ДОКЛАД по предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 93/109/ЕО на Съвета от 6 декември 1993 годиназа определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани
29.6.2007 - (COM(2006)0791 – C6‑0066/2007 – 2006/0277(CNS)) - *
Комисия по конституционни въпроси
Докладчик: Andrew Duff
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 93/109/ЕО от 6 декември 1993 г. за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани
(COM(2006) – C6‑0066/2007 – 2006/0277(CNS))
(Процедура на консултация)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2006))[1],
– като взе предвид съобщението на Комисията (СОМ(2006)0790)[2],
– като взе предвид Акта от 20 септември 1976 г. относно избирането на членовете на Европейския парламент чрез всеобщи преки избори[3],
– като взе предвид Регламент (ЕО) № 2004/2003[4] от 4 ноември 2003 г. относно статута и финансирането на политическите партии на европейско равнище,
– като взе предвид член 39 от Хартата за основните права на Европейския съюз[5],
– като взе предвид член 19, параграф 2 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е допитал до него (C6‑0066/2007),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по конституционни въпроси и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6‑0267/2007),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. приканва Комисията да внесе съответните промени в своето предложение, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;
3. приканва Съвета, в случай че възнамерява да се разграничи от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;
4. призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;
5. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията.
Текст, предложен от Комисията | Изменения, внесени от Парламента |
Изменение 1 Съображение 1 | |
(1) Докладът на Комисията относно прилагането в рамките на изборите през 2004 г. на Директива 93/109/ЕО на Съвета за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани, разкри необходимостта от изменение на някои разпоредби на тази директива. |
(1) Докладът на Комисията относно прилагането в рамките на изборите през 2004 г. на Директива 93/109/ЕО на Съвета за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани, разкри необходимостта от изменение на някои разпоредби на тази директива. Гражданството на Общността гарантира еднакви права за всички граждани на ЕС, независимо дали са били родени или живеят в самия Съюз или в трета страна. Поради това институциите на Общността трябва да следят за гарантиране на това, че гражданите на Общността, пребиваващи в трета страна, са в състояние да упражняват правата си по отношение на изборите за Европейския парламент. |
Изменение 2 Съображение 1а (ново) | |
|
(1а) Нарастващата мобилност на населението по отношение на вътрешните граници на Съюза засилва необходимостта от предоставяне на изцяло прехвърлими демократични права при избори за Европейски парламент и при местни избори, както и необходимостта да се гарантира, че гражданите не губят своите демократични права поради пребиваване в държава-членка, различна от собствената. |
Изменение 3 Съображение 2 А (ново) | |
|
(2а) Последната забрана надхвърля пределите на необходимостта да се гарантира, че при упражняване на правото да бъдат избирани гражданите на Съюза не са подложени на дискриминация въз основа на тяхната националност. Държавите-членки следва да имат правото да решават дали да допуснат кандидатури в повече от една държава-членка в рамките на едни и същи избори, а политическите партии следва да преценяват дали да насърчават подобни многократни кандидатури. |
Обосновка | |
See corresponding amendment 15. | |
Изменение 4 Съображение 2 Б (ново) | |
|
(2б) Актът от 20 септември 1976 г. относно избора на членове на Европейския парламент чрез преки всеобщи избори1 предвижда, че когато липсва уредба в първичното законодателство, правната уредба относно изборите се подчинява на съответните национални разпоредби; освен това, първичното законодателство изрично забранява двойното гласуване, без да урежда въпроса за двойните кандидатури. –––––– |
Обосновка | |
See corresponding amendment 15. | |
Изменение 5 Съображение 3 А (ново) | |
|
(3а) Задължителното признаване от държавата-членка по пребиваване на лишаване от права по отношение на правото на лица да бъдат избирани представлява допълнително условие за упражняване на това право, без да е уредено съгласно буквата или духа на член 19, параграф 2 от Договора за ЕО. Държавата-членка по пребиваване следва да притежава правото да установи дали определено лице би било лишено от правото да бъде избирано съгласно националното законодателство на тази държава при същите обстоятелства и по същия начин, както и да вземе самостоятелно решение дали да признае лишаване от права, приложимо на територията на държавата по произход. |
Обосновка | |
See corresponding amendment 16. | |
Изменение 6 Съображение 3 Б (ново) | |
|
(3б) Съветът не би следвало да надхвърля пределите на заложената в разпоредбите на първичното законодателство цел, а „условията и реда“, уредени в настоящата директива в съответствие с разпоредбите на член 19, параграф 2 от Договора за ЕО, следва да бъдат ограничени до изрично необходимите за упражняване на двете предвидени права - т.е. правото да избират и да бъдат избирани в държава, различна от собствената - и не следва да поставят условия за упражняването на тези права, които се различават от уредените в правото на държавата по пребиваване или ги допълват. |
Обосновка | |
See corresponding amendments 15, 16 and 19. | |
Изменение 7 Съображение 5 | |
(5) Следователно изискването към кандидатите за представяне на такова удостоверение следва да бъде премахнато и заменено от заявление в същия смисъл в официалната декларация, която кандидатите следва да представят. |
(5) Следователно изискването към кандидатите за представяне на това удостоверение следва да бъде премахнато и заменено от незадължително заявление в същия смисъл в официалната декларация, която кандидатите следва да представят. |
Обосновка | |
See corresponding amendments 21 and 22. | |
Изменение 8 Съображение 6 | |
(6) Приемащата държава-членка следва да бъде задължена да уведоми държавата-членка по произход за тази декларация с цел да гарантира, че кандидатът от Общността фактически не е бил лишен от това право в държавата-членка, в която е роден. |
заличава се |
