ZIŅOJUMS par Samierināšanas komitejas apstiprināto kopīgo dokumentu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/440/EEK par Kopienas dzelzceļa attīstību un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/14/EK par dzelzceļa infrastruktūras jaudas iedalīšanu un maksas iekasēšanu par dzelzceļa infrastruktūras lietošanu
11.9.2007 - (PE-CONS 3635/2007 – C6‑0212/2007 – 2004/0047(COD)) - ***III
Eiropas Parlamenta delegācija Samierināšanas komitejā
Delegācijas vadītājs: Alejo Vidal-Quadras
Referents: Georg Jarzembowski
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par Samierināšanas komitejas apstiprināto kopīgo dokumentu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/440/EEK par Kopienas dzelzceļa attīstību un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/14/EK par dzelzceļa infrastruktūras jaudas iedalīšanu un maksas iekasēšanu par dzelzceļa infrastruktūras lietošanu
(PE-CONS 3635/2007 – C6‑0212/2007 – 2004/0047(COD))
(Koplēmuma procedūra, trešais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā kopīgo dokumentu, ko apstiprinājusi Samierināšanas komiteja (PE‑CONS 3635/2007 – C6‑0212/2007 – 2004/0047(COD),
– ņemot vērā Parlamenta nostāju pirmajā lasījumā[1] attiecībā uz Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2004)0139)[2],
– ņemot vērā Parlamenta nostāju otrajā lasījumā[3] attiecībā uz Padomes kopējo nostāju[4],
– ņemot vērā Komisijas sniegto atzinumu par Parlamenta grozījumiem kopējā nostājā (COM(2007)0078)[5],
– ņemot vērā EK līguma 251. panta 5. punktu,
– ņemot vērā Reglamenta 65. pantu,
– ņemot vērā ziņojumu, ko sagatavojusi Parlamenta delegācija Samierināšanas komitejā (A6‑0314/2007),
1. apstiprina kopīgo dokumentu;
2. uzdod priekšsēdētājam parakstīt aktu kopā ar Padomes priekšsēdētāju saskaņā ar EK līguma 254. panta 1. punktu;
3. uzdod ģenerālsekretāram parakstīt aktu pēc tam, kad ir notikusi pārbaude, vai ir ievērotas visas procedūras, un pēc saskaņošanas ar Padomes ģenerālsekretāru nodrošināt, lai to publicē „Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”;
4. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo normatīvo rezolūciju Padomei un Komisijai.
PASKAIDROJUMS
PRIEKŠVĒSTURE
Komisija 2004. gada 3. martā apstiprināja priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/440/EEK par Kopienas dzelzceļa attīstību. Priekšlikuma galvenais mērķis bija uzlabot pieeju dzelzceļa tirgum. Galvenie priekšlikumā iekļautie ierosinājumi:
· līdz 2010. gada 1. janvārim dalībvalstu iekšzemes dzelzceļa tīkli jādara pieejami ikvienam dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumam, kas nodrošina starptautiskus pasažieru pārvadājumus;
· dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem jāļauj uzņemt un izsēdināt pasažierus jebkurā starptautiska maršruta stacijā, tai skaitā stacijās, kuras atrodas vienā un tajā pašā dalībvalstī;
· pieeju dzelzceļa tīkliem iespējams ierobežot, ja šāda tirgus atvēršana apdraud pasažieru pārvadājumu līdzsvaru, kas noteikts ar pakalpojumu valsts līgumu.
Šis priekšlikums bija viens no četriem tā saucamā „trešā dzelzceļa tiesību aktu kopuma” elementiem. Pārējie trīs bija priekšlikumi regulai par pasažieru tiesībām un pienākumiem, direktīvai par vilcienu vadītāju sertifikāciju un regulai par dzelzceļa kravu pārvadājumiem. Pēdējo no trim minētajiem priekšlikumiem Parlaments 2006. gada 25. oktobrī pirmajā lasījumā noraidīja.
Par jautājumu atbildīgā Transporta un tūrisma komiteja iecēla G. Jarzembowski par referentu priekšlikumam par pieeju dzelzceļa tirgum. Parlaments priekšlikumu pirmajā lasījumā izskatīja 2005. gada 28. septembrī. Padome kopējo nostāju pieņēma 2006. gada 18. septembrī.
