Pranešimas - A6-0257/2007Pranešimas
A6-0257/2007

PRANEŠIMAS dėl Taikinimo komiteto patvirtinto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II“) bendro teksto

28.6.2007 - (PE-CONS 3619/2007 – C6‑0142/2007 – 2003/0168(COD)) - ***III

Europos Parlamento delegacija Taikinimo komitete
Delegacijos pirmininkė: Mechtild Rothe
Pranešėja: Diana Wallis

Procedūra : 2003/0168(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0257/2007
Pateikti tekstai :
A6-0257/2007
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl Taikinimo komiteto patvirtinto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II“) bendro teksto

(PE-CONS 3619/2007 – C6‑0142/2007 – 2003/0168(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: trečiasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Taikinimo komiteto pasiūlytą bendrą tekstą (PE-CONS 3619/2007 – C6‑0142/2007),

–   atsižvelgdamas į savo poziciją per pirmąjį svarstymą[1] dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2003)0427)[2],

–   atsižvelgdamas į iš dalies pakeistą Komisijos pasiūlymą (COM(2006)0083)[3],

–   atsižvelgdamas į savo poziciją per antrąjį svarstymą[4] dėl Tarybos bendrosios pozicijos[5],

–   atsižvelgdamas į Komisijos nuomonę dėl Parlamento pasiūlytų pakeitimų dėl bendrosios pozicijos (COM(2007)0126)[6],

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 5 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 65 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į savo delegacijos Taikinimo komitete pranešimą (A6–0257/2007),

1.  patvirtina bendrą tekstą ir atkreipia dėmesį į dėl jo priimtus Tarybos ir Komisijos pareiškimus;

2.  paveda Pirmininkui pasirašyti aktą su Tarybos pirmininku pagal EB sutarties 254 straipsnio 1 dalį;

3.  paveda generaliniam sekretoriui pasirašyti aktą, įsitikinus, kad buvo tinkamai įvykdytos visos procedūros, ir, susitarus su Tarybos generaliniu sekretoriumi, pasirūpinti, kad šis aktas būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

4.  paveda Pirmininkui perduoti šią teisėkūros rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

  • [1]  OL C 157 E, 2006 7 6, p. 371.
  • [2]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
  • [3]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
  • [4]  Priimti tekstai, P6_TA(2007)0006.
  • [5]  OL C 289 E, 2006 11 28, p. 68.
  • [6]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

AIŠKINAMOJI DALIS

Bendrosios aplinkybės

Reglamentu dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II“) siekiama suderinti valstybių narių kolizinių teisės normų, kurios nustato nesutartinėms prievolėms (civilinės teisės pažeidimams ar deliktams, susijusiems, pvz., su eismo įvykiais, atsakomybe už gaminius, nesąžininga konkurencija, žala aplikai) taikytiną teisę.

Kaip privatinės tarptautinės teisės dokumentas, reglamentas nederina valstybių narių materialinės teisės, o tik jų kolizines teisės normas. Kolizinės teisės normos nustato tarptautiniams ginčams taikytiną nacionalinę teisę, bet nesprendžia bylos iš esmės. Ši technika yra ypač palanki, kadangi užtikrina tos pačios nacionalinės teisės taikymą panašiais atvejais, neatsižvelgiant į tai, kuriame nacionaliniame teisme („forume“) sprendžiama konkreti byla, taip padidinant teisinį tikrumą asmenims ir ūkio subjektams, dalyvaujantiems tarptautiniuose ginčuose, ir išvengiant „palankiausio teismo ieškojimo“, kartu išsaugant nacionalinės teisės savarankiškumą.

