RAPORT referitor la propunerea de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar comunitar

25.9.2007 - (COM(2006)0783– C6‑0474/2006 – 2006/0273(COD)) - ***I

Comisia pentru transport şi turism
Raportor: Josu Ortuondo Larrea

Procedură : 2006/0273(COD)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
A6-0345/2007

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN

referitor la propunerea de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar comunitar

(COM(2006)0783 – C6‑0474/2006 – 2006/0273(COD))

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

–   având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2006)0783),

–   având în vedere articolul 251 alineatul (2) şi articolele 156 şi 71 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0474/2006),

–   având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

–   având în vedere raportul Comisiei pentru transport şi turism (A6-0345/2007),

1.  aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.  solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.  încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.

Text propus de ComisieAmendamentele Parlamentului

Amendamentul 1

Considerentul 74

(74) În special, Comisia ar trebui autorizată să adopte şi să actualizeze STI-urile. Întrucât aceste măsuri sunt generale ca domeniu de aplicare şi sunt concepute pentru a completa prezenta directivă prin adăugarea de elemente noi, neesenţiale, acestea ar trebui adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.

(74) Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte măsuri prin care să stabilească condiţiile şi criteriile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive. Întrucât măsurile respective au un domeniu general de aplicare şi sunt destinate să modifice elementele neesenţiale ale prezentei directive sau să completeze prezenta directivă prin adăugarea de elemente noi neesenţiale, acestea ar trebui adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE. Atunci când, din motive imperative de urgenţă, termenele care se aplică în mod normal în cadrul procedurii de reglementare cu control nu pot fi respectate, Comisia ar trebui să poată aplica procedura de urgenţă prevăzută la articolul 5a alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE pentru adoptarea măsurilor prevăzute în prezenta directivă.

Justificare

Reference should be made to the new regulatory procedure with scrutiny laid down in Article 5a of Council Decision 1999/468/EC as amended by Decision 2006/512/EC. The amendment makes the necessary adjustments in line with the new comitology procedure introducing the new procedure of 'Regulatory Committee with scrutiny' and provides additional transparency for the adoption or the revision of the relevant measures in this proposal.

Amendamentul 2

Articolul 1 alineatul (1)

(1) Scopul prezentei directive este de a stabili condiţiile care trebuie îndeplinite pentru realizarea, pe teritoriul Comunităţii, a interoperabilităţii sistemului feroviar. Aceste condiţii privesc proiectarea, construcţia, punerea în funcţiune, modernizarea, reînnoirea, exploatarea şi întreţinerea elementelor acestui sistem puse în funcţiune după data intrării în vigoare a prezentei directive, precum şi calificările şi condiţiile de sănătate şi siguranţă ale personalului care contribuie la exploatarea şi întreţinerea sa. Acestea privesc, de asemenea, sistemul feroviar existent în limitele specificate la articolele relevante, în special articolul 14 alineatul (3) şi articolul 24 privind registrele.

(1) Scopul prezentei directive este de a stabili condiţiile esenţiale care trebuie îndeplinite pentru realizarea, pe teritoriul Comunităţii, a interoperabilităţii sistemului feroviar într-o manieră compatibilă cu dispoziţiile Directivei 2004/49/CE privind siguranţa căilor ferate comunitare. Aceste condiţii privesc proiectarea, construcţia, punerea în funcţiune, modernizarea, reînnoirea, exploatarea şi întreţinerea elementelor acestui sistem puse în funcţiune după data intrării în vigoare a prezentei directive, precum şi calificările şi condiţiile de sănătate şi siguranţă ale personalului care contribuie la exploatarea şi întreţinerea sa. Acestea privesc, de asemenea, sistemul feroviar existent în limitele specificate la articolele relevante, în special articolul 14 alineatul (3) şi articolul 24 privind registrele.

Amendamentul 3

Articolul 1 alineatul (2) litera (a)

(a) facilitarea, perfecţionarea şi dezvoltarea serviciilor de transport feroviar internaţional, în cadrul Uniunii Europene şi cu ţări terţe;

(a) facilitarea, perfecţionarea şi dezvoltarea reţelei şi serviciilor de transport feroviar, în cadrul Uniunii Europene şi cu ţări terţe;

Justificare

The proposed Directive should contribute to the development of the entire rail network within the European Union and with third countries.

