ZPRÁVA o rovnosti žen a mužů v Evropské unii – 2007

20. 7. 2007 - (2007/2065(INI))

Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví
Zpravodajka: Piia-Noora Kauppi

Postup : 2007/2065(INI)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0290/2007
Předložené texty :
A6-0290/2007
Přijaté texty :

NÁVRH USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o rovnosti žen a mužů v Evropské unii – 2007

(2007/2065(INI))

Evropský parlament,

 s ohledem na článek 2, čl. 3 odst. 2 a článek 141 Smlouvy o ES,

–    s ohledem na zprávu Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o rovnosti žen a mužů – 2007 („zpráva Komise o rovnosti“) (KOM(2007)0049),

–    s ohledem na rámcovou strategii Společenství pro rovnost žen a mužů (2001‑2005) (KOM(2000)0335) a na výroční zprávy Komise pro rok 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 a 2006 (KOM(2001)0179, KOM(2002)0258, KOM(2003)0098, KOM(2004)0115, KOM(2005)0044 a KOM(2006)0071),

–    s ohledem na Evropský pakt pro rovnost žen a mužů, který Evropská rada přijala v březnu 2006,

–    s ohledem na společné prohlášení, které dne 4. února 2005 přijali ministři členských států EU odpovědní za politiky zaměřené na rovné postavení žen a mužů,

–    s ohledem na Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů 2006–2010 (KOM(2006)0092),

–    s ohledem na Poradní výbor pro rovné příležitosti žen a mužů a jeho stanovisko k platovým nerovnostem mezi muži a ženami přijaté dne 22. března 2007,

–    s ohledem na rámec akcí zaměřený na rovnost pohlaví, který přijali evropští sociální partneři dne 22. března 2005,

–    s ohledem na článek 23 Listiny základních práv Evropské unie[1],

–   s ohledem na článek 45 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví a stanoviska Výboru pro regionální rozvoj, Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova a Výboru pro kulturu a vzdělávání (A6‑0290/2007),

A.  vzhledem k tomu, že Komise a členské státy se v nedávné době opětovně zavázaly k tomu, že se budou zabývat problematikou rovnosti pohlaví, zejména prostřednictvím výše uvedeného Plánu pro dosažení rovného postavení žen a mužů a Evropského paktu pro rovnost žen a mužů,

B.   vzhledem k tomu, že za demografickými problémy, kterým Evropa čelí, zřetelně stojí hledisko rovnosti žen a mužů a politiky zaměřené na rovnost pohlaví jsou základním prostředkem k řešení těchto problémů,

C.  vzhledem k tomu, že otázka rovnosti pohlaví v praxi znamená, že je nutno hodnotit dopad politických, správních a sociálních opatření na životy a situaci jak žen, tak mužů, a znamená také vzít na sebe v případě potřeby odpovědnost za přehodnocení těchto opatření za účelem podpory rovnosti žen a mužů,  

D.  vzhledem k tomu, že sladění pracovního, rodinného a soukromého života žen i mužů je zásadní pro podporu přístupu žen na pracovní trh, návratu na pracovní trh a setrvání na něm, vzhledem k tomu, že odpovědnost za děti je odpovědností sdílenou oběma rodiči bez ohledu na pohlaví,

E.   vzhledem k tomu, že segregace ve vzdělávání, lpění na stereotypech souvisejících s pohlavím při volbě studijních oborů a diskriminace dívek a mladých žen v oblasti vzdělávání zůstávají rozšířenými jevy, které mají negativní důsledky pro dosahování srovnatelné pozice žen v některých odvětvích pracovního trhu, zejména odvětvích souvisejících se špičkovou technologií, vědou, výzkumem a technikou,

F.   vzhledem k tomu, že na zasedání Evropské rady v březnu 2006 Rada opětovně uznala, že politiky zaměřené na rovnost pohlaví představují zásadní nástroj hospodářského růstu,

G.  vzhledem k tomu, že začleňování hlediska rovnosti žen a mužů je považováno za klíčový požadavek lisabonské agendy, a vzhledem k tomu, že začleňování hlediska rovnosti žen a mužů je stále nedostatečné a často chybí v národních akčních plánech pro zaměstnanost a sociální začlenění,

H.  vzhledem k tomu, že Komise ve své zprávě o rovnosti zdůrazňuje, že v zaměstnanosti žen bylo dosaženo pozitivních výsledků tím, že šest milionů z celkem osmi milionů pracovních míst vytvořených v EU od roku 2000 je obsazeno ženami, avšak současně upozorňuje na to, že existují značné rozdíly v míře zaměstnanosti různých věkových skupin a rovněž mezi různými povoláními s tím, že míra zaměstnanosti žen roste především v odvětvích, v nichž ženy již nyní převládají, vzhledem k tomu, že je politováníhodné, že většina nových pracovních míst pro ženy je zaměstnáním na částečný úvazek a často se jedná o práci v nevyhovujících podmínkách či práci nejistou, za nízkou a jen pomalu rostoucí mzdu,

I.    vzhledem k tomu, že Komise ve své zprávě o zaměstnanosti v Evropě v roce 2006 uvádí, že 32,3 % zaměstnaných žen v EU pracuje na částečný úvazek, zatímco u mužů je to pouze 7,4 %,

J.    vzhledem k tomu, že ve srovnání s předchozí zprávou se nepodařilo dosáhnout významnějšího pokroku v souvislosti s platovými nerovnostmi mezi ženami a muži (rozdíl v EU činí průměrně 15 %, přičemž v některých evropských zemích dosahuje až 30  %), což jasně dokazuje, že nebyl zaznamenán významný pokrok při provádění zásady stejného odměňování za práci stejné hodnoty, kterou před třiceti lety zavedla směrnice Rady 75/117/EHS ze dne 10. února 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se uplatňování zásady stejné odměny za práci pro muže a ženy[2], vzhledem k tomu, že rozdělení bohatství mezi muže a ženy v EU je rovněž nerovnoměrné,  

