbrott.

Motivering

Översändandet av uppgifter måste basera sig på internationell rätt och gemenskapslagstiftning, inte endast nationell lagstiftning.

Ändringsförslag 39

Artikel 16, punkt 2

2. De uppgifter som skall översändas är efternamn, förnamn, födelsetid och födelseort samt en beskrivning av de omständigheter som ligger till grund för det antagande som avses i punkt 1.

2. De uppgifter som skall översändas omfattar endast personuppgifter och en beskrivning av de omständigheter som ligger till grund för det antagande som avses i punkt 1.

Motivering

En bättre definition av de personuppgifter som kan översändas föreslås i artikel 1a (såsom ändrad).

Ändringsförslag 40

Artikel 16, punkt 3

3. Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för utbyte av information med övriga medlemsstaters nationella kontaktställen. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med den tillämpliga nationella lagstiftningen.

utgår

Motivering

Denna bestämmelse flyttas till kapitel 7 (genomförande och slutbestämmelser).

Ändringsförslag 41

Artikel 16, punkt 4a (ny)

 

4a. Oberoende av dessa villkor får personuppgifter behandlas endast för de syften som anges i punkt 1. De uppgifter som har översänts skall utplånas omedelbart när de syften som anges i punkt 1 har uppnåtts eller inte längre kan uppnås, och i varje fall senast två år efter dagen för översändande.

Motivering

Till följd av det särskilda behovet att skydda enskilda personer mot översändande av uppgifter enligt denna artikel behövs det en liknande begränsande bestämmelse om bevarande och utplåning av uppgifter som den som föreskrivs i samband med större evenemang.

Ändringsförslag 42

Artikel 17, punkt 2

2. Varje medlemsstat får i egenskap av värdmedlemsstat, i enlighet med sin nationella lagstiftning och med den utsändande medlemsstatens medgivande, ge tjänstemän från de utsändande medlemsstaterna rätt att utöva verkställande befogenheter i samband med gemensamma insatser eller, när detta är tillåtet enligt värdmedlemsstatens lagstiftning, bevilja de utsändande medlemsstaternas tjänstemän rätt att utöva verkställande befogenheter i enlighet med den utsändande medlemsstatens lagstiftning. Sådana verkställande befogenheter får endast utövas under överinsyn av och i regel i närvaro av värdmedlemsstatens tjänstemän. De utsändande medlemsstaternas tjänstemän skall lyda under värdmedlemsstatens nationella lagstiftning. Värdmedlemsstaten skall ansvara för deras handlingar.

2. De utsändande medlemsstaternas tjänstemän skall lyda under värdmedlemsstatens nationella lagstiftning. Varje medlemsstat får i egenskap av värdmedlemsstat, i enlighet med sin nationella lagstiftning och med den utsändande medlemsstatens medgivande, ge tjänstemän från de utsändande medlemsstaterna rätt att utöva verkställande befogenheter i samband med gemensamma insatser. Sådana verkställande befogenheter får endast utövas i enlighet med instruktioner från och som en allmän regel i närvaro av värdmedlemsstatens tjänstemän.

Motivering

En tydlig definition av den lagstiftning som tillämpas på gemensamma insatser är nödvändig för att man skall kunna uppnå resultat. Bestämmelserna om de verkställande befogenheter som ges till tjänstemän från de utsändande medlemsstaterna är inte tillräckligt tydliga. Dessutom bör möjligheten att använda verkställande befogenheter utan närvaro av tjänstemän från värdmedlemsstaten begränsas kraftigt.

Ändringsförslag 43

Artikel 17a (ny)

 

Artikel 17a

 

Åtgärder vid omedelbar fara

 

1. I brådskande situationer får en medlemsstats tjänstemän korsa den gemensamma gränsen utan den andra medlemsstatens tillstånd, så att de, inom ett gränsnära område på den andra medlemsstatens territorium i enlighet med värdmedlemsstatens lagstiftning, kan vidta de provisoriska åtgärder som krävs för att avvärja en omedelbar fara för människors liv.

 

2. En brådskande situation enligt punkt 1 skall anses föreligga om det finns risk för att den fara som avses i punkt 1 faktiskt kommer att uppstå, om tjänstemännen skall vänta på att värdmedlemsstatens tjänstemän hinner vidta åtgärder eller ta över ansvaret i enlighet med artikel 17.2.

 

3. De tjänstemän som korsar gränsen skall utan dröjsmål underrätta värdmedlemsstaten. Värdmedlemsstaten skall bekräfta att underrättelsen mottagits och utan dröjsmål vidta nödvändiga åtgärder för att avvärja faran och ta över insatsen. De tjänstemän som korsat gränsen får verka i värdmedlemsstaten endast till dess att värdmedlemsstaten vidtagit nödvändiga skyddsåtgärder. De tjänstemän som korsat gränsen skall följa värdmedlemsstatens instruktioner.

 

4. Medlemsstaterna skall i ett separat avtal ange vilka myndigheter som skall underrättas utan dröjsmål i enlighet med punkt 3. De tjänstemän som korsar gränsen skall följa bestämmelserna i denna artikel och lagen i den medlemsstat inom vars territorium de verkar.

 

5. Värdmedlemsstaten skall ta ansvaret för de åtgärder som vidtas av tjänstemän som korsat gränsen.

Motivering

Ändringsförslaget är hämtat från artikel 25 i Prümkonventionen. Bestämmelser om åtgärder vid omedelbar fara bör också ingå i rådets rambeslut för ett mer effektivt polisiärt samarbete i gränsområdena.