Amendamentul 4

Articolul 1 alineatul (2) litera (b)

(b) contribuţia la crearea treptată a pieţei interne a echipamentelor şi serviciilor pentru construcţia, reînnoirea, îmbunătăţirea şi exploatarea sistemului feroviar transeuropean;

(b) contribuţia la crearea treptată a pieţei interne a echipamentelor şi serviciilor pentru construcţia, reînnoirea, îmbunătăţirea şi exploatarea sistemului feroviar în cadrul Comunităţii;

Justificare

The proposed Directive should contribute to the development of the entire rail network within the European Union.

Amendamentul 5

Articolul 1 alineatul (3) al treilea paragraf

Comisia adoptă, urmând procedura prevăzută la articolul 21 alineatul (3), unul sau mai multe mandate care vizează dezvoltarea de noi STI-uri şi/sau revizuirea STI-urilor deja adoptate în scopul includerii liniilor şi materialului rulant care nu au fost incluse încă.

Măsurile destinate să modifice elementele neesenţiale ale prezentei directive completând-o privind adoptarea unuia sau mai multor mandate care vizează dezvoltarea de noi STI-uri şi/sau revizuirea STI-urilor deja adoptate în scopul includerii liniilor şi materialului rulant care nu au fost incluse încă, sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 21 alineatul (4). Din motive imperative de urgenţă, Comisia poate să utilizeze procedura de urgenţă menţionată la articolul 21 alineatul (4a).

Justificare

Reference should be made to the new regulatory procedure with scrutiny laid down in Article 5a of Council Decision 1999/468/EC as amended by Decision 2006/512/EC. The amendment makes the necessary adjustments in line with the new comitology procedure and provides additional transparency for the adoption or the revision of the relevant measures in this proposal.

Amendamentul 6

Articolul 1 alineatul (3) al patrulea paragraf

Primul mandat indică un prim grup de STI-uri noi şi/sau modificări la STI-urile care urmează să fie adoptate până în ianuarie 2012, fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (5) în ceea ce priveşte posibilitatea de a prevedea cazuri specifice şi fără a aduce atingere articolului 7 care permite derogări în circumstanţe speciale. Acest prim mandat este elaborat în temeiul unei recomandări din partea agenţiei pentru a determina noile STI-uri care urmează să fie dezvoltate şi/sau pe cele existente care urmează să fie modificate în funcţie de rentabilitatea aşteptată şi de principiul proporţionalităţii măsurilor luate la nivel comunitar. În acest scop, se va analiza în mod adecvat punctul 4 din anexa I şi echilibrul necesar dintre, pe de o parte, obiectivele de deplasare neîntreruptă a trenurilor şi de armonizare tehnică şi, pe de altă parte, nivelul trans-european, naţional, regional sau local al traficului analizat.

Primul mandat de acest fel indică un prim grup de STI-uri noi şi/sau modificări la STI-urile care urmează să fie adoptate până în ianuarie 2012, fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (5) în ceea ce priveşte posibilitatea de a prevedea cazuri specifice şi fără a aduce atingere articolului 7 care permite derogări în circumstanţe speciale. Acest prim mandat este elaborat în temeiul unei recomandări din partea agenţiei pentru a determina noile STI-uri care urmează să fie dezvoltate şi/sau pe cele existente care urmează să fie modificate în funcţie de rentabilitatea aşteptată şi de principiul proporţionalităţii măsurilor luate la nivel comunitar. În acest scop, se analizează în mod adecvat punctul 4 din anexa I şi echilibrul necesar dintre, pe de-o parte, obiectivele de deplasare neîntreruptă a trenurilor şi de armonizare tehnică şi, pe de altă parte, nivelul trans-european, naţional, regional sau local al traficului analizat.

Justificare

This amendment includes a linguistic modification and gives more clarity to the text.