K.  vzhledem k tomu, že průzkum Eurobarometru v roce 2003 ukázal, že mezi hlavní důvody, které otcům brání více se angažovat v domácnosti a v rodině, nepatří pouze finance, ale rovněž strach z toho, že utrpí jejich kariérní rozvoj,

L.   vzhledem k tomu, že dlouhodobá nezaměstnanost je proporcionálně vyšší mezi ženami a že ženy pečující o děti do pěti let čelí nezaměstnanosti ve větší míře než bezdětné ženy,

M.  vzhledem k tomu, že přiměřený přístup k zařízením péče o děti, starší osoby a jiné závislé osoby je zásadní pro plnou a rovnou účast mužů a žen na trhu práce,

N.  vzhledem k tomu, že členské státy, které přijaly politiky zaměřené na sladění pracovního a soukromého života žen a mužů, zaznamenaly vyšší porodnost, vyšší procento žen na pracovním trhu a vyšší míru zaměstnanosti,

O.  vzhledem k tomu, že sociální partneři hrají důležitou úlohu při vymezování činností zaměřených na rovnost pohlaví na evropské, vnitrostátní, regionální a odvětvové úrovni a na úrovni jednotlivých společností a že pro úspěšné politiky zaměřené na sladění pracovního a soukromého života je zapotřebí partnerství mezi zaměstnavateli, odborovými organizacemi, zaměstnanci a veřejnými orgány,

P.   vzhledem k tomu, že osvědčené postupy poukazují na to, že opatření zaměřená na sladění pracovního a soukromého života na mikroekonomické úrovni přinášejí nižší fluktuaci pracovníků, nižší nepřítomnost v práci a vyšší pracovní nasazení a výkonnost a vedou k vyšší efektivitě a motivovanosti pracovníků,

Q.  vzhledem k tomu, že čl. 16 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti stanoví, že „členské státy a Komise zajistí podporu rovnosti žen a mužů a začlenění hlediska rovnosti pohlaví během jednotlivých fází provádění pomoci z těchto fondů“;

1.   vítá úsilí Komise o posílení činností zaměřených na podporu rovnosti žen a mužů;

2.   vítá skutečnost, že se Komise ve své zprávě o rovnosti zaměřila na otázky spojené se zaměstnaností, jako jsou platové nerovnosti mezi ženami a muži, sladění pracovního a soukromého života a směrnice o rovném zacházení, neboť ekonomická nezávislost žen je jednou z priorit Plánu pro dosažení rovného postavení žen a mužů;

3.   vítá kulturu rovnosti žen a mužů v EU, včetně dokumentu Komise „Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů“ a dokumentu Rady „Pakt pro rovnost žen a mužů“, a vyzývá, aby tato rovnost byla v praxi uplatňována pomocí konkrétních opatření a přidělení finančních prostředků;

4.   zdůrazňuje, že je nutno vyvinout další úsilí a přijmout další opatření s cílem překonávat zastaralé modely rozhodování a chování, zvláště v administrativě, aby se zlepšilo zohledňování rovnosti pohlaví ve všech politikách;

5.   upozorňuje, že politika rovnosti žen a mužů na úrovni EU je chápána jako dvojí strategie, která jednak zajišťuje, aby rovné postavení mužů a žen bylo zohledňováno ve všech politických oblastech a při všech rozhodnutích, a která současně cílenými opatřeními směřuje k tomu, aby byla odstraněna diskriminace žen;

6.   vyzývá Komisi, aby kromě přístupu prosazujícího rovnost pohlaví navrhla sérii zvláštních opatření včetně informačních kampaní, výměny osvědčených postupů, dialogů s občany a zapojení partnerství veřejného a soukromého sektoru;

7.   oceňuje potenciál, který má politika sociální soudržnosti pro podporu rovného postavení žen a mužů;

8.   trvá na tom, že je třeba zajistit jasné a trvalé propojení mezi výročními zprávami o rovnosti a prioritami vymezenými v Plánu s cílem uplatňovat účinný cyklus plánování, monitorování a hodnocení politik zaměřených na rovnost pohlaví; nabádá Komisi, aby o tento cyklus usilovala;  

9.   připomíná svůj požadavek uvedený v usnesení o rovnosti žen a mužů v Evropské unii ze dne 2. února 2006[3], aby Komise ověřovala, jak členské státy dodržují acquis Společenství v oblasti rovnosti žen a mužů ve všech politikách, zejména v oblasti zaměstnanosti, ale také v politikách týkajících se přístupu ke zboží a službám a v jejich poskytování; vyzývá proto Komisi, aby vypracovala studii o tom, jak členské státy provádějí právní předpisy Společenství v oblasti rovnosti a aby učinila příslušná opatření v případě, že tyto předpisy nejsou převáděny nebo jsou porušovány;

10. vyzývá členské státy, aby podporovaly Komisi při kontrole provádění vnitrostátních opatření s cílem hodnotit účinnost politik a dodržovat zásadu rovnosti, zejména v souvislosti se zákonnými nároky a důchodovými systémy a systémy sociálního zabezpečení;