Ändringsförslag 44

Artikel 18a (ny)

 

Artikel 18a

 

Samarbete på begäran

 

1) Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall på begäran assistera varandra inom ramen för sin behörighet och i överensstämmelse med nationell lag.

 

2) Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall assistera varandra i enlighet med den första meningen i artikel 39.1 i konventionen av den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma, särskilt genom att

 

1. identifiera ägare och förare av fordon och lämna upplysningar om fordons, fartygs och luftfartygs förare och fartygschefer, i den mån detta inte omfattas av artikel 12,

 

2. lämna upplysningar om körkort, förarbevis och jämförbara tillstånd,

 

3. fastställa uppehållsort och bostadsort,

 

4. kontrollera uppehållstillstånd,

 

5. fastställa telefonabonnenters eller abonnenter av andra telekommunikationstjänsters identitet, om dessa uppgifter är offentliga,

 

6. fastställa personers identitet,

 

7. undersöka föremåls ursprung, t.ex. vapen, motorfordon och fartyg (förfrågningar via försäljningskanaler),

 

8. lämna uppgifter från polisens databaser och register samt lämna upplysningar från offentliga myndighetsregister,

 

9. utfärda varningar om vapen och sprängämnen samt varningar om valutaförfalskning och värdepappersförfalskning,

 

10. lämna upplysningar om det praktiska genomförandet av gränsövervakning, förföljande över gränserna och kontrollerade leveranser,

 

11. fastställa om en person är beredd att lämna uppgifter.

 

3) Om den tillfrågade myndigheten inte är behörig att behandla begäran, skall den vidarebefordra begäran till den behöriga myndigheten. Den tillfrågade myndigheten skall underrätta den förfrågande myndigheten om denna vidarebefordran och meddela vilken myndighet som är behörig att behandla begäran. Den behöriga myndigheten skall behandla begäran och översända resultatet till den förfrågande myndigheten.

Or. de

Motivering

Ändringsförslaget är hämtat från artikel 27 i Prümkonventionen. Bestämmelser om åtgärder vid hot bör också ingå i rådets rambeslut för ett mer effektivt polisiärt samarbete i gränsområdena.

Ändringsförslag 45

Artikel 19, punkt 1

1. En utsändande medlemsstats tjänstemän som inom ramen för en gemensam insats vistas på en annan medlemsstats territorium får använda sin nationella tjänsteuniform. De får inneha tjänstevapen, ammunition och övrig nödvändig utrustning i enlighet med den utsändande medlemsstatens nationella lagstiftning. Värdmedlemsstaten får förbjuda den utsändande medlemsstatens tjänstemän att medföra vissa tjänstevapen, viss ammunition eller utrustning.

1. En utsändande medlemsstats tjänstemän får inneha tjänstevapen, ammunition och övrig nödvändig utrustning i enlighet med den utsändande medlemsstatens nationella lagstiftning. Värdmedlemsstaten får förbjuda den utsändande medlemsstatens tjänstemän att medföra vissa tjänstevapen, viss ammunition eller utrustning förutsatt att det enligt dess egen lagstiftning tillämpas samma förbud på dess egna tjänstemän.

Motivering

Den strukna delen har flyttats till punkt 2a (ny) i denna artikel. Bestämmelserna om rätten för den utsändande medlemsstatens tjänstemän att medföra tjänstevapen bör förenhetligas med bestämmelserna för nationella tjänstemän.

Ändringsförslag 46

Artikel 19, punkt 2a (ny)

 

2a. En utsändande medlemsstats tjänstemän som inom ramen för en gemensam insats vistas på en annan medlemsstats territorium skall använda sin nationella tjänsteuniform. Alla som deltar i en gemensam insats skall bära ett gemensamt igenkänningstecken. Värdmedlemsstaten skall tilldela den utsändande medlemsstatens tjänstemän ett ackrediteringsdokument som innehåller namn, tjänstegrad och ett digitalt fotografi av tjänstemannen.

Motivering

Dessa bestämmelser som stöder sig på kompromissen i samband med upprättandet av ”grupper för snabba ingripanden vid gränserna” verkar vara relevanta för identifieringen av en ”gemensam” insats som är mycket mer än bara summan av sina delar.

Ändringsförslag 47

Artikel 24, punkt 1

1. I detta kapitel gäller följande definitioner:

utgår

1. behandling av personuppgifter: all behandling av personuppgifter eller en räcka behandlingar med eller utan hjälp av automatiska förfaranden, såsom insamling, registrering, organisering, lagring, bearbetning eller ändring, urval, förfrågan, konsultering, användning, överlåtelse genom överföring, spridning och alla andra former av tillhandahållande, kombination eller sammankoppling samt spärrande, avförande eller utplånande av uppgifter. Som behandling av personuppgifter enligt detta beslut anses även underrättelse om huruvida en överensstämmelse konstaterats eller inte.

 

2. automatisk sökning: direkt tillträde till ett annat organs automatiska databas på ett sätt där en förfrågan besvaras fullständigt automatiskt.

 

3. förseende med en beteckning: märkning av registrerade personuppgifter som inte syftar till att begränsa den framtida behandlingen av dem.

 

4. spärrande: märkning av registrerade personuppgifter i syfte att begränsa den framtida behandlingen av dem.