Обосновка | |
See corresponding amendments 21 and 22. | |
Изменение 9 Съображение 9 | |
(9) В тази връзка задължението за обмяна на информация следва да бъде премахнато, но следва да бъде запазено изискването към гласоподавателя или кандидата да представи декларация, чрез която поема задължението да упражни правото си да избира или да бъде избиран единствено в държавата-членка по пребиваване. |
(9) В тази връзка задължението за обмяна на информация следва да бъде премахнато, но следва да бъде запазено изискването към гласоподавателя да представи декларация, чрез която поема задължението да упражни правото си да избира единствено в държавата-членка по пребиваване. |
Обосновка | |
See corresponding amendments 15 and 20. | |
Изменение 10 Съображение 10 | |
10) Освен това, с оглед предотвратяване на двукратно упражняване на правото да избира или да бъде избиран и на упражняване на тези права, при условие че са били отнети, държавите-членки по пребиваване следва да предприемат мерки, за да гарантират, че нарушенията на задълженията, предвидени в директивата, са обект на съответни санкции. |
10) Освен това, държавите-членки по пребиваване следва да предприемат мерки, за да гарантират, че неточностите в официалните декларации, представени от гражданите на Съюза и предвидени в директивата, са обект на съответни санкции. |
Обосновка | |
See corresponding amendments 18 and 23. | |
Изменение 11 Съображение 10 А (ново) | |
|
(10а) Държавите-членки са задължени съгласно член 12 от Директива 93/109/ЕО своевременно да предоставят пълна информация на гражданите на ЕС относно тяхното право да избират и да бъдат избирани в техните държави-членки по пребиваване преди всяко провеждане на избори за Европейски парламент; държавите-членки следва да получават подкрепа от Европейския парламент и Комисията, както и от политическите партии на европейско и на национално равнище при избора на най-добра практика в това отношение с оглед повишаване на избирателната активност. |
Изменение 12 Съображение 11 | |
(11) В доклада за прилагането на изменената директива за изборите за Европейски парламент през 2009 г., който следва да изготви, въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, Комисията следва да базира своя анализ по-специално на резултатите от проверките и инспекциите, извършени от държавите-членки след провеждане на изборите, с цел определяне на честотата на двойното гласуване и двойните кандидатури, ако има такива. |
(11) В доклада за прилагането на изменената директива за изборите за Европейски парламент през 2009 г., който следва да изготви въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, Комисията следва да базира своя анализ по-специално на резултатите от проверките и инспекциите, извършени от държавите-членки след провеждане на изборите, с цел определяне на честотата на двойното гласуване, ако има такова. |
Обосновка | |
Виж съответно изменения 15 и 20. | |
Изменение 13 Съображение 12 | |
12) Рутинна проверка на всички гласове и кандидатури не би съответствала на установените проблеми, а биха възникнали и трудности във връзка с осъществяването й, тъй като в държавите-членки не съществува единна електронна система за записване и съхранение на информация относно реалната избирателна активност и представените кандидатури; В тази връзка държавите-членки следва да съсредоточат своите проверки върху ситуациите, при които съществува по-голяма вероятност за двойно гласуване или двойни кандидатури. |
12) Рутинна проверка на всички гласове не би съответствала на установените проблеми, а биха възникнали и трудности във връзка с осъществяването й, тъй като в държавите-членки не съществува единна електронна система за записване и съхранение на информация относно реалната избирателна активност; в тази връзка държавите-членки следва да съсредоточат своите проверки върху ситуациите, при които съществува по-голяма вероятност за двойно гласуване. |
Обосновка | |
See corresponding amendments 15 and 20. | |
Изменение 14 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 А (нова) Член 3 (Директива 93/109/ЕО) | |
|
1а) Член 3 се заменя със следния текст: |
|
„Член 3 |
|
Всяко лице, което на референтната дата: |
|
а) е гражданин на Съюза по смисъла на член 17, параграф 1 от Договора; |
|
б) не е гражданин на държавата-членка по пребиваване, но отговаря на същите условия по отношение на правото да избира и да бъде избирано, каквито въпросната държава налага по закон на собствените си граждани, |
|
има право да избира и да бъде избирано в избори за Европейски парламент в държавата-членка по пребиваване, освен ако не е лишено от правото да упражнява тези права от държавата-членка по пребиваване съгласно членове 6 и 7. |
|
Когато гражданите на държавата-членка по пребиваване следва да са били нейни граждани в продължение на определен минимален период, за да бъдат избирани, се счита, че гражданите на Съюза отговарят на това условие, ако в продължение на същия период са били граждани на друга държава-членка.“ |
Обосновка | |
The rights of EU citizens to vote or stand as a candidate in the Member State of residence must be in line with the rights of citizens of the Member State of residence. The amendment replaces the words "unless deprived of those rights pursuant to Articles 6 and 7" by the words "unless precluded from exercising those rights by the Member State of residence pursuant to Articles 6 and 7" in order to show that there may not be an automatism. Any deprivation of electoral rights must be the result of an individual decision taken by the competent authorities of the Member State of residence in conformity with their national law. | |
Изменение 15 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 Б (нова) Член 4, параграф 2 (Директива 93/109/EО) | |
|
1б) Параграф 2 от член 4 се заменя със следния текст: |
|
„2. Гласоподаватели от Общността могат да бъдат избирани в повече от една държава-членка по време на едни и същи избори, при условие че правото на държавата-членка по пребиваване не изключва тази възможност по отношение на собствените граждани и че гласоподавателят отговаря на условията по отношение на правото да избира и да бъде избиран, така както са уредени в правото на другата заинтересована държава-членка.“ |
Обосновка | |