Dėl tarptautinės jurisdikcijos, sprendimų pripažinimo ir įsigaliojimo sprendžiama „Briuselis I“ reglamente, kuris taikomas ir sutartinėms, ir nesutartinėms prievolėms. Kalbant apie galiojančią teisę, sutartinės prievolės yra suderintos 1980 m. Romos konvencijoje, kurią turi pakeisti „Roma I“ reglamentas, dėl kurio šiuo metu deramasi Taryboje ir Parlamente. Tačiau iki dabar nebuvo ES masto derinimo taisyklių, kurios leistų nustatyti nesutartinėms prievolėms taikomą teisę. „Roma II“ reglamentas yra skirtas šiai spragai užpildyti.

Bendro sprendimo ir taikinimo procedūra

2003 m. liepos 22 d. Komisija pateikė reglamento dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės pasiūlymą. Remdamasi pirmuoju svarstymu, vykusiu 2005 m. liepos 6 d. (priimti 54 daliniai pakeitimai), Taryba 2006 m. rugsėjo 25 d. priėmė bendrąją poziciją. Parlamentas tada užbaigė antrąjį svarstymą 2007 m. sausio 18 d., priimdamas 19 dalinių Tarybos bendrosios pozicijos pakeitimų. Pagrindiniai klausimai: asmens teisių pažeidimas (garbės ir orumo įžeidimas), kelių eismo įvykiai, nesąžininga konkurencija, „žalos aplinkai“ apibrėžtis, ryšiai su kitomis Bendrijos teisės nuostatomis, užsienio teisės aiškinimas, peržiūros sąlyga.

Taryba 2007 m. balandžio 19 d. laišku informavo, kad negali priimti visų Parlamento dalinių pakeitimų ir kad taikinimas yra būtinas. Oficialiai taikinimas buvo pradėtas 2007 m. gegužės 15 d.

Parlamento delegacija 2007 m. vasario 15 d. Strasbūre surengė steigiamąjį susirinkimą. Delegacija suteikė pirmininko pavaduotojai ir delegacijos pirmininkei M. Rothe, Teisės reikalų komiteto pirmininkui G. Garganiui ir pranešėjai D. Wallis įgaliojimą derėtis su Taryba.

2007 m. balandžio 24 d.–kovo 6 d. (2007 3 6, 2006 3 27 ir 2007 4 24) buvo surengti trys trišaliai susitikimai, po kurių vyko EP delegacijos susitikimai (2007 3 14, 2007 3 27 ir 2007 4 26), kurių rezultatas – laikinas susitarimas dėl 5 dalinių pakeitimų. Taikinimo komitetas susirinko 2007 m. gegužės 15 d. vakarą Europos Parlamente, siekdamas oficialiai pradėti taikinimo procedūrą ir galbūt pasiekti susitarimą dėl neišspręstų klausimų. Bendras susitarimas buvo svarstomas kelias valandas iki vidurnakčio. Jį EP delegacija vienbalsiai patvirtino 17 balsų už.

Pagrindiniai susitarimo aspektai trumpai gali būti pateikti taip:

Kelių eismo įvykiai

Bendra taisyklė, kurią įvedė „Roma II“ reglamentas, yra „lex loci delicti“, o taikytina teisė yra šalies, kurioje patiriama žala, teisė. Jei kelių eismo įvykiai yra tarptautiniai, ši plačiai priimta taisyklė galėtų sukelti nepatenkinamas situacijas dėl labai skirtingo kompensacijos, kurią skiria nacionaliniai teismai, lygio: kai įvykio auka gyvena kitoje šalyje nei ta, kurioje įvyko įvykis, skirtina kompensacijos suma apskaičiuojama pagal šalies, kurioje įvyko įvykis, teisę ir standartus, o ne šalies, kurioje gyvena nukentėjęs asmuo, kurioje vis dėlto jis ar ji turės gydytis ir galbūt gyventi jausdamas įvykio padarinius.

Todėl vienas ir svarbiausių EP delegacijos prioritetų buvo užtikrinti, kad teismas, priimdamas sprendimą dėl skiriamos kompensacijos lygio, atsižvelgtų į kiekvienos aukos faktines aplinkybes.