 

Motivering

Definitionerna är nu i kapitel 1.

Ändringsförslag 48

Artikel 24, punkt 2

2. Följande bestämmelser skall gälla för uppgifter som översänds eller har översänts enligt detta beslut, om inte annat föreskrivs i de föregående kapitlen.

2. Följande bestämmelser skall gälla för insamling eller behandling av DNA‑material eller fingeravtrycksuppgifter i en medlemsstat och för översändande av ytterligare personuppgifter inom detta rambesluts tillämpningsområde.

 

Följande bestämmelser skall även gälla för uppgifter som översänds eller har översänts enligt detta rambeslut.

Motivering

Denna ordalydelse är tydligare och stämmer även överens med Europeiska datatillsynsmannens förslag.

Ändringsförslag 49

Artikel 25, punkt 1a (ny)

 

1a. För att kunna fastställa tidsfrister för lagringen och lämpliga villkor för insamling, ytterligare behandling och överföring av de personuppgifter som behandlingen gäller skall medlemsstaterna ta hänsyn till de olika kategorierna av personuppgifter liksom syftet med insamlingen. Personuppgifter som rör personer som inte är misstänkta för att ha begått eller medverkat till ett brott skall endast behandlas i det syfte för vilka de insamlats och under begränsad tid. Medlemsstaterna skall utfärda regler om skäliga begränsningar vad avser tillgång och överföring av sådana uppgifter.

Motivering

Uppgiftsskyddsbestämmelserna bör vara olika stränga beroende på hur mycket personerna är involverade (texten är hämtad från ändring 14 av kommissionens förslag till rådets rambeslut om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete, antagna texter den 14 juni 2006).

Ändringsförslag 50

Artikel 25, punkt 3

3. Punkt 2 skall inte tillämpas på de medlemsstater där översändandet av personuppgifter enligt detta beslut redan har inletts i enlighet med fördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration (Prümfördraget).

utgår

Motivering

Detta undantag är onödigt eftersom det enda som behövs är ett enhälligt beslut från rådet som verifierar att villkoren har uppfyllts.

Ändringsförslag 51

Artikel 25, punkt 3a (ny)

 

3a. Data som behandlas i enlighet med detta rambeslut skall inte överföras till eller tillgängliggöras för något tredje land eller någon internationell organisation.

Ändringsförslag 52

Artikel 26, punkt 1

1. Den mottagande medlemsstaten får behandla personuppgifter endast för de syften för vilka uppgifterna har översänts i enlighet med detta beslut. Behandling för andra syften skall vara tillåten endast med förhandstillstånd från den medlemsstat som administrerar uppgifterna och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning. Ett sådant tillstånd får beviljas om den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som administrerar uppgifterna tillåter denna behandling för sådana andra syften.

Den mottagande medlemsstaten får behandla personuppgifter endast för de syften för vilka uppgifterna har översänts i enlighet med detta rambeslut. Behandling för andra syften skall vara tillåten endast med förhandstillstånd från den medlemsstat som administrerar uppgifterna och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning. Ett sådant tillstånd får beviljas efter prövning av varje enskilt fall, om den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som administrerar uppgifterna tillåter denna behandling för sådana andra syften.

Ändringsförslag 53

Artikel 27

Översända personuppgifter får endast behandlas av de myndigheter, organ och domstolar som ansvarar för en uppgift i enlighet med syftena i artikel 26. Särskilt får uppgifter översändas till andra myndigheter endast med den översändande medlemsstatens förhandstillstånd och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning.

Översända personuppgifter får endast behandlas av de myndigheter, organ och domstolar som ansvarar för en uppgift i enlighet med syftena i artikel 26. Särskilt får uppgifter översändas till andra myndigheter endast med den översändande medlemsstatens förhandstillstånd som skall ges efter prövning av varje enskilt fall och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning.

Ändringsförslag 54

Artikel 28, punkt 2a (ny)

 

2a. Särskilda kategorier av uppgifter rörande ras eller etniskt ursprung, politiska åsikter, religiös eller filosofisk övertygelse, medlemskap i parti eller fackförening, sexuell läggning eller hälsa skall behandlas endast om detta är absolut nödvändigt och proportionellt i ett specifikt fall och om detta sker i enlighet med särskilda garantier.

Motivering

Översändandet av personuppgifter bör omfatta endast enskilda uppgifter. Alla andra uppgifter måste specifikt begäras av myndigheterna i den ansökande medlemsstaten och vara nödvändiga.

Ändringsförslag 55

Artikel 28, punkt 3, led 2

2. efter det att den tidsfrist som fastställs för lagring av uppgifterna enligt den översändande medlemsstatens nationella lagstiftning har löpt ut, när det översändande organet har informerat det mottagande organet om den maximala lagringstiden i samband med att uppgifterna översändes.

2. efter det att tidsfristen på två år har löpt ut, med undantag för de fall som avses i artiklarna 14 och 16.

Motivering

En harmonisering av lagringstiden för uppgifterna är nödvändig i syfte att undvika olikheter i skyddet av personuppgifter.

Ändringsförslag 56

Artikel 29, punkt 2, led 1

1. åtgärder som motsvarar den senaste tekniken vidtas för att säkerställa dataskydd och datasäkerhet, särskilt uppgifternas konfidentialitet och integritet,

1. bästa tillgängliga tekniska åtgärder vidtas för att säkerställa dataskydd och datasäkerhet, särskilt uppgifternas konfidentialitet och integritet,

Motivering

Kriteriet för bästa tillgängliga teknik (och inte endast användning av vanliga instrument) bör tillämpas inom området för dataskydd.