Amendamentul 7

Articolul 1 alineatul (3) paragraful (5a) (nou)

 

Totuşi, până la intrarea în vigoare a extinderii domeniului de aplicare a prezentei directive la întreaga reţea feroviară:

 

(a) autorizaţiile de punere în funcţiune:

 

- a subsistemelor de material rulant şi control-comandă şi semnalizare la bord, a căror utilizare este prevăzută cel puţin parţial pe partea de reţea care nu este încă cuprinsă în domeniului de aplicare al prezentei directive, pentru partea respectivă a reţelei,

 

- a subsistemelor de infrastructură, energie şi control-comandă şi semnalizare pe calea ferată pe acele părţi de reţea care nu sunt încă cuprinse în domeniului de aplicare al prezentei directive,

 

se acordă în conformitate cu normele naţionale menţionate la articolul 8 din Directiva 2004/49/CE;

 

(b) autorizaţiile de punere în funcţiune a vehiculelor a căror utilizare este prevăzută uneori pe partea de reţea care nu este încă cuprinsă în domeniului de aplicare al prezentei directive, pentru partea respectivă a reţelei, se eliberează în conformitate cu articolele 19a-19g din prezenta directivă şi cu normele naţionale menţionate la articolul 8 din Directiva 2004/49/CE.

Justificare

This amendment is a consequence of the incorporation of Article 14 of the Safety Directive into the Interoperability Directive. Without this amendment, the rail network as a whole would not be covered: initially, the Interoperability Directive covers only TEN‑T lines, and the placing in service of subsystems on other lines would thus not be covered. This would give rise to serious problems, in particular for mobile subsystems and railway vehicles, many of which are operated on both TEN-T and other lines.

Amendamentul 8

Articolul 2 litera (ba) (nouă)

 

(ba) „vehicul” înseamnă un vehicul feroviar capabil să se deplaseze pe roţile sale, pe linii feroviare, cu sau fără tracţiune proprie, inclusiv locomotive, garnituri (unităţi multiple), vagoane de călători, vagoane şi alte dispozitive mobile destinate construcţiei şi întreţinerii infrastructurilor de cale ferată. Un vehicul este format din unul sau mai multe subsisteme structurale sau funcţionale sau părţi ale acestor subsisteme;

Justificare

This amendment defines the concept of 'railway vehicle' which is basic to the textThe wording of this definition should better fit with the processes specified in Article 19. The proposed definition fulfils this objective.

Amendamentul 9

Articolul 2 litera (j)

(j) „parametri de bază” înseamnă orice condiţie tehnică, operaţională sau de reglementare care este indispensabilă pentru interoperabilitate şi care trebuie să fie specificată în STI-uri.

(j) „parametri de bază” înseamnă orice condiţie tehnică, operaţională sau de reglementare care este esenţială pentru interoperabilitate şi care trebuie să fie specificată în STI-uri.

Justificare

Any regulatory, technical or operational condition needs to be defined as essential.

Amendamentul 10

Articolul 2 litera (n)

(n) „sistem feroviar existent” înseamnă structura compusă din liniile şi instalaţiile fixe ale sistemului feroviar existent, plus materialul rulant de toate categoriile şi originile care se deplasează pe această infrastructură;

(n) „sistem feroviar existent” înseamnă structura compusă din liniile şi instalaţiile fixe ale sistemului feroviar existent, plus vehiculele existente de toate categoriile şi originile autorizate să se deplaseze pe această infrastructură în momentul intrării în vigoare a STI-urilor corespunzătoare;

Amendamentul 11

Articolul 2 litera (q)

(q) „entitate contractantă”: orice societate, publică sau privată, care comandă proiectarea şi/sau construirea unui subsistem în anumite condiţii de transparenţă şi de concurenţă; în funcţie de subsistemul care urmează să fie construit sau modificat, aceasta poate fi o întreprindere feroviară, un administrator de infrastructuri sau un deţinător sau concesionarul responsabil pentru desfăşurarea unui proiect;

(q) „entitate contractantă” înseamnă orice entitate, publică sau privată, care comandă proiectarea şi/sau construirea şi/sau actualizarea şi/sau reînnoirea şi/sau punerea în aplicare a unui subsistem, inclusiv o întreprindere feroviară, un administrator de infrastructuri sau un deţinător sau concesionarul responsabil pentru desfăşurarea unui proiect;

Amendamentul 12

Articolul 2 litera (r)