11. vyzývá členské státy, aby zavedly specifická opatření k boji proti nerovnostem mezi ženami a muži, k nimž dochází kvůli přerušení práce, zejména v souvislosti s mateřskou dovolenou nebo dovolenou za účelem péče o závislé osoby, a snížily negativní dopad přerušení práce na pracovní postup, plat a nároky na důchod, a aby se angažovaly v činnostech směřujících k vytvoření takových mezd a důchodů, jež se nebudou lišit podle pohlaví; vyzývá Komisi, aby nalezla vhodné prostředky k boji proti segregaci mužů a žen na trhu práce a usnadnila ženám vstup do netradičních odvětví;

12. vyzývá Komisi, aby provedla analýzu zaměřenou na problematiku pohlaví a začleňování hlediska rovnosti žen a mužů, pokud jde o dopad důchodových reforem na život žen v EU, v zájmu uplatnění individualizace nároků na důchod a systémů sociálního zabezpečení a daňových systémů;

13. vítá postup konzultací se sociálními partnery, který Komise zahájila, aby zlepšila jak legislativní, tak nelegislativní rámce zaměřené na sladění pracovního, rodinného a soukromého života; nabádá Komisi, aby urychleně zahájila druhou etapu konzultací;

14. vyzývá Komisi, aby shromažďovala a šířila osvědčené postupy v souvislosti s politikami zaměřenými na pracovní prostředí, které umožňují dosáhnout efektivní rovnováhy mezi prací a soukromým životem, a v souvislosti s opatřeními posilujícími větší zapojení mužů do rodinného života; vyzývá členské státy a sociální partnery, aby přijali opatření nezbytná k prevenci sexuálního a psychického obtěžování na pracovišti a rovněž řešili již vzniklé případy takového obtěžování; naléhá, aby byly ženy podporovány v pracovní kariéře; naléhá na Komisi a členské státy, aby přijaly zásadní opatření na zmenšení rozdílů v příjmech mužů a žen a na podporu rodičovské dovolené pro muže i otcovské dovolené;  

15. upozorňuje na to, že sladění pracovního, soukromého a rodinného života je důležitou otázkou a představuje jeden z klíčových faktorů pro zvyšování zaměstnanosti a snižování problémů spojených se stárnutím populace; poukazuje na to, že veškeré politiky v této oblasti musí být založeny na zásadě svobodné osobní volby a uzpůsobeny různým životním obdobím;

16. lituje skutečnosti, že Komise při navrhování Zelené knihy o modernizaci pracovního práva opomněla konzultovat sociální partnery;  

17. poznamenává, že globalizace je pozitivní silou, která umožňuje ženám po celém světě uplatnit svůj potenciál, zejména díky lepšímu přístupu ke vzdělání a zdravotní péči; konstatuje ovšem, že liberalizace obchodu vytvořila protichůdné a přitom současně probíhající trendy – na jednu stranu v řadě oblastí účinně podporuje formalizaci pracovních vztahů, na straně druhé působí na rozšiřování neformálního hospodářství tím, že dává vzniknout novým druhům práce a příjmů žen, zejména v podobě práce z domova, subdodávek a mikropodniků;  

18. konstatuje, že jedním z dopadů rostoucí globalizace je feminizace chudoby a že by měl být proveden důkladný výzkum, který by zjistil celkový dopad globalizace na schopnost žen vydělat si na živobytí;

19. vyzývá Komisi, aby zajistila, že všechny budoucí obchodní dohody, například dohody v rámci WTO, budou prozkoumány také z hlediska problematiky rovnosti pohlaví;

20. vyzývá Komisi, aby se konkrétně zaměřila na překážky bránící ženám v přístupu ke špičkovým místům s cílem zhodnotit strukturální hledisko tohoto jevu; vítá proto opatření, jež mají ženám pomoci k přístupu na trh práce za stejných podmínek, jaké mají muži, a podpořit jejich podnikání, a trvá na tom, že je potřeba, aby byly odstraněny stávající předsudky a diskriminace na základě pohlaví v souvislosti s konkurenceschopností a pracovním uplatněním žen, zejména ve vysokých pozicích;  

21. zdůrazňuje, že je potřeba řešit hlavní demografický deficit, kterým je nízké zastoupení žen v politickém rozhodovacím procesu, a vyzývá členské státy, aby se zabývaly situacemi, které brání účasti žen v politice a ve vrcholném vedení na všech úrovních veřejné správy, a aby přijaly opatření k řešení těchto situací;  

22. vyzývá k tomu, aby byla zvláštní pozornost věnována situaci příslušnic etnických menšin a žen z řad přistěhovalců, neboť jsou znevýhodněny dvojí diskriminací jak vně, tak i uvnitř svých vlastních komunit; doporučuje, aby byly přijaty národní integrované akční plány s cílem účinně řešit mnohonásobnou diskriminaci, zejména pokud se v daném členském státě zabývá problematikou diskriminace více orgánů;

23. zdůrazňuje, že je důležité zajistit, aby přistěhovalci vstupující na území EU byli obeznámeni s hodnotami, platnými zákony a společenskými zvyklostmi ohledně rovnosti mužů a žen přijímajících zemí, aby se zabránilo případům diskriminace, které jsou důsledkem chybějícího kulturního povědomí;

24. vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily výměnu osvědčených postupů v souvislosti s nediskriminací na pracovním trhu, a podpořily tak dynamičnost rovnosti a efektivity s ohledem na vnitrostátní specifičnosti;

25. vyzývá členské státy, aby vytvořily konkrétní cíle a záměry týkající se rovnosti pohlaví v rámci Evropské strategie sociálního začleňování s cílem bojovat proti chudobě a sociálnímu vyloučení, včetně souboru politických činností pro podporu netradičních rodin a rodin s jedním rodičem, a konkrétní politické činnosti pro podporu těch skupin žen, které jsou výrazně ohroženy chudobou a sociálním vyloučením, jako například žen z řad přistěhovalců nebo uprchlíků, příslušnic etnických menšin, starších žen a zdravotně postižených žen;