Ändringsförslag 57

Artikel 30, punkt 2, inledningen

2. För automatisk sökning av uppgifter i enlighet med artiklarna 3, 9 och 12 och för automatisk jämförelse i enlighet med artikel 4 skall följande gälla:

utgår

Motivering

Bestämmelserna om registrering bör vara allmänt tillämpliga på alla typer av översändande av uppgifter (automatiskt och icke‑automatiskt) och på alla typer av skäl till att begära uppgifter (bland annat i samband med större evenemang och förebyggande av terroristbrott).

Ändringsförslag 58

Artikel 30, punkt 4

4. De registrerade uppgifterna skall med hjälp av lämpliga åtgärder skyddas mot obehörig användning och andra former av missbruk och lagras i två år. När lagringstiden har löpt ut skall de registrerade uppgifterna utan dröjsmål utplånas.

4. De registrerade uppgifterna skall med hjälp av lämpliga åtgärder skyddas mot obehörig användning och andra former av missbruk och lagras i tre år. När lagringstiden har löpt ut skall de registrerade uppgifterna utan dröjsmål utplånas.

Ändringsförslag 59

Artikel 31, punkt 1

1. På begäran av den i enlighet med nationell lagstiftning berörda personen skall denna person som bevisar sin identitet, utan oskäliga avgifter, i en allmänt förståelig form och utan oacceptabla dröjsmål, i enlighet med nationell lagstiftning informeras om de uppgifter om denna person som har varit föremål för behandling, liksom om uppgifternas ursprung, mottagare eller kategori av mottagare, det avsedda ändamålet med behandlingen och dess rättsliga grund. Dessutom skall den person som uppgifterna berör ha rätt att kräva att felaktiga uppgifter korrigeras och att uppgifter som behandlats på otillbörligt sätt utplånas. Medlemsstaterna skall dessutom säkerställa att den person som uppgifterna berör, då personens rättigheter avseende dataskydd kränkts, kan överklaga hos en oavhängig domstol enligt artikel 6.1 i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna eller hos en oberoende tillsynsmyndighet enligt artikel 28 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, och att personen ges möjlighet att kräva skadestånd eller annan ersättning. De närmare bestämmelserna för förfarandet för att hävda dessa rättigheter och skälen till begränsning av tillgången skall följa den tillämpliga nationella lagstiftningen i den medlemsstat där personen i fråga hävdar sina rättigheter.

1. Den berörda personen skall informeras om insamlingen av uppgifter, översändandet av uppgifter till andra medlemsstater och om tillstånd rörande dessa uppgifter, utan oskäliga avgifter, i en allmänt förståelig form och utan oacceptabla dröjsmål, i enlighet med nationell lagstiftning och om de uppgifter om denna person som har varit föremål för behandling, liksom om uppgifternas ursprung, mottagare eller kategori av mottagare, det avsedda ändamålet med behandlingen och dess rättsliga grund. Dessutom skall den person som uppgifterna berör ha rätt att kräva att felaktiga uppgifter korrigeras och att uppgifter som behandlats på otillbörligt sätt utplånas, och den berörda personen skall också informeras om denna rätt. Medlemsstaterna skall dessutom säkerställa att den person som uppgifterna berör, då personens rättigheter avseende dataskydd kränkts, kan överklaga hos en oavhängig domstol enligt artikel 6.1 i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna eller hos en oberoende tillsynsmyndighet enligt artikel 28 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, och att personen ges möjlighet att kräva skadestånd eller annan ersättning. De närmare bestämmelserna för förfarandet för att hävda dessa rättigheter och skälen till begränsning av tillgången skall följa den tillämpliga nationella lagstiftningen i den medlemsstat där personen i fråga hävdar sina rättigheter.

Ändringsförslag 60

Artikel 32a (ny)

 

Artikel 32a

 

Medlemsstaterna skall anta lämpliga åtgärder för att se till att bestämmelserna i detta kapitel genomförs fullt ut och de skall fastställa effektiva, proportionella och avskräckande påföljder som skall åläggas i händelse av överträdelse av dessa bestämmelser, särskilt de bestämmelser som syftar till att säkerställa konfidentialiteten och säkerheten vid behandlingen av personuppgifter.

Motivering

I avsaknad av ett rambeslut är en bestämmelse om straffrättsliga påföljder önskvärd, i syfte att förebygga eller bekämpa överträdelser av bestämmelserna om uppgiftsskydd.

Ändringsförslag 61

Artikel 32b (ny)

 

Artikel 32b

 

1. Varje medlemsstat skall utse ett eller flera nationella kontaktställen för förmedling av de uppgifter som avses i artiklarna 3, 4, 9, 12, 14 och 16.

 

2. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med gällande nationell lagstiftning. Nationella kontaktställen skall alltid finnas tillgängliga.

 

3. Förteckningen över alla nationella kontaktställen skall sändas från varje medlemsstat till de övriga medlemsstaterna och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Ändringsförslag 62

Artikel 33, punkt 2

2. Förklaringar som har lämnats i enlighet med punkt 1 får när som helst ändras genom en förklaring som lämnas till rådets generalsekretariat. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra alla mottagna förklaringar till medlemsstaterna och kommissionen.