(r) „deţinător” înseamnă persoana care exploatează un vehicul, din punct de vedere economic, pe o perioadă îndelungată, ca mijloc de transport, fie că este proprietarul acestui vehicul sau că are dreptul de a dispune de acesta;

(r) „deţinător” înseamnă persoana sau entitatea care exploatează un vehicul înregistrat în registrul naţional al vehiculelor menţionat la articolul [...] din prezenta directivă, ca mijloc de transport, fie că este proprietarul acestui vehicul sau că are dreptul de a-l utiliza;

Amendamentul 13

Articolul 2 litera (s)

(s) „proiect într-un stadiu avansat de dezvoltare” înseamnă orice proiect care a făcut obiectul unei decizii de finanţare şi al cărui stadiu de proiect/construcţie a atins un punct în care o schimbare în specificaţiile tehnice ar fi inacceptabilă . Un astfel de impediment poate fi de natură contractuală, economică, socială sau de mediu şi trebuie justificat în mod corespunzător.

(s) „proiect într-un stadiu avansat de dezvoltare” înseamnă orice proiect care a făcut obiectul unei decizii de finanţare şi al cărui stadiu de proiect/construcţie a atins un punct în care o schimbare în specificaţiile tehnice este inacceptabilă, fie din cauză că proiectul/construcţia se află într-un stadiu foarte avansat, fie din cauză că raportul cost-beneficiu al schimbării nu ar fi satisfăcător. Neacceptarea unei schimbări poate fi bazată pe motive care sunt de natură contractuală, socială sau de mediu şi trebuie justificată în mod corespunzător, luând în considerare criteriile de migrare prevăzute în STI-urile relevante.

Justificare

A change in the technical specifications should be considered unacceptable where the design/construction is at a very advanced stage or where the cost-benefit ratio of the change would be insufficient.

Amendamentul 14

Articolul 2 litera (ta) (nouă)

 

(ta) „autoritate naţională de siguranţă” înseamnă o autoritate de siguranţă, aşa cum este definită la articolul 3 litera (g) din Directiva 2004/49/CE.

Amendamentul 15

Articolul 2 litera (ta) (nouă)

 

(ta) „tip” înseamnă o descriere a vehiculului care stabileşte caracteristicile de proiectare şi de producţie ale vehiculului, aşa cum sunt menţionate în certificatele de examinare de tip descrise în modulul B din Decizia 93/465/CEE;

Justificare

The introduction of an authorisation procedure for vehicle types makes it essential that the term ‘type’ should be defined.

Amendamentul 16

Articolul 4 alineatul (2)

(2) Specificaţiile tehnice suplimentare menţionate la articolul 18 alineatul (4) din Directiva 93/38/CEE, necesare pentru completarea specificaţiilor europene sau a celorlalte norme aplicate la nivel comunitar, nu trebuie să contravină exigenţelor esenţiale.

(2) Specificaţiile tehnice suplimentare menţionate la articolul 34 din Directiva 2004/17/CE, necesare pentru completarea specificaţiilor europene sau a celorlalte norme aplicate la nivel comunitar, nu trebuie să contravină exigenţelor esenţiale.

Amendamentul 17

Articolul 5 alineatul (2)

(2) Subsistemele trebuie să corespundă cu STI-urile; această concordanţă este menţinută în permanenţă pe durata utilizării fiecărui subsistem.

(2) Subsistemele trebuie să corespundă cu STI-urile în vigoare în momentul punerii în funcţiune, îmbunătăţirii sau reînnoirii acestora; o astfel de concordanţă este menţinută în permanenţă pe durata utilizării subsistemului.

Justificare

Compliance of the subsystems with the TSIs in force.

Amendamentul 18

Articolul 5 alineatul (3) litera (f)

(f) indică strategia de aplicare a STI-urilor. Trebuie precizate îndeosebi etapele care trebuie parcurse pentru a se trece progresiv de la situaţia actuală la situaţia finală, în care respectarea STI-urilor va constitui o normă;

(f) indică strategia de aplicare a STI-urilor. Trebuie precizate îndeosebi etapele care trebuie parcurse pentru a trece progresiv de la situaţia actuală la situaţia finală în care respectarea STI-urilor va constitui o normă. O STI actualizată este compatibilă cu versiunea anterioară; în cazul în care acest lucru nu este posibil, noua STI indică procesul de tranziţie care urmează să fie aplicat subsistemelor puse în funcţiune în conformitate cu normele versiunii anterioare a respectivei STI;

Justificare

This amendment wish to ensure compatibility between different TSIs.