The Act of 1976 explicitly excludes double voting, but does not exclude double candidature. According to the applicable primary law it is therefore up to the discretion of the Member State concerned to allow dual candidature. | |
Изменение 16 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 2, БУКВА -A) (нова) Член 6, параграф 1 (Директива 93/109/EО) | |
|
-а) параграф 1 се заменя със следния текст: |
|
„1. Държавата-членка по пребиваване може да постанови, че граждани на Съюза, които чрез индивидуално наказателноправно или гражданскоправно решение са били лишени от правото да бъдат избирани съгласно законодателството на държавата-членка по произход, са лишени от правото да упражняват това право в държавата-членка по пребиваване за избори за Европейски парламент, ако те биха били лишени от него съгласно националното законодателство на тази държава за същото наказуемо деяние и по същия начин.“ |
Обосновка | |
The Treaty of Maastricht introduced genuine citizen's rights in the form of electoral rights for the citizens of the Union residing in another Member State. These rights depend on the fact that he or she has the nationality of one Member State but are not derived from or conditioned by the right to vote or to stand in the home Member State. Such citizens must be treated as far as possible as if they were nationals of the Member State of residence. This means that circumstances affecting electoral rights based on the legal situation in the home Member State have to be appreciated by the Member State of residence in the light of the relevant provisions of its own national law. There is therefore no need and no place for "exporting" disqualifications or for their mandatory recognition. | |
The prohibition to stand as a candidate in the home Member State does not lead to a general prohibition in all Member States. | |
Изменение 17 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 2, БУКВА A) Член 6, параграф 2 (Директива 93/109/EО) | |
2. Държавата-членка по пребиваване проверява, дали гражданите на Съюза, които са изразили желание да упражнят правото си да бъдат избирани в тази държава, не са били лишени от това право в държавата-членка по произход чрез индивидуално гражданскоправно или наказателноправно решение. |
2. Държавата-членка по пребиваване може да провери дали гражданите на Съюза, които са изразили желание да упражнят правото си да бъдат избирани в тази държава, не са били лишени от това право в държавата-членка по произход чрез индивидуално гражданскоправно или наказателноправно решение. |
Обосновка | |
It ought to be up to the discretion of the Member State of residence to check whether a candidate has been deprived of his right to stand as a candidate in the home Member State. | |
Изменение18 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 2, БУКВА Б) Член 6, параграф 3 (Директива 93/109/EО) | |
3. За целите на параграф 2 от настоящия член държавата-членка по пребиваване уведомява държавата-членка по произход за декларацията, посочена в член 10, параграф 1. За целта държавата-членка по произход своевременно и по подходящ начин предоставя съответната обичайно налична информация; такава информация може да включва единствено данни, които са изрично необходими за прилагането на настоящия член, и може да бъде използвана единствено за тази цел. Ако предоставената информация обезсилва съдържанието на декларацията, държавата-членка по пребиваване предприема подходящи мерки, с които да предотврати съответното лице да бъде избирано. |
3. За целите на параграф 2 от настоящия член държавата-членка по пребиваване може да уведоми държавата-членка по произход за декларацията, посочена в член 10, параграф 1. За целта държавата-членка по произход своевременно и по подходящ начин предоставя съответната обичайно налична информация; такава информация може да включва единствено данни, които са изрично необходими за прилагането на настоящия член, и може да бъде използвана единствено за тази цел. |
Обосновка | |
It ought to be up to the discretion of the Member State of residence to inform the home Member State about a candidate's formal declaration and to decide about the consequences of inaccuracies. | |
Изменение 19 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 2 A (нова) Член 7 (Директива 93/109/EО) | |
|
2а) Член 7 се заменя със следния текст: |
|
„Член 7 |
|
1. Държавата-членка по пребиваване може да постанови, че граждани на Съюза, които чрез индивидуално наказателноправно или гражданскоправно решение са били лишени от правото да избират по закона на тяхната държава-членка по произход, са лишени от правото да упражняват това право в държавата-членка по пребиваване за изборите за Европейски парламент, ако те биха били лишени него съгласно националното законодателство на тази държава за същото наказуемо деяние и по същия начин." |
|
2. За целите на параграф 1 от настоящия член държавата-членка по пребиваване може да уведоми държавата-членка по произход за декларацията, посочена в член 9, параграф 2. За целта държавата-членка по произход своевременно и по подходящ начин предоставя съответната и обичайно налична информация; такава информация може да включва единствено данни, които са изрично необходими за прилагането на настоящия член, и може да бъде използвана единствено за тази цел. |
|
3. Държавата-членка по произход може своевременно и по подходящ начин да предоставя на държавата-членка по пребиваване всяка информация, необходима за прилагането на настоящия член.“ |
Обосновка | |
The amendment puts the right to vote in line with the right to stand as a candidate and is based on the same reasoning as amendment 16. | |
Изменение 20 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3, БУКВА -A) (нова) Член 10, параграф 1, буква б) (Директива 93/109/EО) | |
|
-а) буква б) на параграф 1 се заменя със следния текст: |
|
„б) когато е приложимо, че той или тя упражняват правото да бъдат избирани за член на Европейския парламент в друга държава-членка, и“ |
Обосновка | |
If dual candidacy is no longer excluded by the Directive, it should be handled in a transparent manner. | |
Изменение 21 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3, БУКВА A) Член 10, параграф 1, буква г) (Директива 93/109/EО) | |
г) че не е бил лишен от правото да бъде избиран в държавата-членка по произход. |
заличава се |
Обосновка | |
Consistent with the above. | |
Изменение 22 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3, БУКВА В) Член 10, параграф 3 (Директива 93/109/EО) | |