2. Förklaringar som har lämnats i enlighet med punkt 1 får när som helst ändras genom en förklaring som lämnas till rådets generalsekretariat. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra alla mottagna förklaringar till medlemsstaterna, Europaparlamentet och kommissionen.

Motivering

Europaparlamentet bör spela en viktigare roll vid genomförandet av detta beslut.

Ändringsförslag 63

Artikel 33, punkt 2a (ny)

 

2a. Förklaringarna, med undantag för dem som avses i artikel 19.4, skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Motivering

Alla förklaringar, förutom de som hänför sig till specifika operativa planer, bör offentliggöras i syfte att möjliggöra granskning av dem.

Ändringsförslag 64

Artikel 34

Rådet skall besluta om de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta beslut på unionsnivå i enlighet med förfarandet i artikel 34.2 c andra meningen i EU‑fördraget.

1. Rådet skall besluta om genomförandeåtgärder endast efter samråd med Europaparlamentet.

 

2. Genomförandeåtgärderna skall också meddelas Europeiska datatillsynsmannen som kan avge ett yttrande om dem.

Ändringsförslag 65

Artikel 35

Varje medlemsstat skall ansvara för de driftskostnader som dess egna myndigheter ådrar sig i samband med genomförandet av detta beslut. I särskilda fall får de berörda medlemsstaterna komma överens om avvikande arrangemang.

1. Varje medlemsstat skall ansvara för de driftskostnader som dess egna myndigheter ådrar sig i samband med genomförandet av detta rambeslut. Europeiska unionens allmänna budget skall dock bära de kostnader som hänför sig till verksamheten inom TESTA II (Trans European Services for Telematics between Administrations) eller eventuella andra nätverk som används för utbyte av de uppgifter som avses i kapitel 2 i detta rambeslut.

Ändringsförslag 66

Artikel 36, punkt 2

2. Medlemsstaterna får ingå eller låta träda i kraft bilaterala eller multilaterala avtal eller andra överenskommelser som rör tillämpningsområdet för detta beslut efter det att det har trätt i kraft, förutsatt att dessa avtal eller överenskommelser gör det möjligt att utvidga eller bredda målen för detta beslut.

2. Medlemsstaterna får ingå eller låta träda i kraft bilaterala eller multilaterala avtal eller andra överenskommelser som rör tillämpningsområdet för detta rambeslut efter det att det har trätt i kraft, förutsatt att dessa avtal eller överenskommelser gör det möjligt att utvidga eller bredda målen för detta rambeslut, inklusive detta rambesluts mål för uppgiftsskydd.

Ändringsförslag 67

Artikel 36, punkt 4

4. Medlemsstaterna skall inom [... år] efter det att detta beslut fått verkan underrätta rådet och kommissionen om de befintliga avtal eller överenskommelser enligt punkt 1 som de vill fortsätta att tillämpa.

4. Medlemsstaterna skall inom [... år] efter det att detta rambeslut fått verkan underrätta Europaparlamentet, rådet och kommissionen om de befintliga avtal eller överenskommelser enligt punkt 1 som de vill fortsätta att tillämpa.

Motivering

Europaparlamentet bör medverka vid ytterligare åtgärder som rör rådets rambeslut.

Ändringsförslag 68

Artikel 36, punkt 5

5. Medlemsstaterna skall också underrätta rådet och kommissionen om alla nya avtal eller överenskommelser enligt punkt 2 inom tre månader efter undertecknandet eller, om det gäller instrument som undertecknades innan detta beslut antogs, inom tre månader efter deras ikraftträdande.

5. Medlemsstaterna skall också underrätta Europaparlamentet, rådet och kommissionen om alla nya avtal eller överenskommelser enligt punkt 2 inom tre månader efter undertecknandet eller, om det gäller instrument som undertecknades innan detta rambeslut antogs, inom tre månader efter deras ikraftträdande.

Motivering

Europaparlamentet bör medverka vid ytterligare åtgärder som rör rådets rambeslut.

Ändringsförslag 69

Artikel 37, punkt 2

2. Medlemsstaterna skall till rådets generalsekretariat och kommissionen överlämna texten till de bestämmelser genom vilka de skyldigheter som de åläggs enligt detta beslut införlivas med den nationella lagstiftningen. I samband med detta får varje medlemsstat meddela att den omedelbart kommer att tillämpa detta beslut i förbindelserna med de medlemsstater som har lämnat samma meddelande.

2. Medlemsstaterna skall till rådets generalsekretariat överlämna texten till de bestämmelser genom vilka de skyldigheter som de åläggs enligt detta rambeslut införlivas med den nationella lagstiftningen. I samband med detta får varje medlemsstat meddela att den omedelbart kommer att tillämpa detta rambeslut i förbindelserna med de medlemsstater som har lämnat samma meddelande. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra de förklaringar som mottagits till medlemsstaterna, Europaparlamentet och kommissionen.

Motivering

Samordning av artikel 37 och artikel 33.

Ändringsförslag 70

Artikel 37a (ny)

 

Artikel 37a

 

1. Rådet skall vartannat år utföra en utvärdering av tillämpningen och genomförandet av detta beslut i administrativt, tekniskt och finansiellt hänseende.