Amendamentul 19

Articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf

Măsurile care modifică elementele neesenţiale din prezenta directivă prin completarea acesteia cu STI-uri sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 21 alineatul (4).

Măsurile destinate să modifice elementele neesenţiale ale prezentei directive completând-o privind adoptarea sau revizuirea STI-urilor, sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 21 alineatul (4). Din motive imperative de urgenţă, Comisia poate să utilizeze procedura de urgenţă menţionată la articolul 21 alineatul (4a).

Justificare

Reference should be made to the new regulatory procedure with scrutiny laid down in Article 5a of Council Decision 1999/468/EC as amended by Decision 2006/512/EC. The amendment makes the necessary adjustments in line with the new comitology procedure and provides additional transparency for the adoption or the revision of the relevant measures in this proposal.

Amendamentul 20

Articolul 6 alineatul (1) al treilea paragraf

STI-urile se adoptă şi se revizuiesc conform aceleiaşi proceduri. Acestea se publică de către Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

STI-urile se publică de către Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Justificare

Part of the text of this subparagraph is deleted since is a repetition. The provisions deleted are included in the amendment of Article 6, paragraph 1, second subparagraph introducing the new procedure of 'Regulatory Committee with scrutiny' provided by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission.

Amendamentul 21

Articolul 6 alineatul (9)

(9) Atunci când se adoptă sau se revizuieşte o STI, se decide dacă şi ce anexe tehnice pot fi publicate separat de către agenţie şi ce limbă specială şi norme de actualizare ar trebui să se aplice având în vedere natura evolutivă, tehnologică a anexelor respective (în special în cazul tehnologiilor informaţiei şi comunicării). În acest caz, normele lingvistice şi procedura de actualizare sunt incluse în măsura de adoptare a STI.

eliminat

Justificare

The TSIs must be published in all the official languages of the EU.

Amendamentul 22

Articolul 7 alineatul (1) litera (a)

(a) pentru un proiect de linie nouă, de reînnoire sau modernizare a unei linii existente sau pentru orice element prevăzut la articolul 1 alineatul (1) aflat într-un stadiu avansat de dezvoltare sau care face obiectul unui contract în curs de executare atunci când se publică aceste STI-uri;

(a) pentru un proiect de linie nouă, de reînnoire sau modernizare a unei linii existente sau pentru orice element prevăzut la articolul 1 alineatul (1) care se află într-un stadiu avansat de dezvoltare sau care face obiectul unui contract ale cărui obligaţii sunt executate atunci când se publică aceste STI-uri;

Amendamentul 23

Articolul 7 alineatul (1) litera (c)

(c) pentru un proiect de linie nouă sau pentru proiectul de reînnoire ori modernizare a unei linii existente, realizat pe teritoriul unui stat membru, atunci când reţeaua feroviară a statului respectiv este separata sau izolată printr-o suprafaţă maritimă de reţeaua feroviară comunitară;

(c) pentru un proiect de linie nouă sau pentru proiectul de reînnoire ori îmbunătăţire a unei linii existente, realizat pe teritoriul unui stat membru, atunci când reţeaua feroviară a statului respectiv este separata sau izolată printr-o zonă geografică specială de reţeaua feroviară comunitară;

Justificare

Isolation or separation can occur also in the mountains, for instance.

Amendamentul 24

Articolul 7 alineatul (2)

(2) În toate cazurile, statul membru în cauză transmite Comisiei un dosar care conţine informaţiile prevăzute în anexa VIII. Comisia analizează măsurile propuse de către statele membre şi informează Comitetul menţionat la articolul 21.

(c) În toate cazurile, statul membru în cauză transmite Comisiei cererea sa de derogare şi un dosar care conţine informaţiile prevăzute în anexa VIII. Comisia analizează măsurile propuse de către statele membre şi informează Comitetul menţionat la articolul 21. Toate statele membre sunt informate cu privire la rezultatele analizei şi acceptarea sau respingerea cererii de derogare.

