ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
24.9.2007 - (COM(2006)0908 – C6‑0025/2007 – 2006/0294(COD)) - ***I
Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Robert Sturdy
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
(COM(2006)0908 – C6‑0025/2007 – 2006/0294(COD))
(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията към Европейския парламент и към Съвета (COM(2006)0908)[1],
– като взе предвид член 251 и членове 37 и 152, параграф 4 от Договора за ЕО, съгласно които предложението му е представено от Комисията (C6‑0025/2007),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A6‑0342/2007),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Съвета и на Комисията.
Текст, предложен от Комисията | Изменения, внесени от Парламента |
Изменение 1 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 Член 4, параграф 1 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
1. Продуктите, продуктовите групи и/или частите от продукти, упоменати в член 2, параграф 1, спрямо които се прилагат хармонизирани МДГОВ, се определят в приложение І и се обхващат от него. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
1. Продуктите, продуктовите групи и/или частите от продукти, упоменати в член 2, параграф 1, спрямо които се прилагат хармонизирани МДГОВ, се определят в приложение І и се обхващат от него. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. Приложение І включва всички продукти, за които са определени МДГОВ, както и други продукти, за които е целесъобразно да се прилагат хармонизирани МДГОВ, по-специално с оглед на тяхното присъствие в храната на потребителите или в търговията. Продуктите се групират по такъв начин, че МДГОВ в максимално възможна степен да се определят за групи, състоящи се от сходни или свързани продукти. |
Обосновка | |
The original text of the current regulation should be restored in order to clarify the scope of the regulatory procedure with scrutiny. | |
Изменение 2 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 2 Член 5, параграф 1 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
1. Активните вещества, съдържащи се в продукти за растителна защита, оценени съобразно Директива 91/414/ЕИО, за които не се изискват МДГОВ, се дефинират и изброяват в приложение ІV към настоящия регламент, като се вземат предвид начините за употреба на тези активни вещества и въпросите, разгледани в член 14, параграф 2, букви а), в) и г) от настоящия регламент. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 4. |
1. Активните вещества, съдържащи се в продукти за растителна защита, оценени съобразно Директива 91/414/ЕИО, за които не се изискват МДГОВ, се дефинират и изброяват в приложение ІV към настоящия регламент, като се вземат предвид начините за употреба на тези активни вещества и въпросите, разгледани в член 14, параграф 2, букви а), в) и г) от настоящия регламент. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 3 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 4 Член 14, параграф 1 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
1. При получаване на становището на Органа и неговото разглеждане, Комисията подготвя един от следните актове без забавяне и най-късно в срок от три месеца:
|
1. При получаване на становището на Органа и неговото разглеждане, Комисията подготвя регламент относно определянето, модифицирането или заличаването на МДГОВ или решение за отхвърлянето на подаденото заявление, без забавяне и най-късно в срок от три месеца, което след това се представя за одобрение в съответствие с предвидената в член 45, параграф 3 процедура. |
а) регламент относно определянето, модифицирането или заличаването на МДГОВ, предназначен да изменя несъществени елементи на настоящия Регламент, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4; от съображения за неотложност Комисията може да използва процедурата при неотложност, предвидена в член 45, параграф 5; |
|
б) решение за отхвърлянето на подаденото заявление, което се приема в съответствие с предвидената в член 45, параграф 2 процедура. |
|
Обосновка | |
Two different procedures for decisions under Article 14 should be avoided. One single regulatory procedure with scrutiny seems to be more appropriate. At the same time, however, curtailing of standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny as well as introducing urgency procedures is not acceptable. | |
Изменение 4 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 5 Член 15, параграф 2, алинея 1 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
2. Ако е определена временна МДГОВ, както е предвидено в параграф 1, буква б), тя се заличава от приложение ІІІ посредством регламент в срок от една година след датата на включването или невключването в приложение І към Директива 91/414/ЕИО на съответното активно вещество. Този регламент, предназначен да измени несъществени елементи на настоящия Регламент, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 4. От съображения за неотложност Комисията може да използва процедурата при неотложност, предвидена в член 45, параграф 5. |
2. Ако е определена временна МДГОВ, както е предвидено в параграф 1, буква б), тя се заличава от приложение ІІІ посредством регламент в срок от една година след датата на включването или невключването в приложение І към Директива 91/414/ЕИО на съответното активно вещество. Този регламент, предназначен да измени несъществени елементи на настоящия Регламент, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 5 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6 Член 18, параграф 1, буква б) (Регламент (EО) № 396/2005) | |
б) 0,01 mg/kg за продуктите, за които в приложения ІІ и ІІІ не са определени специални МДГОВ, или за активните вещества, които не са включени в приложение ІV, освен ако не са определени различни стойности по подразбиране за дадено активно вещество, като се вземат предвид съществуващите рутинни аналитични методи. Подобни стойности по подразбиране се включват в приложение V. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 4. От съображения за неотложност Комисията може да използва процедурата при неотложност, предвидена в член 45, параграф 5. |