 

2. Förfarandena i samband med automatisk sökning och jämförelse av DNA- och fingeravtrycksuppgifter skall utvärderas sex månader efter detta besluts ikraftträdande. När det gäller uppgifter i fordonsregister skall denna första utvärdering ske tre månader efter ikraftträdandet.

 

3. Utvärderingsrapporterna skall översändas till Europaparlamentet och kommissionen.

  • [1]  Ännu ej offentliggjort i EUT.
  • [2]  Ännu ej offentliggjort i EUT.

YTTRANDE FRÅN UTSKOTTET FÖR RÄTTSLIGA FRÅGOR ÖVER DEN RÄTTSLIGA GRUNDEN

Jean-Marie Cavada

Ordförande

Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

BRYSSEL

Ärende:           Yttrande över den rättsliga grunden för initiativet till rådets beslut om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (2007/0804(CNS))

Med en skrivelse av den 19 april 2007 begärde Ni i enlighet med artikel 35.2 i arbetsordningen att utskottet för rättsliga frågor skulle kontrollera giltigheten och lämpligheten hos den rättsliga grunden för det föreslagna beslutet.

Vid utskottssammanträdet den 2 maj 2007 behandlade utskottet detta ärende.

Den rättsliga grund som föreslås är artikel 34.2 c i EU-fördraget. Det ansvariga utskottets föredragande, Fausto Correia, anser emellertid att det vore lämpligare att anta ett rambeslut i enlighet med artikel 34.2 b än ett beslut i enlighet med artikel 34.2 c.

För Europaparlamentet är den viktigaste skillnaden mellan beslut som antas i enlighet med artikel 34.2 c och rambeslut som antas i enlighet med artikel 34.2 b att även om parlamentet skall höras både i fråga om beslut och rambeslut enligt artikel 39.1 i EU-fördraget, ger artikel 34.2 c rådet rätt att anta genomförandeåtgärder med kvalificerad majoritet utan att höra parlamentet.

Gällande bestämmelser i EU-fördraget

Artikel 34

1.   På de områden som avses i denna avdelning skall medlemsstaterna informera och samråda med varandra inom rådet i syfte att samordna sitt handlande. För detta ändamål skall de upprätta ett samarbete mellan de behöriga enheterna i sina förvaltningar.

2.   Rådet skall på lämpligt sätt och enligt den ordning som anges i denna avdelning vidta åtgärder och främja samarbete som bidrar till att unionens mål uppnås. För detta ändamål får rådet genom enhälligt beslut på initiativ av en medlemsstat eller kommissionen

a)

 

anta gemensamma ståndpunkter som anger unionens inställning i en viss fråga,

b)

 

fatta rambeslut om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar. Rambesluten skall vara bindande för medlemsstaterna när det gäller de resultat som skall uppnås men skall överlåta åt de nationella myndigheterna att bestämma form och tillvägagångssätt; de skall inte ha direkt effekt,

c)

 

fatta beslut för alla andra ändamål som stämmer överens med målen i denna avdelning, dock med uteslutande av tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar. Dessa beslut skall vara bindande och skall inte ha direkt effekt; rådet skall med kvalificerad majoritet besluta om de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dessa beslut på unionsnivå,

d)

 

upprätta konventioner som rådet skall rekommendera medlemsstaterna att anta i enlighet med deras konstitutionella bestämmelser. Medlemsstaterna skall påbörja tillämpliga förfaranden inom den tid som rådet fastställer.

Om inte annat anges i konventionerna skall dessa, så snart de har antagits av åtminstone hälften av medlemsstaterna, träda i kraft för dessa medlemsstater. Åtgärder för att genomföra konventionerna skall beslutas inom rådet med en majoritet av två tredjedelar av de fördragsslutande parterna.

Det föreslagna rådsbeslutets syfte och innehåll

Det föreslagna rådsbeslutet avser att bekämpa terrorism och gränsöverskridande brottslighet genom att underlätta och stärka det gränsöverskridande samarbetet med hjälp av utbyte av uppgifter mellan de brottsförebyggande och brottsutredande organen.

Resonemanget bakom rättsakten kan framställas som det görs i ingressen: För ett effektivt internationellt samarbete när det gäller bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet är det av central betydelse att exakt information kan utbytas snabbt och effektivt. Syftet är att införa förfaranden för att främja ett snabbt, effektivt och billigt utbyte av uppgifter. För den gemensamma användningen av uppgifter bör ansvarsskyldighet gälla för sådana förfaranden, och de bör innehålla lämpliga garantier beträffande uppgifternas korrekthet och säkerhet under överföring och lagring samt förfaranden för registrering av utbyte av uppgifter och restriktioner beträffande användningen av utbytta uppgifter. Dessa krav uppfylls av Prümfördraget av den 27 maj 2005 mellan Belgien, Tyskland, Spanien, Frankrike, Luxemburg, Nederländerna och Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration. För att de väsentliga kraven i Haagprogrammet skall kunna uppfyllas för samtliga medlemsstater och dess mål när det gäller tidsplanen uppnås behöver de väsentliga delarna av Prümfördraget göras tillämpliga för samtliga medlemsstater. Detta rådsbeslut bör därför bygga på de viktigaste bestämmelserna i Prümfördraget.

Dokumentets syfte och innehåll kan enligt ingressen analyseras på följande sätt:

I skäl 2 konstateras att ett av Europeiska unionens mål är att ge medborgarna en hög säkerhetsnivå i området med frihet, säkerhet och rättvisa ”genom att utarbeta gemensamma förfaranden för medlemsstaterna inom polissamarbetet och det straffrättsliga samarbetet”.