26. naléhavě žádá Komisi, aby spolupracovala s členskými státy při shromažďování vhodných údajů a prosazování opatření, jež mohou zabránit obchodování s lidmi za účelem sexuálního vykořisťování a nucené práce;

27. vyzývá Komisi, aby soustředila svou pozornost na nástroje a mechanismy pro prevenci vykořisťování migrujících pracovníků, včetně uznání a prosazování základních lidských práv nelegálních přistěhovalců namísto řešení formou trestu;

28. naléhavě žádá členské státy, aby rovnoměrně rozložily náklady na příspěvky na mateřskou a rodičovskou dovolenou a zajistily tak, aby ženy již nepředstavovaly nákladnější pracovní sílu než muži;

29. vyzývá členské státy, aby společně se sociálními partnery bojovaly proti diskriminaci těhotných žen na trhu práce a aby přijaly všechny kroky nezbytné k zajištění vysoké úrovně ochrany matek; vyzývá Komisi, aby v této oblasti provedla podrobnější posouzení souladu s právními předpisy Společenství a určila, zda je zapotřebí tyto právní předpisy revidovat;

30. se znepokojením bere na vědomí, že navzdory veškerému pokroku hrozí ženám, zejména starším ženám a matkám samoživitelkám, vyloučení a chudoba;

31. vyzývá členské státy a sociální partnery, aby prosazovali cíl, jenž umožní, aby všem ženám hledajícím práci na plný úvazek byla taková práce nabízena spíše než práce na částečný úvazek, která je často v nevyhovujících podmínkách a nejistá;

32. vítá snahy Komise vytvořit nové podněty vedoucí ke splnění cílů odsouhlasených na zasedání Evropské rady v Barceloně v roce 2002, k odstranění překážek bránících rovné účasti žen a mužů na trhu práce a k tomu, aby do roku 2010 mohlo 90 % dětí ve věku od tří let až po zahájení povinné školní docházky a alespoň 33 % dětí ve věku do tří let využívat zařízení pro péči o děti, konkrétně pomocí strukturálních fondů; nabádá Komisi, aby, jak bylo stanoveno, předložila v roce 2008 sdělení o tom, jaké další kroky mají být na všech úrovních učiněny v zájmu dosažení těchto cílů; domnívá se, že cílem by mělo být poskytnout všem dětem právo na kvalitní péči, která bude obsahovat vzdělávací prvek;

33. domnívá se, že členské státy nesou odpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo vyžaduje geriatrickou péči nebo péči z důvodu nemoci či zdravotního postižení, měl přístup ke kvalitní péči a léčbě;

34. trvá na tom, že je potřeba, aby se politiky zaměřily na boj proti stereotypům spojeným s pohlavím ve vzdělávání, a to již od raného věku, a vyloučily je ze školních osnov a učebnic, zajistily školení učitelů a studentů vedoucí ke zvýšení povědomí a podněcovaly chlapce a dívky k tomu, aby se vzdělávali novými netradičními způsoby;

35. vyzývá Komisi, aby s ohledem na společenskou odpovědnost médií s nimi zahájila dialog a podpořila je v tom, aby prosazovala rovnost pohlaví a upustila od stereotypního zobrazování žen a mužů;

36. doporučuje stanovit celoevropská opatření s cílem dosáhnout nulové tolerance veřejnosti vůči sexistickým urážkám a vytváření degradujícího obrazu žen ve sdělovacích prostředcích a obchodních sděleních;

37. doporučuje, aby se v rámci vzdělávání více zohlednily rozdílné individuální potřeby dívek a chlapců, co se týče jejich vývoje, a aby se tak zabránilo vytváření stereotypů;  

38. domnívá se, že trh práce ve většině zemí EU dostatečně neodráží v průměru vyšší dosažené vzdělání a lepší studijní výsledky žen;

39. doporučuje usilovat o to, aby v rámci školního vzdělávání byly podporovány vědomosti a vhodná kritéria, jež umožní nabýt svobodu, osobní nezávislost a rovnost tak, aby bylo docíleno sociálního začlenění; dále je přesvědčen, že je zejména u žen třeba podporovat tzv. klíčové dovednosti, jako je smysl pro podnikání a vědecký a technický přístup;

40. zdůrazňuje, že po dobu rodičovské dovolené jsou nezbytná opatření pro další vzdělávání, která umožní zvládnout nové pracovní požadavky;

41. poznamenává, že je důležité mít přiměřené srovnatelné statistiky, a v souvislosti s tím lituje, že některé kategorie osob se v evropských statistikách nevyskytují, jako například partneři pracující v rodinných podnicích; vyzývá EUROSTAT, aby do svých statistik takovou kategorii osob začlenil;  

42. zdůrazňuje, že v zemědělství ženy často odvádějí značnou část práce coby rodinné pracovní síly; domnívá se, že tento druh práce je možné odpovídajícím způsobem zohlednit v politice rozvoje venkova;

43. upozorňuje na velký počet partnerů pracujících v rodinných podnicích (především žen), jejichž právní postavení je v mnoha členských státech nedostatečné, což může vést ke vzniku specifických finančních a právních problémů ohledně mateřské dovolené a pracovní neschopnosti, akumulace nároků na důchod a přístupu k sociálnímu zabezpečení i v případě rozvodu;

44. zdůrazňuje, že je třeba zlepšit právní postavení žen, které pracují v zemědělství, jak v oblasti sociálního zabezpečení, ke kterému by všechny ženy měly mít zajištěný přímý přístup, tak i v souvislosti s úlohou žen v samotných zemědělských podnicích, se zvláštním důrazem na spoluvlastnictví rodinných podniků, dostupnost úvěrů a zajištění práv žen v oblasti dědického práva;