Parlamenta 2007. gada 18. janvāra balsojuma rezultāti otrajā lasījumā bija diezgan līdzīgi Padomes kopējai nostājai, jo komitejas ierosināto grozījumu padarīt dzelzceļa tīklus pieejamus arī pasažieru iekšzemes pārvadājumiem atbalstīja nepārprotams vairākums, taču tas neguva nepieciešamo 393 kvalificēto balsu vairākumu. No Parlamenta 18 pieņemtajiem grozījumiem pieci attiecās uz komitoloģijas noteikumiem. Citi galvenie punkti, kuros abu likumdevēju iestāžu viedokļi atšķīrās, attiecās uz maksu, ko izmanto pakalpojumu valsts līgumos noteikto pasažieru pārvadājumu finansēšanai, kā arī uz Komisijas ziņošanas pienākumu.
SAMIERINĀŠANA
Vēlāk Padome neoficiāli norādīja, ka nav iespējams pieņemt visus Parlamenta grozījumus un ka tāpēc ir nepieciešama samierināšanas procedūra.
Parlamenta delegācijas Samierināšanas komitejā ievēlēšanas sanāksme notika Strasbūrā š. g. 14. februārī. Delegācijas locekļi nolēma, ka visi trīs dzelzceļa tiesību aktu kopumi samierināšanas kārtībā ir jāskata kā vienots veselums, kā tas darīts iepriekšējos likumdošanas procesa posmos. Viņi uzdeva delegācijas vadītājam A. Vidal-Quadras, atbildīgās komitejas priekšsēdētājam P. Costa un referentiem G. Jarzembowski, G. Savary un D. Sterckx uzsākt neoficiālas sarunas ar Padomi.
Notika trīs trialogi (š. g. 13. martā, 24. aprīlī un 15. maijā); pēc katras tikšanās reizes pārstāvji sarunās sniedza ziņojumu EP delegācijai (š. g. 14. martā, 25. aprīlī un 23. maijā). Attiecībā uz tiesību aktu kopumu par pieeju dzelzceļa tirgum iespējamu vienošanos izdevās nodrošināt par grozījumiem, kuri skāra darbības jomu, pamatnolīgumus un komitoloģijas noteikumus. Taču neatrisināti palika divi galvenie jautājumi, kuros joprojām bija atšķirīgi viedokļi: maksa un ziņošanas pienākums.
Samierināšanas procedūru oficiāli sāka 2007. gada 5. jūnijā. Samierināšanas komitejas sanāksmē Padomi pārstāvēja Vācijas federālais transporta, celtniecības un pilsētas lietu ministrs W. Tiefensee un Komisiju pārstāvēja Komisijas priekšsēdētāja vietnieks J. Barrot. Īsi pirms pusnakts komitejas sanāksme tika slēgta, nespējot panākt vienošanos.
Nākamo trialoga sanāksmi noturēja š. g. 19. jūnijā; tāpat kā iepriekšējā reizē Padomi pārstāvēja W. Tiefensee un Komisiju — J. Barrot. Sarunu dalībniekiem izdevās panākt pagaidu vienošanos visos atklātajos jautājumos, kuri attiecās uz tiesību aktu kopumu par pieeju dzelzceļa tirgum, un šī vienošanās tika vienprātīgi apstiprināta Parlamenta delegācijas sanāksmē, kas notika vēlāk tajā pašā dienā.
Š. g. 20. jūnijā, saņemot Pastāvīgo pārstāvju komitejas piekrišanu, samierināšanas procedūru noslēdza vēstuļu apmaiņa starp amatā esošo Padomes priekšsēdētāju un EP delegācijas vadītāju.
Galvenos jautājumus, par kuriem tika panākta vienošanās, īsumā var izklāstīt šādi.