в) параграф 3 се преномерира като параграф 2. |
в) параграф 3 се преномерира като параграф 2 и се изменя както следва: |
|
„Освен това държавата-членка по пребиваване може да изисква граждани на Общността, които имат правото да бъда избирани, да представят валиден документ за самоличност. Тя може също така да изисква те да посочат датата, от която са граждани на дадена държава-членка и дали са били лишавани от правото да бъдат избирани в тяхната държава-членка по произход.“ |
Обосновка | |
Consistent with amendment 21. | |
Изменение 23 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 4 Член 13, параграф 1 (Директива 93/109/EО) | |
1. Държавата-членка по пребиваване предприема необходимите мерки, за да гарантира, че подобни неточности в официалните декларации, уредени от член 9, параграф 2 и член 10, параграф 1, поради факта, че представляват фактическо нарушение на задълженията по настоящата директива, са обект на ефективни, пропорционални и разубеждаващи санкции. |
1. Държавата-членка по пребиваване предприема необходимите мерки, за да гарантира, че неточности в официалните декларации, уредени от член 9, параграф 2 и член 10, параграф 1, са обект на ефективни, пропорционални и разубеждаващи санкции. |
Обосновка | |
The wording of the provision as proposed by the Commission gives the impression as if the Directive creates direct obligations for the citizen of the Union which is and cannot be the case. |
- [1] Все още непубликувано в ОВ.
- [2] Избори за ЕП 2004 г., доклад на Комисията относно участието в избори за ЕП на гражданите на ЕС в държавите-членки, в които пребивават (Директива 93/109/ЕО) и за разпоредбите за тези избори (Решение 76/787/ЕО, изменено с Решение 2002/772/ЕО, Евратом).
- [3] ОВ L 278, 8.10.1976 г., стр. 5.
- [4] ОВ L 279, 15.11.2003 г., стр. 1.
- [5] ОВ С 364, 18.12.2000 г., стр. 1.
EXPLANATORY STATEMENT
The Commission has tabled a proposal for a Council Directive to amend Directive 93/109/EC of 6 December 1993 which lays down certain detailed arrangements for the exercise of the right to vote and stand as a candidate in elections to the European Parliament for EU citizens residing in a member state of which they are not nationals.
The proposal is drawn up after an assessment of the practical experience of previous elections, and particularly those of 2004 about which a detailed study was commissioned. This monitoring exercise is summarised in a Communication from the Commission COM(2006) 790 final of 12 December 2006, with three supporting documents SEC(2006) 1645, 1646, 1647.
Under the terms of Article 19.2 TEC the Parliament is merely consulted on this proposal and the Council has to act unanimously.
Background
The 1976 Act establishing direct elections to the European Parliament provides in Article 8 that where it is silent, ‘the electoral procedure shall be governed in each Member State by its national provisions’.
Article 9 says that: ‘No one may vote more than once in any election of members of the European Parliament’. No similar provision is made with regard to candidature.
The Treaty of Maastricht established a citizenship of the Union with certain electoral rights. Article 19(2) TEC, as amended by Maastricht, says:
‘Without prejudice to Article 190(4) [the uniform electoral procedure] and to the provisions adopted for its implementation, every citizen of the Union residing in a Member State of which he is not a national shall have the right to vote and to stand as a candidate in elections to the European Parliament in the Member State in which he resides, under the same conditions as nationals of that State. This right shall be exercised subject to detailed arrangements adopted by the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament; these arrangements may provide for derogations where warranted by problems specific to a Member State.’ (the author's emphasis)
It should be noted that the Treaty provides electoral rights for non-nationals resident in another member state while it does not deprive the citizen of those same rights in their own member state. In other words, the Treaty confers new genuine citizen's rights on the citizens of the Union rather than substituting for existing ones.
Citizens' electoral rights have since been consolidated in the Charter of Fundamental Rights and in the Treaty establishing a Constitution for Europe[1]. Parliament has always championed an extension of these rights[2].
The 1993 Directive
Consequent on Maastricht, the 1993 legislation sought to lay down detailed arrangements in order to ‘abolish the nationality requirement which currently has to be satisfied in most Member States in order to exercise those rights’[3]. Directive 93/109/EC, duly respecting the principles of subsidiarity and proportionality, stopped way short of harmonising national electoral systems. However, while trying to respect the freedom of the citizen to choose where to exercise his or her electoral rights, it chose to interpret the Treaty narrowly by conflating the two specific rights, the right to vote and the right to stand as a candidate.
As far as the right to be on the electoral roll is concerned, it is the case that very many people can be registered to vote in more than one place at different residencies both within their own and other member states. The legislation sought to ensure that, despite multiple registrations, the citizen actually voted only once. It applied the same approach to candidature.
In 1993 a complicated system of information exchange was put in place whereby (i) the citizen wishing to enrol has to provide, beyond the normal identity and residency checks, a formal declaration of his or her intention to vote or to stand only once, and, if wishing to be a candidate, an official attestation from a competent authority of the home state that he or she is not disqualified from standing; (ii) the authorities in the member state of residence have to check whether the individual is banned from exercising his or her electoral rights in their home member state and, in any case, they have to inform the home member state of the identity of its nationals registered to vote and stand in their place of residence; and (iii) the authorities of the home state have to ensure that the same individuals do not vote or stand at home.