I skäl 9 påpekas att medlemsstaterna måste ha förfaranden som främjar ”ett snabbt, effektivt och billigt utbyte av uppgifter” för att man skall få tillgång till korrekta uppgifter och kunna bedriva ”ett effektivt internationellt samarbete”.

Vidare förklaras i ingressen att det behövs ett system med ”träff/icke träff” som gör det möjligt för en medlemsstat som gör en sökning att få tillgång till uppgifter från andra medlemsstaters DNA-analyser och automatiska identifieringssystem för fingeravtryck. Medlemsstaterna skall ha rätt till tillgång till varandras DNA-analyser, och allt detta bör uppnås genom inrättandet av nätverk för medlemsstaternas nationella databaser.

Dessutom bör beslutet möjliggöra närmare samarbete mellan polismyndigheter, exempelvis genom gemensamma säkerhetsoperationer och gränsöverskridande ingripanden.

I ingressen nämns vidare att man skall garantera rätten till integritet och skydd av personuppgifter. Eftersom det inte är möjligt att kontrollera detta i förväg i samband med gränsöverskridande elektronisk åtkomst till databaser måste kontroller ske i efterhand. I skäl 18 tydliggörs att medlemsstaterna skall ”ombesörja ett effektivt genomförande av alla bestämmelser om uppgiftsskydd i beslutet”.

Kapitel 2 handlar om åtkomst on-line och begäran om uppföljning och innehåller bestämmelser om DNA-profiler, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister. I samtliga avsnitt nämns ”nationella kontaktställen” som skall förmedla uppgifter och som skall regleras genom den tillämpliga nationella lagstiftningen (artiklarna 6, 11 och 12).

Kapitel 3 handlar om större evenemang och tydliggör att medlemsstaterna måste få förmedla icke personrelaterade uppgifter i överensstämmelse med den översändande medlemsstatens nationella lagstiftning (artikel 13).

I kapitel 4 behandlas översändande av uppgifter för bekämpning av terroristbrott och föreskrivs att den översändande medlemsstaten skall fastställa de villkor enligt vilka den mottagande medlemsstaten får använda uppgifterna - och dessa villkor skall vara bindande för den mottagande medlemsstaten - ”i enlighet med den nationella lagstiftningen” (artikel 16).

Kapitel 5 tar upp andra former av samarbete, såsom gemensamma insatser, där man måste ta hänsyn till vad som är tillåtet enligt medlemsstatens lagstiftning och, när det gäller bestämmelser om skadeståndsansvar, till ”lagstiftningen i den medlemsstat på vars territorium de verkar” (artiklarna 17 och 21).

Kapitel 6 innehåller allmänna bestämmelser om dataskydd av vilka det klart och tydligt framgår att varje medlemsstat ”i sin nationella lagstiftning” skall garantera ett skydd som motsvarar åtminstone den nivå som fastställs i Europarådets konvention om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter (artiklarna 25 och 27).

Problemet

I skrivelsen från det ansvariga utskottets ordförande står det att man med initiativet vill uppnå en tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar. Därmed anser föredraganden att det vore lämpligare att anta ett ramavtal i enlighet med artikel 34.2 b än att anta ett beslut i enlighet med artikel 34.2 c.

Frågan är därför om den föreslagna rättsakten syftar till att tillnärma medlemsstaternas lagar och andra författningar. Om så är fallet bör rättsakten antas i form av ett rambeslut i enlighet med artikel 34.2 b och inte i form av ett beslut i enlighet med artikel 34.2 c, eftersom den senare bestämmelsen uttryckligen utesluter tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar.

Allmänna överväganden i fråga om rättslig grund från gällande rättspraxis

Samtliga gemenskapsrättsakter måste ha en rättslig grund i fördragen (eller i någon annan rättsakt som de avser att genomföra). I den rättsliga grunden fastställs gemenskapens materiella behörighet och anges hur behörigheten skall utövas, det vill säga den eller de rättsakter som kan användas och beslutsförfarandena.

Av EG-domstolens rättspraxis framgår klart och tydligt att det inte är upp till gemenskapslagstiftaren att välja rättslig grund, utan det valet måste ske utifrån objektiva faktorer som skall kunna kontrolleras av domstol[1], såsom den aktuella rättsaktens syfte och innehåll[2]. Dessutom bör åtgärdens huvudsyfte utgöra den avgörande faktorn[3].

Bedömning

Här lämpar sig två inledande kommentarer, och även om den första inte direkt berör den rättsliga grund som rådet har valt är den ändå intressant.

Vid toppmötet i Edinburgh kom medlemsstaterna överens om att proportionalitetsprincipen som stärks i artikel 3b tredje stycket i EG-fördraget (numera artikel 5) bör innebära att när det behövs en gemenskapsrättsakt bör man hellre anta direktiv än förordningar och ramdirektiv hellre än detaljerade rättsakter. Samma ståndpunkt bekräftades senare i protokollet om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna, som bifogades Amsterdamfördraget, och i vitboken om styrelseformerna i EU[4].