45. zdůrazňuje, že Evropský sociální fond by měl podporovat zvláštní opatření pro zlepšení přístupu žen na pracovní trh a účast na něm a pro prosazování rovnosti pohlaví; domnívá se, že by regionální fondy měly mít položku pro rovnost pohlaví, kterou by měla být financována opatření na podporu rovnosti žen a mužů a studie posuzující dopad politik týkajících se situace žen;

46. připomíná, že do regionálních rozvojových strategií je potřeba začlenit nové přístupy a inovační nástroje, a zdůrazňuje, že je třeba poskytovat školení o nástrojích a metodice prosazování rovnosti pohlaví pro činitele na regionální a místní úrovni; vyzývá Komisi, aby dále rozvíjela pokyny pro veřejnou správu týkající se otázky rovnosti žen a mužů v rámci strukturálních fondů;

47. žádá Komisi, aby do budoucích výročních zpráv o rovnosti žen a mužů zahrnula fakta a statistiku od přistupujících a kandidátských zemí;

49. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám členských států.

  • [1]  Úř. věst. C 364, 18.12.2000, s. 1.
  • [2]  Úř. věst. L 45, 19.2.1975, s. 19.
  • [3]  Úř. věst. C 288 E, 25.11.2006, s 73.

STANOVISKO Výboru pro regionální rozvoj (2. 7. 2007)

pro Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví

k rovnosti žen a mužů v Evropské unii – 2007
(2007/2065(INI))

Navrhovatelka: Zita Gurmai

NÁVRHY

Výbor pro regionální rozvoj vyzývá Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví jako příslušný výbor, aby do svého návrhu usnesení začlenil tyto návrhy:

A   vzhledem k tomu, že čl. 16 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti stanoví, že „Členské státy a Komise zajistí podporu rovnosti žen a mužů a začlenění hlediska rovnosti pohlaví během jednotlivých fází provádění pomoci z fondů.“,

B    vzhledem k tomu, že otázka rovnosti pohlaví v praxi znamená, že je nutno hodnotit dopad politických, správních a sociálních opatření na životy a situaci jak žen, tak mužů, a znamená také vzít na sebe v případě potřeby odpovědnost za přehodnocení těchto politik za účelem podpory rovnosti žen a mužů,

1.       zdůrazňuje, že je nutno vyvinout další úsilí a přijmout další opatření s cílem překonávat zastaralé modely rozhodování a chování, zvláště v administrativě, aby se zlepšilo zohledňování rovnosti pohlaví ve všech politikách;

2.       upozorňuje, že je politika rovnosti žen a mužů na úrovni Evropské unie chápána jako dvojí strategie, která jednak zajišťuje, aby rovné postavení mužů a žen bylo zohledňováno ve všech politických oblastech a při všech rozhodnutích, a která současně cílenými opatřeními směřuje k tomu, aby byla odstraněna diskriminace žen;

3.       zdůrazňuje, že Evropský sociální fond by měl podporovat zvláštní opatření pro zlepšení přístupu žen na pracovní trh a účast na něm a pro prosazování rovnosti pohlaví; domnívá se, že by regionální fondy měly mít položku pro rovnost pohlaví, kterou by měla být financována opatření na podporu rovnosti žen a mužů a studie posuzující dopad politik týkajících se situace žen;

4.   připomíná, že do regionálních rozvojových strategií je potřeba začlenit nové přístupy a inovační nástroje, a zdůrazňuje, že je třeba poskytovat školení o nástrojích a metodice prosazování rovnosti pohlaví pro činitele na regionální a místní úrovni; vyzývá Komisi, aby dále rozvíjela pokyny pro veřejnou správu týkající se otázky rovnosti žen a mužů v rámci strukturálních fondů;

5.   upozorňuje, že pro maximální využití dlouhodobého stimulačního účinku strukturálních fondů je třeba věnovat zvláštní pozornost pomoci zranitelným skupinám, zvláště ženám ve venkovských oblastech;

6.   zdůrazňuje, že je třeba pravidelně shromažďovat komplexní statistické údaje na regionální úrovni rozlišené podle pohlaví, což se v současné době neděje, aby se zjistilo, jaká je skutečná situace žen a rozdíly mezi jejich životními podmínkami v různých regionech;

7.   vyzývá Komisi, aby kromě prosazování rovnosti pohlaví navrhla sérii zvláštních opatření včetně informačních kampaní, výměny osvědčených postupů, dialogů s občany a zapojení partnerství veřejného a soukromého sektoru.

POSTUP

Název

Rovnost žen a mužů v Evropské unii – 2007

Číslo postupu

2007/2065(INI)

Příslušný výbor

FEMM

Výbor, který vypracoval stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

REGI
26.4.2007

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

 

Navrhovatel
  Datum jmenování

Zita Gurmai
20.3.2007

Předchozí navrhovatel

 

Projednání ve výboru

7.6.2007

 

 

 

 

Datum přijetí

26.6.2007

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

37

3

1

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Alfonso Andria, Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Jean Marie Beaupuy, Jana Bobošíková, Bernadette Bourzai, Wolfgang Bulfon, Antonio De Blasio, Bairbre de Brún, Gerardo Galeote, Iratxe García Pérez, Eugenijus Gentvilas, Marian Harkin, Filiz Husmenova, Gisela Kallenbach, Tunne Kelam, Evgeni Kirilov, Miloš Koterec, Constanze Angela Krehl, Jamila Madeira, Mario Mantovani, Yiannakis Matsis, Miroslav Mikolášik, Lambert van Nistelrooij, Maria Petre, Markus Pieper, Elisabeth Schroedter, Grażyna Staniszewska, Catherine Stihler, Margie Sudre, Kyriacos Triantaphyllides, Oldřich Vlasák, Vladimír Železný