Justificare

All Member States should be informed of the results of the analysis and of the acceptance or rejection of the request for exemption.

Amendamentul 25

Articolul 7 alineatul (2a) (nou)

 

(2a) În situaţia de la litera (a), toate statele membre trimit Comisiei, în decurs de un an de la intrarea în vigoare a fiecărei STI, o listă a proiectelor de pe teritoriul lor care se află într-un stadiu avansat de dezvoltare.

Amendamentul 26

Articolul 7 alineatul (3)

(3) În cazurile prevăzute (c) şi (e), Comisia controlează conformitatea dosarului şi informează statele membre asupra rezultatelor analizei sale. Statul membru poate aplica fără întârziere dispoziţiile alternative.

(3) În cazurile prevăzute la literele (a), (c) şi (e), Comisia controlează conformitatea dosarului şi informează statele membre asupra rezultatelor analizei sale. În cazul în care este necesar, aceasta formulează o recomandare referitoare la specificaţiile ce urmează să fie aplicate. Statul membru poate aplica fără întârziere dispoziţiile alternative.

Amendamentul 27

Articolul 7 alineatul (4)

(4) În cazurile prevăzute la literele (a), (b), (d) şi (f), Comisia decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21 alineatul (3), dacă cererea de derogare este acceptată; dacă este necesar, formulează o recomandare cu privire la specificaţiile ce urmează să fie aplicate. Cu toate acestea, în cazul prevăzut la litera (b), decizia Comisiei nu acoperă gabaritul şi ecartamentul. Comisia adoptă o decizie în termen de şase luni de la prezentarea cererii susţinută de dosarul complet. Statul membru nu poate aplica derogarea solicitată, până la data adoptării unei decizii de către Comisie.

(4) În cazurile prevăzute la literele (b), (d) şi (f), Comisia decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21 alineatul (3), dacă cererea de derogare este acceptată. Cu toate acestea, în cazul prevăzut la litera (b), decizia Comisiei nu acoperă gabaritul şi ecartamentul. Comisia adoptă o decizie în termen de şase luni de la prezentarea cererii susţinută de dosarul complet. În absenţa unei astfel de decizii, cererea este considerată acceptată. Statul membru poate aplica derogarea solicitată, în cazul prevăzut la litera (f), până la data adoptării unei decizii de către Comisie.

Amendamentul 28

Articolul 9

Statele membre nu pot, pe teritoriul lor şi prevalându-se de prezenta directivă, să interzică, să limiteze ori să împiedice introducerea pe piaţă a elementelor constitutive de interoperabilitate, destinate utilizării în sistemul feroviar, dacă acestea respectă prezenta directivă. În primul rând, ele nu pot impune verificări care au fost deja efectuate în cadrul procedurii privind declaraţia de conformitate CE sau de adecvare pentru utilizare, ale cărei componente sunt prezentate în anexa IV.

Statele membre nu pot, pe teritoriul lor şi prevalându-se de prezenta directivă, să interzică, să limiteze ori să împiedice introducerea pe piaţă a elementelor constitutive de interoperabilitate, destinate utilizării în sistemul feroviar, dacă acestea respectă prezenta directivă. În primul rând, ele nu pot impune verificări care au fost deja efectuate în cadrul procedurii privind declaraţia de conformitate CE sau de adecvare pentru utilizare, ale cărei componente sunt prezentate în anexa IV.

În special, ele nu pot solicita verificări care au fost deja efectuate în cadrul procedurii care conduce la declaraţia de conformitate CE sau de adecvare pentru utilizare.

 

Justificare

The final paragraph is deleted on the grounds that it repeats the substance of the previous one.

Amendamentul 29

Articolul 10 alineatul (3a) (nou)

 

(3a) Piesele de schimb pentru orice element constitutiv de interoperabilitate care aparţine unei serii sau unui tip a căror utilizare a fost deja autorizată pot fi instalate în subsistemele existente, fără a fi necesar să treacă printr-o nouă procedură de evaluare sau de autorizare.

Amendamentul 30

Capitolul IV titlu

SUBSISTEME

A. SUBSISTEME

Justificare

Chapter IV is reorganised so that part A refers to subsystems and part B to the placing in service of railway vehicles.