Trumpą laiką EP delegacijai sekėsi įtraukti nuorodą į konstatuojamąją reglamento dalį, anot kurios, teisėjai, nustatydami asmens sužalojimo sunkumą, atsižvelgtų į visas su konkrečiu nukentėjusiu asmeniu tiesiogiai susijusias faktines aplinkybes, visų pirma į faktinę slaugos ir medicininės priežiūros kainą ir išlaidas.

Ilgą laiką EP delegacijai sekėsi užtikrinti Komisijos viešą įsipareigojimą nuodugniai išnagrinėti visas konkrečių problemų, su kuriomis susiduria per tarptautinius kelių eismo įvykius nukentėję asmenys, galimybes, įskaitant draudimo aspektus. Studija bus pateikta vėliausiai iki 2008 m. ir taip bus padėtas pagrindas Žaliajai knygai. Tikimasi, kad studijos duomenys padės Komisijai ir valstybės narėms suprasti konkrečių teisės aktų šioje srityje poreikį.

Nesąžininga konkurencija

EP delegacijai primygtinai reikalaujant, Taryba sutiko su Komisijos pasiūlymu dėl konkrečios taisyklės dėl nesąžiningos konkurencijos, pagal kurią būtų taikomas vienos nacionalinės teisės principas (svarbus momentas teisėjams ir teisininkams) ir tuo pačiu metu gerokai sumažėtų palankiausio teismo ieškojimo (galimybės ieškovams iškelti bylą pačių pasirinktoje valstybėje narėje) pavojus.

Žala aplinkai

EP delegacijai pasisekė apibrėžti „žalą aplinkai“ – sąvoką, kuri vartojama, bet neapibrėžta bendrojoje pozicijoje. Apibrėžtis atitinka kitus ES dokumentus, pvz., Direktyvą dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą.

Asmens teisių pažeidimas (garbės ir orumo įžeidimas)

Atsižvelgdama į bendrą kompromisą, EP delegacija turėjo atšaukti savo dalinius pakeitimus dėl taisyklių dėl asmens teisių pažeidimo įtraukimo, ypač dėl garbės ir orumo įžeidimo spaudoje. Nors Parlamentas sugebėjo panaikinti nacionalinius skirtumus ir įvairius interesų konfliktus ir priimti savo dalinius pakeitimus didžiąja balsų dauguma, valstybės narės iki pat pabaigos negalėjo susitarti dėl bendro požiūrio. Tačiau klausimas laikomas „likęs“: kaip šio reglamento apžvalgos dalį, Komisija iki 2008 m. parengs studiją dėl padėties šioje konkrečioje srityje. Studijos duomenys gali pasitarnauti kaip pagrindas vėliau priimant tiesiogiai susijusias taisykles.

Ryšys su kitais Bendrijos dokumentais

Dėl ginčytino „Roma II“ reglamento ir kitų Bendrijos teisės nuostatų ryšio klausimo buvo susitarta, kad taikytinos teisės, kuri nurodoma šio reglamento taisyklėse, nuostatų taikymas neturėtų riboti laisvo prekių ir paslaugų judėjimo, reguliuojamo Bendrijos dokumentų, pvz., Elektroninės komercijos direktyvos.

Užsienio teisės aiškinimas

Užsienio teisės aiškinimo nacionaliniuose teismuose – ypač, kaip dažnai ir gerai nacionaliniai teismai taiko kitos šalies teisę – klausimas taip pat bus sprendžiamas remiantis išsamia studija, kurią atliks Komisija, kaip dalį savo pranešimo dėl reglamento taikymo. Viešame pareiškime Komisija taip pat nurodė, kad ji paskelbs šią studiją vėliausiai per ketverius metus nuo reglamento įsigaliojimo ir bet kokiu atveju kuo skubiau, taip pat ji pareiškė, kad yra pasirengusi imtis tam tikrų priemonių, jei jų prireiktų.