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Jan Březina, Brigitte Douay, Den Dover, Ovidiu Victor Ganţ, Zita Pleštinská, Toomas Savi, László Surján, Nikolaos Vakalis

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (5. 6. 2007)

pro Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví

k rovnosti žen a mužů v Evropské unii v roce 2007
(2007/2065(INI))

Navrhovatelka: Ilda Figueiredo

NÁVRHY

Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova vyzývá Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví jako příslušný výbor, aby do svého návrhu usnesení začlenil tyto návrhy:

1.  domnívá se, že je nezbytné uznat významnou úlohu žen v zemědělství různých zemí EU jak v prvovýrobě, tak při diverzifikaci ekonomických činností na statku a na venkově obecně; upozorňuje na chudobu a izolaci žen v některých venkovských oblastech, trvá na nutnosti účinných opatření, která ženám zajistí rovnost příležitostí, což musí být hlavním cílem všech nástrojů společné zemědělské politiky (SZP) a dalších příslušných politik Společenství;

2.  domnívá se, že je třeba plně využívat veškerých možností politiky rozvoje venkova a politiky soudržnosti s cílem podporovat rovnost mužů a žen, včetně programů spolufinancovaných ze strukturálních fondů, a zajistit, aby zastoupení žen ve venkovských oblastech, pokud jde o přidělování těchto podpor, bylo rovnoprávné;

3.  zdůrazňuje, že v zemědělství ženy často odvádějí značnou část práce coby rodinné pracovní síly; domnívá se, že tento druh práce je možné odpovídajícím způsobem zaznamenat také ve statistikách zaměstnanosti na venkově a zohlednit v politice rozvoje venkova; domnívá se také, že by členské státy měly usilovat o to, aby tyto ženy měly přístup k systémům starobního důchodu;

4.  zdůrazňuje, že i když se za hlavní cíle prováděcích nařízení strukturálních fondů a programů pro rozvoj venkova považuje odstraňování nerovností a podpora rovných příležitostí, ženy pracující v zemědělství se v praxi pouze minimálně podílí na určování a využívání možností, které jim fondy a programy nabízejí; vyzývá proto Komisi, aby zajistila, že posílení úlohy žen pracujících v zemědělství bude při postupech schvalování příslušných projektů věnována náležitá pozornost a bude jim umožněna aktivní účast sdružení a svazů venkovských žen i dalších organizací, jejichž členkami jsou ženy z venkova, při navrhování těchto programů a kritérií hodnocení, které se používají při různých výběrových řízeních;

5.  vítá iniciativu Komise začlenit do nařízení (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) zvláštní článek o rovnosti žen a mužů a odstranění diskriminace (článek 8); je však toho názoru, že integrace politiky rovnosti a monitorování jejího provádění musí být zajištěny ve veškeré legislativě vztahující se k zemědělství; připomíná usnesení Evropského parlamentu ze dne 3. července 2003 o ženách ve venkovských oblastech přijaté v rámci hodnocení SZP v polovině období[1], v němž EP navrhl, aby bylo do generálního ředitelství pro zemědělství Evropské komise začleněno oddělení, které by odpovídalo za zapracování hlediska rovnosti žen a mužů do všech příslušných právních předpisů a opatření;

6.  zdůrazňuje, že je třeba zlepšit právní postavení žen, které pracují v zemědělství, ať už jde o sociální zabezpečení, ke kterému by všechny ženy měly mít zajištěný přímý přístup, nebo o úlohu žen v samotných zemědělských podnicích se zvláštním důrazem na spoluvlastnictví rodinných podniků, dostupnost úvěrů a zajištění práv žen v oblasti dědického práva;

7.  připomíná v této souvislosti své usnesení ze dne 8. ledna 1997 o situaci spolupracujících manželů a manželek osob samostatně výdělečně činných (A4-0005/97), v němž žádal zlepšení situace spolupracujících manželských partnerů v zemědělství prostřednictvím posílení směrnice Rady 86/613/EHS ze dne 11. prosince 1986 o uplatňování zásady rovného zacházení pro muže a ženy samostatně výdělečně činné, včetně oblasti zemědělství, a o ochraně samostatně výdělečně činných žen v průběhu těhotenství a mateřství; k tomuto zlepšení má dojít vytvořením právního statutu pro spolupracující manželské partnery, který předpokládá mimo jiné povinnost registrace, jejímž prostřednictvím by tito partneři přestali být „neviditelnými pracovníky“, ale byli by součástí systému sociálního zabezpečení a měli by tudíž právo na sociální zabezpečení pro případ onemocnění, invalidity či nehody a také nárok na starobní důchod;

8.  poukazuje na to, že ženy často pracují v rodinném zemědělském podniku coby „spolupracující partnerky“, což s sebou může přinášet určité finanční a právní problémy v případě rozvodu, přístupu k sociálnímu zabezpečení, nemocenské nebo mateřské dovolené a při získávání nároků na důchod;

9.  za zásadní považuje zlepšení kvality života žen, které žijí ve venkovských oblastech, a to zlepšením jejich přístupu ke vzdělání, odborné přípravě, celoživotnímu vzdělávání, novým mediálním infrastrukturám, dostupnosti účinných a přiměřených služeb místních zdravotnických zařízení, infrastruktur a zařízení pro děti a rodiny, zejména jeslí, školek a škol, kulturních středisek a místních nákupních středisek;