б) 0,01 mg/kg за продуктите, за които в приложения ІІ и ІІІ не са определени специални МДГОВ, или за активните вещества, които не са включени в приложение ІV, освен ако не са определени различни стойности по подразбиране за дадено активно вещество, като се вземат предвид съществуващите рутинни аналитични методи. Подобни стойности по подразбиране се включват в приложение V. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 6 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6 Член 18, параграф 3, алинея 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
Мерките, предназначени да определят активни вещества/продукти, включени в приложение VІІ, които са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 4. |
Мерките, предназначени да определят активни вещества/продукти, включени в приложение VІІ, които са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 7 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6 Член 18, параграф 4 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
4. При изключителни обстоятелства и по-специално вследствие използването на продукти за растителна защита в съответствие с член 8, параграф 4 от Директива 91/414/ЕИО или при изпълнението на задълженията, предвидени в Директива 2000/29/ЕО, държава-членка може да разреши пускането на пазара и/или даването за храна за животните на своя територия на третирани храни или фуражи, които не съответстват на изискванията на параграф 1, при условие че подобни храни или фуражи не водят до неприемливи рискове. Подобни разрешения незабавно се нотифицират на останалите държави-членки, на Комисията и на Органа, заедно с надлежна оценка на риска, за да бъдат разгледани без ненужно забавяне, с оглед определянето на временна МДГОВ за определен период или с оглед предприемането на някакви други необходими мерки във връзка с подобни продукти. Mерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент чрез добавяне на нови несъществени елементи, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 4. От съображения за неотложност Комисията може да използва процедурата при неотложност, предвидена в член 45, параграф 5. |
4. При изключителни обстоятелства и по-специално вследствие използването на продукти за растителна защита в съответствие с член 8, параграф 4 от Директива 91/414/ЕИО или при изпълнението на задълженията, предвидени в Директива 2000/29/ЕО, държава-членка може да разреши пускането на пазара и/или даването за храна за животните на своя територия на третирани храни или фуражи, които не съответстват на изискванията на параграф 1, при условие че подобни храни или фуражи не водят до неприемливи рискове. Подобни разрешения незабавно се нотифицират на останалите държави-членки, на Комисията и на Органа, заедно с надлежна оценка на риска, за да бъдат разгледани без ненужно забавяне, с оглед определянето на временна МДГОВ за определен период или с оглед предприемането на някакви други необходими мерки във връзка с подобни продукти. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия Регламент чрез добавяне на нови несъществени елементи, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с упражняване на контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 8 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 7 Член 20, параграф 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
2. Специфични фактори на концентрация или на разтворимост при определени преработвателни и/или смесителни дейности или за определени преработени и/или съставни продукти могат да се включат в списъка в приложение VІ. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4. |
2. Специфични фактори на концентрация или на разтворимост при определени преработвателни и/или смесителни дейности или за определени преработени и/или съставни продукти могат да се включат в списъка в приложение VІ. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 9 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 8 Член 21, параграф 1 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
1. МДГОВ за продуктите, включени в приложение І, се определят за пръв път и се включват в приложение ІІ, включващо МДГОВ, предвидени по Директиви 86/362/ЕИО, 86/363/ЕИО и 90/642/ЕИО, като се вземат предвид критериите, посочени в член 14, параграф 2 от настоящия регламент. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4. |
1. МДГОВ за продуктите, включени в приложение І, се определят за пръв път и се включват в приложение ІІ, включващо МДГОВ, предвидени по Директиви 86/362/ЕИО, 86/363/ЕИО и 90/642/ЕИО, като се вземат предвид критериите, посочени в член 14, параграф 2 от настоящия регламент. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3) | |
Изменение 10 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 Член 22, параграф 1, алинея 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4. |
Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 11 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 10 Член 27, параграф 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
2. Мерките за определяне на методите за взимане на проби, необходими за извършването на подобен контрол на остатъчните вещества пестициди в продуктите, различни от предвидените в Директива 2002/63/ЕО, които са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълнение, се определят в съответствие с предвидената в член 45, параграф 4 от настоящия регламент процедура по регулиране с контрол. |
2. Мерките за определяне на методите за взимане на проби, необходими за извършването на подобен контрол на остатъчните вещества пестициди в продуктите, различни от предвидените в Директива 2002/63/ЕО, които са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълнение, се определят в съответствие с предвидената в член 45, параграф 3 от настоящия регламент процедура по регулиране с контрол. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). | |
Изменение 12 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 10 A (нова) Член 28, параграф 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
|
10а) В член 28 параграф 2 се заменя със следния текст: |
|
"2. Техническите насоки, свързани със специфичните критерии за проверка и процедурите за качествен контрол във връзка с методите за анализ за установяване на остатъчни вещества от пестициди, могат да се приемат в съответствие с предвидената в член 45, параграф 3 процедура." |