Peržiūros sąlyga

Reikalaujant EP delegacijai peržiūros sąlyga buvo padalyta į specialiąją dalį, kurios tvarkaraštis dėl privatumo teisių pažeidimo (garbės ir orumo įžeidimo) yra trumpesnis – iki 2008 m., ir bendrąją dalį, kurios tvarkaraštis yra standartinis, o Komisija pateiks pranešimą apie šio reglamento taikymą per ketverius metus nuo jo įsigaliojimo. Komisija, kaip dalį bendros peržiūros, taip pat atliks užsienio teisės aiškinimo ir taikymo valstybių narių teismuose studiją ir dar vieną studiją dėl Reglamento 28 straipsnio poveikio (Ryšys su esamomis tarptautinėmis konvencijomis), atsižvelgdama į 1971 m. gegužės 4 d. Hagos konvenciją dėl eismo įvykiams taikytinos teisės.

Išvada

Pagrindinis tekstas gali būti laikomas labai geru ir gerai subalansuotu kompromisu. Atsižvelgiant į tai, kad daug dalinių pakeitimų Europos Parlamento antrajame svarstyme buvo priimta, o dėl kitų buvo pasiekti tenkinantys kompromisai, taikinimo procedūros rezultatas gali būti laikomas sėkmingu Europos Parlamentui. Todėl Parlamento delegacija Taikinimo komitete rekomenduoja trečiame svarstyme patvirtinti bendrą tekstą.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Taikinimo komiteto patvirtinto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II“) bendro teksto

Nuorodos

PE-CONS 3619/2007 – C6-0142/2007 – 2003/0168(COD)

Delegacijos pirmininkė:
Pirmininko pavaduotojas (-a)

Mechtild Rothe

Atsakingas komitetas
Pirmininkas:

JURI
Giuseppe Gargani

Pranešėjas

Diana Wallis

 

Komisijos pasiūlymas

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II´) – COM(2003)0427 – C5-0338/2003

Pirmojo svarstymo EP data -
P numeris

6.7.2005

P6_TA(2005)0284

Komisijos pasiūlymas su pakeitimais

COM(2006)00083

Tarybos bendroji pozicija
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

09751/7/2006 – C6-0317/2006

28.9.2006

Komisijos pozicija
(251 straipsnio 2 dalies antros pastraipos trečia įtrauka)

COM(2006)0566

Antrojo svarstymo EP data -
P numeris

18.1.2007

P6-TA(2007)0006

Komisijos nuomonė
(251 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos c punktas)

COM(2007)0126

Antrojo svarstymo rezultatų pranešimo Tarybai data

15.2.2007

Tarybos laiško dėl nepritarimo EP pakeitimams data

19.4.2007

Taikinimo komiteto susitikimai

15.5.2007

 

 

 

Balsavimo EP delegacijoje data

15.5.2007

Balsavimo rezultatai

+:

-:

0:

17

0

0

Dalyvavę nariai

Janelly Fourtou, Jean-Paul Gauzès, Barbara Kudrycka, Klaus-Heiner Lehne, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Hartmut Nassauer, Mechtild Rothe, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Rainer Wieland

Dalyvavę pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Sharon Bowles, Genowefa Grabowska, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Dalyvavę pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

 

Susitarimo Taikinimo komitete data

15.5.2007

Susitarimas pasikeičiant raštais

 

 

Pirmininkų paskelbimo, kad bendras tekstas patvirtintas ir perduotas EP ir Tarybai, data

25.6.2007

Pateikimo data

28.6.2007

Pastabos
(pateikiamos tik viena kalba)

 

TERMINŲ PRATĘSIMAS

Antrojo svarstymo Taryboje galutinis terminas

0.0.0000

Komiteto sušaukimo terminas
  Prašančioji institucija – data

0.0.0000
[Taryba] – 0.0.0000

Komiteto darbui skirtas terminas
  Prašančioji institucija – data

0.0.0000
[Parlamentas] – 0.0.0000

Teisės akto priėmimo terminas

        Prašančioji institucija – data

0.0.0000
[Taryba] – 0.0.0000