10. zdůrazňuje, že je důležité, aby byly ženy zastoupeny v zájmových organizacích zemědělců a aby byl podporován rozvoj sítí ženských organizací a význam žen v místních skupinách zapojených do provádění zemědělských programů a do různých činností spojených s rozvojem venkova;

11. zdůrazňuje, že v zájmu zlepšení rovných příležitostí pro ženy ve venkovských oblastech je třeba posilovat úlohu žen jak v rámci zemědělské činnosti, tak v dalších hospodářských činnostech, včetně ochrany multifunkční povahy zemědělství;

12. domnívá se, že je třeba získat více informací o ženách z venkovských oblastí podporou studií situace těchto žen a dopadů politiky rovnosti pohlaví na rozvoj venkova a podporou konání seminářů a kongresů na evropské úrovni s cílem vzdělávat a informovat ženy z těchto oblastí, přičemž by tyto akce byly zaměřeny zejména na podporu zaměstnanosti a samostatné výdělečné činnosti a kromě toho by umožnily výměnu názorů v souvislosti se schůzemi mezinárodních organizací, které se problémem venkovských žen zabývají;

13. pokládá za nutné, aby ženy byly zastoupeny v kolektivních orgánech sdružujících zemědělce na vnitrostátní úrovni i na úrovni Společenství a aby jejich stanovy byly odpovídajícím způsobem upraveny; je přesvědčen, že takové zohledňování hlediska rovnosti pohlaví výrazně přispěje k utváření stanovisek a koncepci politik;

14. vítá v této souvislosti projekty ESF/EQUAL, které nyní probíhají v některých členských státech s cílem posoudit problémy partnerů pracujících v rodinných zemědělských podnicích, a těší se na představení výsledků těchto projektů;

15. konstatuje, že existují značné nedostatky v zemědělských statistikách, pokud jde o rozlišování mezi muži a ženami, a vyzývá Komisi, aby tyto nedostatky napravila a zajistila odstranění diskriminujících a zkreslujících prvků při získávání údajů tím, že odstraní zvyk uvádět ženy, které ve skutečnosti pracují v zemědělství v rubrice „ženy v domácnosti“;

16. vyzdvihuje nutnost většího ocenění práce vykonávané ženami, zejména přistěhovalkyněmi, které nejsou součástí rodinného zemědělského podniku jako takového a nabízejí svou pracovní sílu při polních pracích, a jsou tudíž zranitelnější jakožto ženy v zemědělském prostředí;

17. dále lituje, že činnost partnerů pracujících v rodinných zemědělských podnicích není v oficiálních statistikách často zaznamenána, a vyzývá Komisi a EUROSTAT, aby ve svých analýzách tuto významnou kategorii zohlednily.

POSTUP

Název

Rovnost žen a mužů v Evropské unii v roce 2007

Číslo postupu

2007/2065(INI)]

Příslušný výbor

FEMM

Výbor, který vypracoval stanovisko

Datum oznámení na zasedání

AGRI
26.4.2007

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

 

Navrhovatel(ka)
Datum jmenování

Ilda Figueiredo
12.4.2007

Předchozí navrhovatel(ka)

 

Projednání ve výboru

7.5.2007

5.6.2007

 

 

 

Datum přijetí

5.6.2007

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

30

2

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Vincenzo Aita, Thijs Berman, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Joseph Daul, Albert Deß, Gintaras Didžiokas, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Bogdan Golik, Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Véronique Mathieu, Mairead McGuinness, Rosa Miguélez Ramos, Neil Parish, Radu Podgorean, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Marc Tarabella, Donato Tommaso Veraldi, Andrzej Tomasz Zapałowski

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Ilda Figueiredo, José Manuel García-Margallo y Marfil, Béla Glattfelder, Milan Horáček, Markus Pieper, Kyösti Virrankoski

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

 

  • [1]  Úř. věst. C 74 E, 24.3.2004, s. 882.

STANOVISKO Výboru pro kulturu a vzdělávání (25. 6. 2007)

pro Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví

k rovnosti žen a mužů v Evropské unii – 2007
(2007/2065(INI))

Navrhovatelka: Karin Resetarits

NÁVRHY

Výbor pro kulturu a vzdělávání vyzývá Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví jako příslušný výbor, aby do svého návrhu usnesení začlenil tyto návrhy:

1.  vítá kulturu rovnosti žen a mužů v EU, včetně dokumentu Komise „Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů“ a dokumentu Rady „Pakt pro rovnost žen a mužů“, a vyzývá, aby byla tato rovnost uplatňována pomocí konkrétních opatření a finančních prostředků;

2.  oceňuje potenciál, který má politika sociální soudržnosti pro podporu rovného postavení žen a mužů; 

3.  konstatuje, že ženy stále zastávají málo funkcí s rozhodovacími pravomocemi;

4.  zdůrazňuje, že největší nárůst zaměstnanosti žen většinou připadá na povolání s nízkými platy a nevyhovujícími pracovními smlouvami a že v některých evropských zemích se příjmy mužů a žen liší až o 30 %; vítá proto opatření, jež mají ženám pomoci k rovnému přístupu na trh práce a podpořit jejich podnikání, a trvá na tom, aby byly překonány stávající předsudky a diskriminace na základě pohlaví týkající se konkurenceschopnosti a pracovního uplatnění žen, zejména v odborných povoláních;

5.  upozorňuje na skutečnost, že dlouhodobá nezaměstnanost je proporcionálně vyšší mezi ženami; zdůrazňuje, že ženy pečující o děti do pěti let čelí nezaměstnanosti ve větší míře než bezdětné ženy;