Some problems
Practical experience suggests that the administrative procedures for the necessary information exchange are too cumbersome either to work efficiently or to be effective in time. In particular, the need to provide a formal attestation of eligibility to stand as a candidate proves to be an insurmountable obstacle in the case of most member states. It has become clear that electoral law and its national and/or decentralised local supervision remain hugely diverse across the EU-27, and, equally, that approximation of these national practices championed by the EU would be very time-consuming, costly and intrusive. Specific problems relate to the identification of the competent authority, the formatting of data, lack of deadlines, and transliteration.
As we know, turnout in the European Parliamentary elections has fallen steadily from 63% in 1979 to below 46% in 2004. Although accurate data is hard to come by, it appears that very few EU citizens have been registering to vote outside their home state. In 2004 only 57 non-nationals stood as candidates[4]. Nevertheless, the Commission's research has identified a gradual rise in the number of people wishing to exercise their right to vote outside their home state[5]. With the increased mobility of the population subsequent to the 2004 enlargement, we can expect that trend to continue.
One reason for such low participation to date is that non-nationals are discouraged ‑ and in some cases even prohibited ‑ from joining political parties in their state of residence. The Commission is right to be concerned about this state of affairs, and Parliament should encourage all further efforts to inform non-nationals of their electoral rights (under Article 12 of Directive 93/109/EC). Political parties should be welcoming to all EU citizens whatever their nationality.
Political parties at European level have a particular duty to encourage the active engagement of EU citizens in the political processes of the European Union;
Proposed changes
Having conducted its study of the 2004 elections and having consulted widely, the Commission concludes that there is very little evidence of double voting in European Parliamentary elections[6]. It considered a number of options, including staying with the present system with its depressing effect on the number of individuals choosing to exploit their wider electoral rights as derived from EU citizenship.
The Commission therefore proposes a number of measures designed to simplify the procedure and to lessen the burden on electoral authorities and individuals. It proposes to scrap the current information exchange system but maintain the individual declaration not to vote or stand twice, strengthen ex-post checks and increase penalties for infringement. The special attestation of eligibility for candidates would also be abolished. In the view of the rapporteur, Parliament should welcome these technical proposals without reservation.
Parliament should also welcome the intention to give effect to these changes in time for the 2009 elections, the inclusion of a revision clause post-2009, and the requirement for member states to inform the Commission about how they transpose the directive into national law. Parliament should insist that it is kept fully informed by the Commission about the progress of transposition.
Parliament’s objectives
While Parliament would have no difficulty with the technical substance of the changes proposed, there remains the matter of the interpretation of the primary law which interpretation, in the view of the rapporteur, is excessively narrow in respect of giving effect to the right to stand as a candidate in a member state other than one’s own. The problem is particularly acute with respect to potential candidates who hold dual nationality.
Parliament’s interest is in maximising the number of people who choose to exercise their electoral rights to the full. In the age of increased citizen mobility across the internal frontiers of the Union, it is desirable to make electoral rights as portable as possible within the single political market.
One recalls that the 1976 Act prohibits double voting (Article 9). It does not prohibit standing as a candidate in more than one electoral constituency. The matter of candidature, therefore, remains a matter for national law (Article 8).
The ‘detailed arrangements’ prescribed for this Directive in Article 19(2) must be limited to what is strictly necessary to give effect to the two intended rights – that is, both to vote and to stand in a state other than one’s own. This includes arrangements for member states to ensure that the law is observed. The Council may not, however, introduce new conditions at the EU level for the exercise of the right to stand as a candidate other than or beyond those foreseen in national law.
Directive 93/109 is therefore disproportionate in at least three respects.
First, according to its Article 3(b), the citizen can vote or stand ‘unless deprived of those rights pursuant to Articles 6 and 7’. Under Article 7 the state of residence is obliged to stop a citizen from voting as soon as it is proven that this person is deprived of those rights ‘through an individual civil law or criminal law decision’ in the home state. The state of residence must take such preventative action regardless of whether the individual would have been deprived of his or her electoral rights according to the national law of the state of residence concerned for the same misdemeanour and in the same manner. The state of residence is not entitled to use its discretion on a case by case basis in the light of its own national legislation. Therefore, it could be that an individual is unfairly penalised and discriminated against on the grounds of his or her nationality.
Moreover, under Article 6(1) a citizen is precluded from standing if legally deprived of his or her right to stand ‘under either the law of the Member State of residence or the law of his home Member State’. The second aspect provokes the same criticism as formulated above with respect to the right to vote.
Interestingly, this blanket prohibition only pertains to European Parliamentary elections. As far as municipal elections are concerned, the state of residence has a power of discretion: ‘… may provide that … shall be precluded …’[7].
Finally, and in apparent breach of the 1976 Act, Article 4 of the 1993 Directive lays down categorically that: ‘No one may stand as a candidate in more than one Member State at the same election.’ Such a prohibition goes beyond what is strictly necessary to ensure that an EU citizen stands as a candidate under the same conditions as the state of residence ‘imposes by law on its own nationals’ (Article 3(b)). This prohibition is disproportionate because a member state may very well take the view that it has no objection under its national law to multiple candidatures. Indeed, many member states permit multiple candidatures within their own state. (Needless to add, a candidate successful in being elected in more than one constituency has to choose the place for which he or she will sit in the Parliament.)
In short, the Parliament, in being consulted about this Directive, should pose two questions:
1. Why should being deprived of the right to vote or stand as a candidate in one member state automatically deprive the citizen of the same rights in another?
