ДОКЛАД относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2597/97 относно определяне на допълнителни правила за общата организация на пазара на мляко и млечни продукти по отношение на млякото за пиене

19.7.2007 - (COM(2007)0058 – C6‑0085/2007 – 2007/0027(CNS)) - *

Комисия по земеделие и развитие на селските райони
Докладчик: Elisabeth Jeggle

Процедура : 2007/0027(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A6-0284/2007
Внесени текстове :
A6-0284/2007
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Съвета относно за изменение на Регламент (ЕО) № 2597/97 относно определяне на допълнителни правила за общата организация на пазара на мляко и млечни продукти по отношение на млякото за пиене

(COM(2007)0058 – C6‑0085/2007 – 2007/0027(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2007)0058),

–   като взе предвид член 37 от Договора за Европейската общност, съгласно който Съветът се е допитал до него (С6-0085/2007),

–   като взе предвид член 51 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по земеделие и развитие на селските райони (А6-0284/2007),

1.  одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  приканва Комисията да внесе съответните промени в своето предложение, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;

3.  приканва Съвета, в случай че възнамерява да се разграничи от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;

5.  възлага на своя председател да предаде позицията на Съвета и на Комисията.

Текст, предложен от КомисиятаИзменения, внесени от Парламента

Изменение 1

СЪОБРАЖЕНИЕ 4

(4) Такова мляко следва да не бъде все пак наричано пълномаслено, полуобезмаслено или обезмаслено, а да се посочва ясно на опаковката съдържанието на мазнини, за да се осигури ясна информация за потребителите.

(4) Такова мляко следва да не бъде все пак наричано пълномаслено, полуобезмаслено или обезмаслено, а следва да се посочва ясно на опаковката, непосредствено до описанието на продукта, съдържанието на мазнини на млякото, за да се осигури ясна информация за потребителите.

Обосновка

The criteria for a more precise product description (milk) and its packaging and/or labelling should be more clearly defined in the draft regulation.

Изменение 2

ЧЛЕН 1

Член 3, параграф 1, алинея 2 (Регламент (EО) No 2597/97)

Топлинно обработеното мляко, което не отговаря на изискванията, които са посочени в букви б), в) и г) от първа алинея, относно съдържанието на мазнини, може да се счита като мляко за пиене, при условие, че съдържанието на мазнини е посочено, ясно и разбираемо, върху опаковката под формата „съдържание на мазнини от ... %“. Такова мляко няма да бъде описвано като пълномаслено, полуобезмаслено или обезмаслено. Държавите-членки могат да разрешат на производителите да посочат съдържанието на мазнини под формата „съдържание на мазнини от … % + 0,2 %.

 

Топлинно обработеното мляко, което не отговаря на изискванията, които са посочени в букви б), в) и г) от първа алинея, относно съдържанието на мазнини, следва да се счита като мляко за пиене в съответствие с определенията в Директива 2000/13/EО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки във връзка с етикетирането, представянето и рекламиране на хранителни продукти 1 при условие, че съдържанието на мазнини е посочено, ясно и разбираемо и поставено непосредствено до описанието на продукта върху опаковката под формата „мляко ...% мазнини”. Такова мляко няма да бъде описвано като пълномаслено, полуобезмаслено или обезмаслено.

 

______________

1 L 109, 6.5.2000 г., стp. 29. Директива, последно изменена от директива на Комисията 2006/142/EО (OВ L 368, 23.12.2006 г.,стp. 110).

 

Обосновка

The link between the fat content and product description and the specific fat content should be indicated on the packaging. In addition, the scope should be more precisely expressed through a reference to Directive 2000/13/EC that lays down the general rules for food labelling.

There is no real need to include a margin of tolerance of ‘± 0.2%’ as it would have no practical advantages. The introduction of such a tolerance margin could lead to (considerable) ambiguities and make harmonised implementation more difficult.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

European Commission

Council Regulation (EC) No 2597/97 currently recognises only three categories of drinking milk that can be produced and marketed in the Community. These are skimmed milk (maximum 0.5% fat), semi-skimmed milk (1.5% to 1.8% fat) and whole milk (at least 3.5% fat).

By amending Council Regulation (EC) No 2597/97 the Commission proposes to allow the production and marketing of drinking milk that does not comply with the present three categories in the European Union as long as a clear and easily readable indication of the fat content is present on the label.

As well as liberalising the drinking-milk market, the proposal also means that different (national) transitional provisions and derogations from the current limit of three milk categories will no longer be necessary.

Analysis

The proposal to introduce a more flexible definition of ‘drinking milk’ will lead to the liberalisation of the drinking-milk market. However, it should be noted that while the proposal may lead to increased flexibility with possible advantages for intra-Community trade and the consumer, it may also lead to consumer uncertainty and confusion. Thus it should be emphasised that the Commission’s wording ‘easily readable and visible’ with regard to correct labelling is very broad and ambiguous.

The transitional provisions and derogations that allow for production and marketing of milk outside the three current categories form part of different accession treaties. These derogations will expire in 2009 and in any case will be invalid if this proposal is adopted.

Rapporteur’s opinion and conclusions

The rapporteur welcomes the increased flexibility in the definition of drinking milk. The consumer’s options and freedom of choice are increased. The proposed liberalisation measures may lead to a revival in intra-Community trade in milk products.

The rapporteur also welcomes the fact that the proposal contributes to simplifying European agricultural policy and its implementation as it makes many transitional provisions and derogations unnecessary.

The rapporteur is nevertheless concerned that allowing the production and marketing of drinking milk products outside the three current categories may lead to confusion and uncertainty for the consumer owing to the vagueness of the proposal for labelling. The rapporteur would like an unambiguous link between the product description and the existing labelling rules. Clearer and unambiguous product descriptions must therefore be sought.

In addition the rapporteur feels that it is not necessary to allow a margin of tolerance of ‘±0.2%’ for the fat content indication. This rule does not lead to clarity and makes harmonised implementation more difficult.

Therefore, despite her general support for the Commission’s proposal for a more flexible approach, the rapporteur suggests making a few minor changes to the labelling and doing without the ‘±0.2%’ margin of tolerance.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Допълнителни правила за общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (изменение на Регламент (ЕО) № 2597/1997 г.)

Позовавания

COM(2007)0058 - C6-0085/2007 - 2007/0027(CNS)

Дата на консултация с ЕП

7.3.2007

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

AGRI

15.3.2007

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

ENVI

15.3.2007

 

 

 

Неизказано становище

       Дата на решението

ENVI

27.3.2007

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Elisabeth Jeggle

26.2.2007

 

 

Разглеждане в комисия

11.4.2007

4.6.2007

17.7.2007

 

Дата на приемане

17.7.2007

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

31

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Katerina Batzeli, Sergio Berlato, Bernadette Bourzai, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Albert Deß, Michl Ebner, Duarte Freitas, Ioannis Gklavakis, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Stéphane Le Foll, Jean-Claude Martinez, Mairead McGuinness, Rosa Miguélez Ramos, Neil Parish, Radu Podgorean, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Alyn Smith, Marc Tarabella, Witold Tomczak, Andrzej Tomasz Zapałowski

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Alejandro Cercas, Esther De Lange, Ilda Figueiredo, Wiesław Stefan Kuc, Hans-Peter Mayer, James Nicholson

Дата на внасяне

19.7.2007