6.  doporučuje, aby se v rámci vzdělávání více zohlednily rozdílné potřeby při vývoji dívek a chlapců a aby se zabránilo vytváření stereotypů;

7.  domnívá se, že trh práce ve většině zemí EU dostatečně neodráží v průměru vyšší dosažené vzdělání a lepší studijní výsledky žen;

8.  doporučuje usilovat o to, aby v rámci školního vzdělávání byly podporovány vědomosti a vhodná kritéria, jež umožní nabýt svobodu, osobní nezávislost a rovnost tak, aby bylo docíleno sociálního začlenění; dále doporučuje, zejména u žen, podporovat tzv. klíčové dovednosti, jako je smysl pro podnikání a vědecký a technický přístup;

9.  naléhá, aby byly ženy podporovány v pracovní kariéře a aby se za tímto účelem přijala urychleně opatření, která umožní sladit profesní a rodinný život mužů i žen a která pobídnou muže k převzetí rodinných povinností; naléhá na Komisi a členské státy, aby přijaly zásadní opatření na zmenšení rozdílů v příjmech mužů a žen a na podporu rodičovské dovolené pro muže a otcovské dovolené;

10. upozorňuje na skutečnost, že je nutno zřídit větší počet velmi kvalitních, flexibilních a různorodých (veřejných i soukromých) zařízení pro péči o děti, která budou dostupná pro všechny vrstvy obyvatelstva, aby se tak usnadnil návrat mužů a žen z rodičovské dovolené do profesního života a aby se umožnilo jeho sladění s životem rodinným;

11. zdůrazňuje, že po dobu rodičovské dovolené jsou nezbytná opatření pro další vzdělávání, která umožní zvládnout nové pracovní požadavky;

12. doporučuje stanovit celoevropská opatření s cílem dosáhnout nulové tolerance veřejnosti vůči sexistickým urážkám a vytváření degradujícího obrazu žen ve sdělovacích prostředcích a obchodních sděleních;

13. zdůrazňuje, že je důležité zajistit, aby přistěhovalci vstupující na území EU byli obeznámeni s hodnotami, platnými zákony a společenskými zvyklostmi ohledně rovnosti mužů a žen přijímajících zemí, aby se zabránilo případům diskriminace, které jsou důsledkem chybějícího kulturního povědomí;

14. domnívá se, že by sdělovací prostředky měly zdůrazňovat úlohu žen ve společnosti a příklady situací, kdy již byla rovnost mužů a žen a rovnováha mezi pracovním a soukromým životem dosažena; vyzývá Komisi, aby ve sdělovacích prostředcích zlepšovala informovanost o úloze žen ve společnosti a podporovala rovné příležitosti např. v rámci programu Media 2007.

POSTUP

Název

rovnost žen a mužů v Evropské unii – 2007

Číslo postupu

2007/2065(INI)

Příslušný výbor

FEMM

Výbor, který vypracoval stanovisko

Datum oznámení na zasedání

CULT
26.4.2007

Užší spolupráce – datum oznámení na zasedání

 

Navrhovatel
Datum jmenování

Karin Resetarits
10.4.2007

Předchozí navrhovatel

 

Projednání ve výboru

18.6.2007

 

 

 

 

Datum přijetí

25.6.2007

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

24

1

 

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Ivo Belet, Guy Bono, Marie-Hélène Descamps, Věra Flasarová, Milan Gaľa, Ovidiu Victor Ganţ, Luis Herrero-Tejedor, Ruth Hieronymi, Sándor Kónya-Hamar, Manolis Mavrommatis, Marianne Mikko, Viorica-Pompilia-Georgeta Moisuc, Doris Pack, Christa Prets, Karin Resetarits, Pál Schmitt, Nikolaos Sifunakis, Hannu Takkula, Salvatore Tatarella, Henri Weber, Thomas Wise, Tomáš Zatloukal

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Emine Bozkurt, Erna Hennicot-Schoepges, Mary Honeyball

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

 

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)

...

POSTUP

Název

Rovnost žen a mužů v Evropské unii – 2007

Číslo postupu

2007/2065(INI)

Příslušný výbor

Datum, kdy bylo na zasedání oznámeno udělení svolení

FEMM
26.4.2007

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

Datum oznámení na zasedání

EMPL
26.4.2007

REGI
26.4.2007

AGRI
26.4.2007

CULT
26.4.2007

LIBE
26.4.2007

Nezaujaté stanovisko

Datum rozhodnutí

EMPL
28.2.2007

LIBE
11.6.2007

 

 

 

Užší spolupráce

Datum oznámení na zasedání

 

 

 

 

 

Zpravodaj(ové)

Datum jmenování

Piia-Noora Kauppi
26.2.2007

 

Předchozí zpravodaj(ové)

 

 

Projednání ve výboru

16.7.2007

 

 

 

 

Datum přijetí

16.7.2007

Výsledek závěrečného hlasování

+

-

0

29

1

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Edit Bauer, Hiltrud Breyer, Esther De Lange, Věra Flasarová, Nicole Fontaine, Claire Gibault, Lissy Gröner, Zita Gurmai, Esther Herranz García, Anneli Jäätteenmäki, Piia-Noora Kauppi, Urszula Krupa, Roselyne Lefrancois, Siiri Oviir, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Zita Pleštinská, Christa Prets, Karin Resetarits, Teresa Riera Madurell, Amalia Sartori, Eva-Britt Svensson, Britta Thomsen, Anna Záborská

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Gabriela Creţu, Jill Evans, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Anna Hedh, Marusya Ivanova Lyubcheva

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Ján Hudacký, Peter Šťastný

Datum předložení

20.7.2007

Poznámky (údaje, které jsou k dispozici jen v jednom jazyce)