2. Why should a candidate not be able to stand in more than one member state at the same time?
- [1] Article 39 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and Article II-99 of the Treaty establishing a Constitution for Europe.
- [2] As evidenced in the Opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (Amendment 3), adopted as an amendment to Recital 1.
- [3] Fourth recital of Council Directive 93/109/EC.
- [4] Out of a total of 8974 candidates.
- [5] The Commission's tentative figures suggest a doubling of the number from 1994 to 2004.
- [6] Rather, it might be said that the lack of people voting once is more of an issue than the threat of people voting twice (or more).
- [7] Article 5(1) of Council Directive 94/80/EC of December 1994 laying down detailed arrangements for the exercise of the right to vote and to stand as a candidate in municipal elections by citizens of the Union residing in a Member State of which they are not nationals, OJ L 368 of 31/12/1994, p.38.
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ГРАЖДАНСКИ СВОБОДИ, ПРАВОСЪДИЕ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ (6.6.2007)
на вниманието на комисията по конституционни въпроси
относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 93/109/ЕО на Съвета от 6 декември 1993 година за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани
(COM(2006)0791 – C6‑0066/2007 – 2006/0277(CNS))
Докладчик по становище: Ignasi Guardans Cambó
SHORT JUSTIFICATION
I. Background to the Commission proposal
Under Article 19 of the Treaty establishing the European Community, ‘every citizen of the Union residing in a Member State of which he is not a national shall have the right to vote and to stand as a candidate at European Parliament elections in the Member State in which he resides, under the same conditions as nationals of that State’. The detailed arrangements for the exercise of the right to vote and stand as a candidate are laid down in Directive 93/109/CE.
The objectives of this Directive are to ensure the participation of all citizens of the Union in European Parliament elections, to encourage all citizens to participate in these elections, and to guarantee the same electoral rights for all citizens residing in the same country (nationals or non-nationals)[1].
The Directive states that no citizen may vote more than once or stand as a candidate in more than one Member State in the same election (Article 4 of the Directive)[2].
However, in light of the experience of the European elections in June 2004, the Commission felt it would be possible to simplify the procedure and therefore presented this proposal for a directive. The Directive plans to abolish the obligation for Member States to exchange information (Article 13), to strengthen the provisions for sanctions in the event of a false declaration (Article 13), and to abolish the obligation for candidates to provide an attestation that they are eligible to stand as a candidate (Articles 6 and 10).
II. Scope of the Directive
This Directive is concerned only with citizens of the Union residing in a Member State of which they are not nationals.
As such, the Directive does not discuss
- citizens with dual nationality
- third-country nationals
1. Dual nationality
In its Communication on the 2004 European elections[3], the Commission discussed the problems that may be linked to dual or multiple nationality (of more than one Member State). In such cases, it is impossible to ensure that a citizen does not vote more than once, which is a breach of Article 8 of the Act of 20 September 1976 concerning the election of the representatives of the European Parliament by direct universal suffrage.
This issue does not fall within the scope of Directive 93/109/CE but is a potential source of double votes and the Commission should, therefore, study the options for avoiding such situations occurring.
2. Third-country nationals
This Directive deals only with citizens of the Union and does not cover the possible participation of third-country citizens in European Parliament elections. However, recent case law developments at the European Court of Justice are worth mentioning. The Court was consulted about whether a Member State is justified in extending the right to vote in European Parliament elections to third-country nationals, such as Commonwealth citizens fulfilling certain criteria (‘qualifying Commonwealth citizens’), living on European territory such as Gibraltar.
In its judgment of 12 September 2006[4], the Court pointed out that neither Article 190 EC nor the 1976 Act determines clearly or precisely who is eligible to have the right to vote and stand as a candidate at the European Parliament[5], while Article 8 of the 1976 Act states that the electoral procedure is governed by national provisions[6] in each Member State. The Court concludes that ‘the definition of the persons entitled to vote and to stand as a candidate in elections to the European Parliament falls within the competence of each Member State in compliance with Community law, and that Articles 189 EC, 190 EC, 17 EC and 19 EC do not preclude the Member States from granting that right to vote and to stand as a candidate to certain persons who have close links to them, other than their own nationals or citizens of the Union resident in their territory’. This judgment points out that is possible for third-country nationals to have the right to vote and to be elected to the European Parliament, but the Member States concerned must decide whether or not to grant these rights.
III. Rapporteur’s position
The rapporteur supports the Commission’s aim of simplifying the procedures for European citizens wanting to vote or stand for election in their Member State of residence.
In that it contributes to creating a European political community, this Directive is useful and necessary. Unfortunately, given the present political climate within the European Union, it is impossible to establish one single electoral system. However, it would be useful if, after the European elections in 2009, the Commission made a proposal regarding this matter, which could then be studied by Council and Parliament.