Обосновка | |
Guidelines for analysis and quality control procedures for methods of analysis are of a general nature. Therefore, such guidelines should be adopted according to the regulatory procedure with scrutiny. | |
Изменение 13 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 10 б (нова) Член 29, параграф 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
|
10б) В член 29 параграф 2 се заменя със следния текст: |
|
"2. Контролната програма на Общността се приема и актуализира всяка година в съответствие с посочената в член 45, параграф 3 процедура. Контролната проектопрограма на Общността се представя на Комитета, посочен в член 45, параграф 1, в срок от поне шест месеца преди края на всяка календарна година." |
Обосновка | |
The Community control programme is a measure of a general nature. Therefore, such a programme should be adopted according to the regulatory procedure with scrutiny. | |
Изменение 14 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 11 | |
4. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5а, параграфи 1-4 и 5, буква б), и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. |
заличава се |
Сроковете, определени в член 5а, параграф 3, буква в), параграф 4, букви б) и д) от Решение 1999/468/ЕО, са съответно два месеца, един месец и два месеца. |
|
Обосновка | |
Since the draft report does not include curtailed time limits and urgency procedures for the regulatory procedures with scrutiny, the references to Article 45 paragraphs 4 and 5 shall be deleted. | |
Изменение 15 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 11 Член 45, параграф 5 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
5. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5а, параграфи 1, 2, 4 и 6, и член 7 от Решение 1999/468 ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. |
заличава се |
Обосновка | |
Since the draft report does not include curtailed time limits and urgency procedures for the regulatory procedures with scrutiny, the references to Article 45 paragraphs 4 and 5 shall be deleted. | |
Изменение 16 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 13 Член 49, параграф 1, алинея 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
За да се гарантира обаче високо равнище на защита на потребителите, могат да се вземат необходимите мерки по отношение на тези продукти. Mерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез добавяне на нови несъществени елементи, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 5. |
За да се гарантира обаче високо равнище на защита на потребителите, могат да се вземат необходимите мерки по отношение на тези продукти. Mерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез добавяне на нови несъществени елементи, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
Introduction of the urgency procedure is not acceptable. | |
Изменение 17 ЧЛЕН 1, ТОЧКА 13 Член 49, параграф 2 (Регламент (EО) № 396/2005) | |
2. Ако е необходимо за нормалната пазарна реализация, преработка и консумация на продуктите, могат да се предвидят по-нататъшни преходни мерки за спазването на определени МДГОВ, посочени в членове 15, 16, 21 и 25. Тези мерки, които са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълване на нови несъществени елементи и не отменят задължението да се гарантира високо равнище на защита на потребителите, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 45, параграф 4. |
2. Ако е необходимо за нормалната пазарна реализация, преработка и консумация на продуктите, могат да се предвидят по-нататъшни преходни мерки за спазването на определени МДГОВ, посочени в членове 15, 16, 21 и 25. Тези мерки, които са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълване на нови несъществени елементи и не отменят задължението да се гарантира високо равнище на защита на потребителите, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 45, параграф 3. |
Обосновка | |
It is inappropriate to curtail standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny. Therefore, the reference to Article 45(4) of this Proposal shall be deleted and replaced by a reference to Article 45(3). |
- [1] ОВ C ... / Все още непубликувано в ОВ.
EXPLANATORY STATEMENT
The adjustment of Regulation (EC) No 396/2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed to the revised Comitology Decision 1999/468/EEC should take fully into account the newly introduced regulatory procedure with scrutiny. This procedure should provide for the adoption of measures of general scope designed to amend non-essential elements of the basic act, inter alia by deleting some of those elements or by supplementing the instrument by the addition of new non-essential elements.
The references to the regulatory procedure with scrutiny should be clear and not entail any curtailing of time limits compared to the standard time limits of the regulatory procedure with scrutiny.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Остатъци от пестициди в или върху хранителни продукти и храни за животни (изпълнителни правомощия на Комисията) |
|||||||
Позовавания |
COM(2006)0908 - C6-0025/2007 - 2006/0294(COD) |
|||||||
Дата на представяне на ЕП |
22.12.2006 |
|||||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 17.1.2007 |
|||||||
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Robert Sturdy 27.2.2007 |
|
|
|||||
Дата на приемане |
12.9.2007 |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
24 0 0 |
||||||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Adamos Adamou, Georgs Andrejevs, Liam Aylward, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Dorette Corbey, Gyula Hegyi, Jens Holm, Eija-Riitta Korhola, Marios Matsakis, Alexandru-Ioan Morţun, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Vittorio Prodi, Daciana Octavia Sârbu, Karin Scheele, Bogusław Sonik, Antonios Trakatellis, Thomas Ulmer, Marcello Vernola, Glenis Willmott |
|||||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Kartika Tamara Liotard, Robert Sturdy |
|||||||
Дата на внасяне |
24.9.2007 |
|||||||