· Komitoloģija: Direktīvas 91/440/EEK un Direktīvas 2001/14/EK pielikumu pielāgošanai vajadzīgos pasākumus pieņems saskaņā ar „regulatīvo kontroles” procedūru;
· Maksa: atbilstīgi EP nostājai otrajā lasījumā noteikumi, kas reglamentē maksu par starptautiskajiem pasažieru pārvadājumiem, kuru izmanto pasažieru valsts pārvadājumu finansēšanai, paredz, ka „kopējā uzliktā samaksa neapdraud to starptautisko pasažieru pārvadājumu ekonomisko dzīvotspēju, par kuriem to iekasē”, un ka izmaksātā kompensācija nepārsniedz kopējo izmaksu summu, kas radusies, nodrošinot sabiedrisko pakalpojumu saistību izpildi;
· Ziņošanas pienākums: Parlaments sasniedza savu mērķi, nodrošinot, ka Komisijai, 2012. gadā sniedzot ziņojumu par Direktīvas īstenošanu, būs arī jāizvērtē tirgus attīstība, tai skaitā gatavība turpmākai dzelzceļa tirgus atvēršanai, un vajadzības gadījumā jāpiedāvā papildu pasākumi dzelzceļa tirgus pieejamības turpmākai liberalizācijai.
SECINĀJUMS
Trešais dzelzceļa tiesību aktu kopums, kurā iekļauta arī šī direktīva, ir transporta tiesību aktu nozīmīga sastāvdaļa. Samierināšanas procedūrā panāktā vienošanās iekļauj galvenos jautājumus, uz kuriem attiecās Parlamenta otrajā lasījumā pieņemtie grozījumi direktīvā par pieeju dzelzceļa tirgum. Tāpēc delegācija iesaka Parlamentam pieņemt kopīgo dokumentu trešajā lasījumā.
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Samierināšanas komitejas apstiprinātais kopīgais dokuments Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/440/EEK par Kopienas dzelzceļa attīstību un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/14/EK par dzelzceļa infrastruktūras jaudas iedalīšanu un maksas iekasēšanu par dzelzceļa infrastruktūras lietošanu |
||||||
Atsauces |
PE-CONS 3635/2007 – C6-0212/2007 – 2004/0047(COD) |
||||||
Delegācijas vadītājs(-a): vadītāja(-as) vietnieks(-ce) |
Alejo Vidal-Quadras |
||||||
Par jautājumu atbildīgā komiteja |
TRAN |
||||||
Referents(-e/-i/-es) |
Georg Jarzembowski |
|
|||||
Komisijas priekšlikums |
|||||||
1. lasījuma datums EP – P numurs |
28.9.2005 |
||||||
Komisijas grozītais priekšlikums |
|
||||||
Padomes kopējā nostāja |
5895/2/2006 – C6-0309/2006 28.9.2006 |
||||||
Komisijas nostāja |
|
||||||
2. lasījuma datums EP – P numurs |
18.1.2007 |
||||||
Komisijas atzinums |
|||||||
Datums, kad Padome saņēma 2. lasījumu |
2.3.2007 |
||||||
Datums Padomes vēstulei par to, ka tā neapstiprina EP grozījumus |
25.5.2007 |
||||||
Samierināšanas komitejas sanāksmes |
5.6.2007 |
|
|
|
|||
Datums, kad notika balsojums EP delegācijā |
19.6.2007 |
||||||
Galīgā balsojuma rezultāti |
+: -: 0: |
24 0 1 |
|||||
Klātesošie deputāti |
Gabriele Albertini, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Mathieu Grosch, Stanisław Jałowiecki, Georg Jarzembowski, Anne E. Jensen, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Dirk Sterckx, Alejo Vidal-Quadras |
||||||
Klātesošais(-ie) aizstājējs(-i) |
Emanuel Jardim Fernandes, Rosa Miguélez Ramos, Dieter-Lebrecht Koch, Renate Sommer, Corien Wortmann-Kool |
||||||
Klātesošais(-ie) aizstājējs(-i) (178. pants, 2. punkts) |
|
||||||
Datums, kad tika panākta vienošanās Samierināšanās komitejā |
|
||||||
Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā |
20.6.2007 |
21.6.2007 |
|||||
Datums, kad abi priekšsēdētāji konstatēja, ka kopīgais dokuments ir apstiprināts un nosūtīts EP un Padomei |
31.7.2007 |
||||||
Iesniegšanas datums |
11.9.2007 |
||||||
Piezīmes (informācija pieejama tikai vienā valodā) |
… |
||||||
TERMIŅU PAGARINĀŠANA
Termiņš 2. lasījumam Padomē |
|
|
Komitejas sasaukšanas termiņš |
|
|
Termiņš darbam komitejā |
1.8.2007 |
|
Tiesību akta pieņemšanas termiņš |
27.9.2007 |
|