The other amendments presented by the rapporteur aim to ensure that the detailed arrangements for voting and standing as candidates applicable to Union citizens voting in their Member State of residence are identical to the arrangements applicable to nationals of that Member State, and also to facilitate the practical implementation of the Directive.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи приканва водещата комисия по конституционни въпроси да включи в доклада си следните изменения:
Текст, предложен от Комисията[7] | Изменения, внесени от Парламента | ||||
Изменение 1 СЪОБРАЖЕНИЕ - 1 А (ново) | |||||
|
(-1а) От съществено значение е да се гарантира по ефективен и практичен начин пълното упражняване на политическите права на граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани, като най-важното от тях е тяхното право да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент в страната на постоянното им местопребиваване. | ||||
Изменение 2 СЪОБРАЖЕНИЕ 1 Б (ново) | |||||
|
(-1б) Предизвиква съжаление фактът, че изборите за Европейски парламент не са наистина европейски избори, а се провеждат по двадесет и седем различни избирателни системи, при липсата на общ избирателен закон - положение, което за съжаление не може да бъде преодоляно в настоящия политически климат.
| ||||
Изменение 3 Съображение 1 | |||||
(1) Докладът на Комисията относно прилагането в рамките на изборите през 2004 г. на Директива 93/109/ЕО на Съвета за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани, разкри необходимостта от изменение на някои разпоредби на тази директива. |
(1) Докладът на Комисията относно прилагането в рамките на изборите през 2004 г. на Директива 93/109/ЕО на Съвета за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани, разкри необходимостта от изменение на някои разпоредби на тази директива. Гражданството на Общността гарантира еднакви права за всички граждани на ЕС, независимо дали са били родени или живеят в самия Съюз или в трета страна. Поради това институциите на Общността трябва да следят за гарантиране на това, че гражданите на Общността, пребиваващи в трета страна, са в състояние да упражняват правата си по отношение на изборите за Европейския парламент. | ||||
Изменение 4 СЪОБРАЖЕНИЕ 2 A (ново) | |||||
|
(2a) Настоящата директива не обхваща и нито една от нейните разпоредби не могат да имат каквото и да е въздействие върху вътрешното законодателство на държавите-членки по отношение на възможното предоставяне на правото да избират и да бъдат избирани за: | ||||
|
а) граждани на трети страни, пребиваващи в дадена държава-членка; | ||||
|
б) граждани на държави-членки, пребиваващи в трети страни; | ||||
|
в) лица без гражданство или други лица без гражданска принадлежност към която и да е страна, които пребивават в дадена държава-членка от дълго време. | ||||
Изменение 5 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 А (нова) Член 3 (Директива 93/109/ЕО) | |||||
|
1а) Член 3 се заменя със следния текст: | ||||
|
„Член 3 | ||||
|
Всяко лице, което към съответната дата: | ||||
|
а) е гражданин на Съюза по смисъла на член 8, параграф 1, втора алинея от Договора, | ||||
|
б) не е гражданин на държавата-членка, в която пребивава, но отговаря на условията, с които законодателството на тази държава-обвързва правото на своите граждани да гласуват и да бъдат избирани, | ||||
|
има право да избира и да бъда избирано в избори за Европейски парламент в държавата-членка по пребиваване при същите условия, които важат за гражданите на тази държава-членка, освен ако не е лишено от тези права по силата на членове 6 и 7. | ||||
|
В случаите, в които с оглед на правото им да бъдат избирани, от гражданите на държавата-членка по пребиваване се изисква да са били нейни граждани в продължение на известен минимален период, се счита, че гражданите на Съюза отговарят на това условие, ако са били граждани на друга държава-членка за същия период. | ||||
Обосновка | |||||
The different detailed voting arrangements offered to nationals of a Member State (distance voting or voting by proxy, etc.) should also be offered to Community voters. | |||||
Изменение 6 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 2, БУКВА Б) Член 6, параграф 3 (Директива 93/109/ЕО) | |||||
3. С цел прилагане на параграф 2 от настоящия член, държавата-членка по пребиваване уведомява държавата-членка по произход за декларацията по член 10, параграф 1. За целта държавата-членка по произход своевременно и по подходящ начин предоставя съответната обичайно налична информация; тази информация може да включва само данни, които са строго необходими за прилагането на настоящия член и които могат да се използват единствено за тази цел. Ако предоставената информация обезсилва съдържанието на декларацията, държавата-членка по пребиваване предприема подходящи мерки, с които да предотврати кандидатурата на съответното лице. |
3. С цел прилагане на параграф 2 от настоящия член, държавата-членка по пребиваване уведомява държавата-членка по произход за декларацията по член 10, параграф 1, като й предава формуляра по член 10, параграф 2. За целта държавата-членка по произход своевременно и по подходящ начин предоставя съответната обичайно налична информация; тази информация може да включва само данни, които са строго необходими за прилагането на настоящия член, и които могат да се използват единствено за тази цел. Ако предоставената информация обезсилва съдържанието на декларацията, държавата-членка по пребиваване предприема подходящи мерки, с които да предотврати кандидатурата на съответното лице. | ||||
Обосновка | |||||
The formal declaration mentioned in Article 10 should be sent to the Member State of origin. It will be easier for Member States to deal with these declarations if they follow a standard format. | |||||
Изменение 7 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3, БУКВИ Б) И В) Член 10, параграф 2 (Директива 93/109/ЕО) | |||||
б) параграф 2 се заличава |
б) параграф 2 се заменя със следния текст: | ||||
|
„Тази официална декларация се прави посредством формуляра в приложение І.“ | ||||
в) параграф 3 се преномерира като параграф 2; |
| ||||
Обосновка | |||||