För det andra, och denna anmärkning är ytterst relevant för frågan om huruvida den rättsliga grunden är lämplig, klargjorde EG-domstolen i sin dom av den 16 juni 2005 i Pupino-målet C-105/03 att ”lydelsen av artikel 34.2 b EU i mycket stor utsträckning har inspirerats av lydelsen av artikel 249 tredje stycket EG. Genom artikel 34.2 b EU ges rambesluten tvingande verkan på så sätt att dessa skall vara ’bindande’ för medlemsstaterna när det gäller det resultat som skall uppnås men skall överlåta åt de nationella myndigheterna att bestämma form och tillvägagångssätt” (punkt 33). Det betyder att ett rambeslut motsvarar ett direktiv under första pelaren, men utan direkt verkan.

”Beslut” i den mening som avses i artikel 34.2 c utesluter uttryckligen tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar, vilket innebär att om föreliggande initiativ omfattar någon sådan tillnärmning måste det istället antas i form av ett rambeslut i enlighet med artikel 34.2 b.

I sitt förslag till avgörande av den 12 september 2006 i mål C-303/05, Advocaten voor de Wereld VZW mot Leden van de Ministerraad, ansåg generaladvokat D. Ruiz‑Jarabo Colomers att rambeslutet om en europeisk arresteringsorder var en harmoniserande källa i det att ”arresteringsordern intar en särställning i de nationella strafflagstiftningarna och genom rambeslutet får den under vissa betingelser och på vissa villkor återverkningar utanför gränserna, varför det krävs samordning mellan statliga system” (punkt 49). Han påpekade (i punkt 55) att ”övriga rättskällor – rambeslut, beslut och konventioner – passar för åtgärder som kräver införlivande med nationell rätt, men i förevarande mål är de beslut som avses i artikel 34.2 c inte tänkbara, eftersom de helt utesluter harmoniserande inslag, vilket är helt nödvändigt för att systemet med den europeiska arresteringsordern skall fungera.”

På samma sätt tar man i föreliggande initiativ befintliga mekanismer – automatiska databaser över DNA-analyser och automatiska identifieringssystem för fingeravtryck och uppgifter ur fordonsregister – och ger dem under vissa förutbestämda förutsättningar gränsöverskridande verkan, vilket – och detta framgår med all önskvärd tydlighet vid en analys av texten – kräver en tillnärmning av de relevanta nationella bestämmelserna. Dessutom innehåller den text som för närvarande behandlas av rådet ett omfattande kapitel om dataskydd som också kan anses utgöra en tillnärmning av nationell lagstiftning och andra författningar.

Därför bör initiativet till rådets beslut om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet antas i form av ett rambeslut i enlighet med artikel 34.2 b i EU-fördraget och inte i form av ett beslut i enlighet med artikel 34.2 c.

Vid utskottssammanträdet den 2 maj 2007 antog utskottet för rättsliga frågor enhälligt[5] följande rekommendation: Initiativet till rådets beslut om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (2007/0804(CNS)) bör grunda sig på artikel 34.2 b i fördraget om Europeiska unionen.

Med vänlig hälsning

Giuseppe Gargani

  • [1]  Mål 45/86, kommissionen mot rådet, REG 1987, s. 1439, punkt 5.
  • [2]  Mål C-300/89, kommissionen mot rådet, REG 1991, s. I-287, punkt 10, och mål C-42/97, Europaparlamentet mot rådet, REG 1999, s. I-869, punkt 36.
  • [3]  Mål C-377/98, Nederländerna mot Europaparlamentet och rådet, REG 2001, s. I-7079, punkt 27.
  • [4]  Se Prechal, Adieu à la Directive? European Constitutional Law Review, 1: 481–494, 2005.
  • [5]  Följande ledamöter var närvarande vid slutomröstningen: Giuseppe Gargani (ordförande), Cristian Dumitrescu och Francesco Enrico Speroni (vice ordförande), Manuel Medina Ortega (föredragande), Mario Borghezio, Mogens N.J. Camre, Carlo Casini, Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Eva Lichtenberger, Antonio Masip Hidalgo, Aloyzas Sakalas, Gary Titley, Diana Wallis och Jaroslav Zvěřina.

ÄRENDETS GÅNG

Titel

Prümfördraget: Fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet

Referensnummer

06566/2007 – C6-0079/2007 – 2007/0804(CNS)

Begäran om samråd med parlamentet

1.3.2007

Ansvarigt utskott

       Tillkännagivande i kammaren

LIBE

13.3.2007

Föredragande

       Utnämning

Fausto Correia

20.3.2007

 

 

Bestridande av den rättsliga grunden

       JURI:s yttrande

JURI

2.5.2007

 

 

 

Behandling i utskott

20.3.2007

11.4.2007

23.4.2007

7.5.2007

 

21.5.2007

 

 

 

Antagande

21.5.2007

 

 

 

Slutomröstning: resultat

+:

–:

0:

32

0

1

Slutomröstning: närvarande ledamöter

Alexander Alvaro, Giusto Catania, Mladen Petrov Chervenyakov, Carlos Coelho, Fausto Correia, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Claudio Fava, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Lilli Gruber, Jeanine Hennis-Plasschaert, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Kartika Tamara Liotard, Sarah Ludford, Javier Moreno Sánchez, Martine Roure, Károly Ferenc Szabó, Søren Bo Søndergaard, Adina-Ioana Vălean, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka

Slutomröstning: närvarande suppleanter

Inés Ayala Sender, Simon Busuttil, Iratxe García Pérez, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Bill Newton Dunn, Herbert Reul, Rainer Wieland

Ingivande

24.5.2007