The formal declaration mentioned in Article 10 should be sent to the Member State of origin. It will be easier for Member States to deal with these declarations if they follow a standard format. | |||||
Изменение 8 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3 А (нова) Член 12 (Директива 93/109/ЕО) | |||||
|
3а) Към член 12 се добавя следната алинея: | ||||
|
„редът и условията за упражняване на избирателното право за общностните избиратели трябва да бъдат същите като реда и условията, предвидени за гражданите на държавата-членка по пребиваване.“ | ||||
Обосновка | |||||
The different detailed voting arrangements offered to nationals of a Member State (distance voting or voting by proxy, etc.) should also be offered to Community voters. | |||||
Изменение 9 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 4 А (нова) Член 15 а (нов) (Директива 93/109/ЕО) | |||||
|
4а) Към глава ІV се добавя член 15а: | ||||
|
„Държавите членки са длъжни да уведомят Комисията в срок от шест месеца след влизането в сила на настоящата директива относно компетентния избирателен орган, отговарящ за изпълнението на задълженията, произтичащи от настоящата директива. Комисията следва да предаде тази информация на всички държави-членки.“ | ||||
Изменение 10 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 5 Член 16 (Директива 93/109/ЕО) | |||||
Комисията, въз основа на предоставената от държавите-членки информация, докладва пред Европейския парламент и пред Съвета относно приложението на настоящата директива относно изборите за Европейски парламент през 2009 г., съвместно, ако това е целесъобразно, с предложение за изменение на настоящата директива. В този доклад се анализира по-специално прилагането на членове 4 и 13. |
Комисията, въз основа на предоставената от държавите-членки информация, докладва пред Европейския парламент и пред Съвета за приложението на настоящата директива за изборите за Европейски парламент през 2009 г. Въз основа на тази информация Комисията провежда предварително проучване с оглед на въвеждане на обща избирателна система за изборите за Европейски парламент през 2014 г. | ||||
За целите на първата алинея, държавите-членки сътрудничат помежду си, за да извършат проверки след изборите за евентуални случаи на двойно гласуване и двойни кандидатури; тези проверки и инспекции могат да се съсредоточат върху случаи, при които съществува по-голяма вероятност от двойно гласуване или двойно кандидатиране. |
Държавите-членки си сътрудничат помежду си, за да извършат проверки след изборите за евентуални случаи на двойно гласуване и двойни кандидатури; тези проверки и инспекции могат да се съсредоточат върху случаи, при които съществува по-голяма вероятност от двойно гласуване или двойно кандидатиране. | ||||
Изменение 11 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 5 А (нова) Приложение І (ново) (Директива 93/109/ЕО) | |||||
|
5а) Прибавя се следното приложение І: | ||||
Официална декларация за граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани, относно правото им да бъдат избирани в избори за Европейски парламент | |||||
|
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Изменение на Директива 93/109/ЕО: правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент на граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани |
|||||||
Позовавания |
COM(2006)0791 - C6-0066/2007 - 2006/0277(CNS) |
|||||||
Водеща комисия |
AFCO |
|||||||
Подпомагаща комисия Дата на обявяване в заседание |
LIBE 13.3.2007 г. |
|
|
|
||||
Докладчик по становище Дата на назначаване |
Ignasi Guardans Cambó 20.3.2007 г. |
|
|
|||||
Разглеждане в комисия |
8.5.2007 г. |
5.6.2007 г. |
|
|
||||
Дата на приемане |
5.6.2007 г. |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
38 0 1 |
||||||
Членове на ЕП, присъстващи на окончателното гласуване |
Alexander Alvaro, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Carlos Coelho, Fausto Correia, Elly de Groen-Kouwenhoven, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Jeanine Hennis-Plasschaert, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Dan Mihalache, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Martine Roure, Inger Segelström, Károly Ferenc Szabó, Adina-Ioana Vălean, Manfred Weber |
|||||||
Заместник(ци), присъстващ(и) на окончателното гласуване |
Simon Busuttil, Gérard Deprez, Ignasi Guardans Cambó, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Bogdan Klich, Jean Lambert, Marianne Mikko, Hubert Pirker, Rainer Wieland |
|||||||
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъстващ(и) на окончателното гласуване |
Aloyzas Sakalas |
|||||||
- [1] SEC(2006)1647.
- [2] Also Article 8 of the Act of 20 September 1976 concerning the election of the representatives of the European Parliament by direct universal suffrage.
- [3] COM(2006)0790.
- [4] Case C-145/04 Kingdom of Spain/United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
- [5] Point 70 of the Judgment.
- [6] Point 69 of the judgment.
- [7] Все още непубликуван в ОВ.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Изменение на Директива 93/109/ЕО: правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент на граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани |
|||||||
Позовавания |
COM(2006)0791 - C6-0066/2007 - 2006/0277(CNS) |
|||||||
Дата на консултация с ЕП |
14.2.2007 г. |
|||||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
AFCO 13.3.2007 г. |
|||||||
Подпомагаща(и) комисия(и) Дата на обявяване в заседание |
LIBE 13.3.2007 г. |
|
|
|
||||
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Andrew Duff 1.3.2007 г. |
|
|
|||||
Разглеждане в комисия |
20.3.2007 г. |
2.5.2007 г. |
26.6.2007 г. |
|
||||
Дата на приемане |
26.6.2007 г. |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
14 2 0 |
||||||
Членове на ЕП, присъстващи на окончателното гласуване |
Jim Allister, Enrique Barón Crespo, Richard Corbett, Andrew Duff, Bronisław Geremek, Íñigo Méndez de Vigo, Johannes Voggenhuber, Dushana Panayotova Zdravkova |
|||||||
Заместник(ци), присъстващ(и) на окончателното гласуване |
Elmar Brok, Carlos Carnero González, Roger Helmer, Iliana Malinova Iotova, Gérard Onesta, Georgios Papastamkos, Bogdan Pęk, György Schöpflin, Alexander Stubb |
|||||||
Дата на внасяне |
29.6.2007 г. |
|||||||