Amendamentul 31

Articolul 12 alineatul (2)

(2) Comisia consultă părţile interesate cât mai curând posibil. Atunci când, în urma consultării, Comisia stabileşte că măsura este justificată, aceasta informează de îndată statul membru care a avut iniţiativa, precum şi toate celelalte state membre cu privire la acest fapt. Atunci când, după consultare, Comisia stabileşte că măsura este nejustificată, aceasta informează de îndată statul membru care a avut iniţiativa, pe fabricant sau pe reprezentantul său autorizat din cadrul Comunităţii. Atunci când decizia menţionată în alineatul (1) este justificată prin existenţa unei lacune în specificaţiile europene, se aplică procedura definită în articolul 11.

(2) Comisia consultă părţile interesate cât mai curând posibil şi poate solicita avizul Agenţiei, în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004 privind înfiinţarea unei Agenţii Europene a Căilor Ferate1. Atunci când, în urma consultării, Comisia stabileşte că măsura este justificată, aceasta informează de îndată statul membru care a avut iniţiativa, precum şi toate celelalte state membre cu privire la acest fapt. Atunci când, după consultare, Comisia stabileşte că măsura este nejustificată, aceasta informează de îndată statul membru care a avut iniţiativa, pe fabricant sau pe reprezentantul său autorizat din cadrul Comunităţii. Atunci când decizia menţionată în alineatul (1) este justificată prin existenţa unei lacune în specificaţiile europene, se aplică procedura definită în articolul 11.

 

_____________

1 JO L 164, 30.4.2004, p. 1. Rectificare JO L 220, 21.6.2004, p. 3.

Justificare

If it is to take a decision, it is essential that the Commission should be able to consult the Agency on matters concerning the conformity or suitability of interoperability constituents.

Amendamentul 32

Articolul 13 alineatul (2)

(2) Evaluarea conformităţii sau de adecvării pentru utilizare a unei componente a interoperabilităţii se efectuează de organismul notificat căruia fabricantul sau reprezentantul său autorizat din cadrul Comunităţii i-au prezentat solicitarea de evaluare.

(2) În cazul în care STI corespunzătoare solicită acest lucru, evaluarea conformităţii sau adecvarea pentru utilizare a unei componente a interoperabilităţii se efectuează de organismul notificat căruia fabricantul sau reprezentantul său autorizat din cadrul Comunităţii i-au prezentat solicitarea de evaluare.

Amendamentul 33

Articolul 14 alineatul (1)

(1) Fiecare stat membru autorizează punerea în funcţiune a acelor subsisteme structurale care constituie sistemul feroviar şi care sunt amplasate sau exploatate pe teritoriul său.

(1) Fără a aduce atingere dispoziţiilor din capitolul IV-B, fiecare stat membru autorizează punerea în funcţiune a acelor subsisteme structurale care constituie sistemul feroviar şi care sunt amplasate sau exploatate pe teritoriul său.

În acest scop, fiecare stat membru ia toate măsurile necesare pentru ca aceste subsisteme să nu poată fi puse în funcţiune decât în cazul în care sunt proiectate, construite şi instalate în aşa fel încât să nu compromită respectarea cerinţelor esenţiale referitoare la acestea, atunci când sunt integrate în sistemul feroviar. În special, fiecare stat membru verifică dacă aceste subsisteme sunt compatibile cu sistemul în care acestea urmează să fie integrate.

În acest scop, fiecare stat membru ia toate măsurile necesare pentru ca aceste subsisteme să nu poată fi puse în funcţiune decât în cazul în care sunt proiectate, construite şi instalate în aşa fel încât să nu compromită respectarea cerinţelor esenţiale referitoare la acestea, aşa cum sunt definite în prezenta Directivă, atunci când sunt integrate în sistemul feroviar. În special, statele membre verifică dacă subsistemele sunt compatibile cu sistemul în care acestea urmează să fie integrate.

Amendamentul 34

Articolul 14 alineatul (2)

(2) Fiecare stat membru verifică, la punerea în funcţiune a subsistemelor, dacă sunt respectate normele STI menite să garanteze că aceste subsisteme sunt puse în funcţiune şi întreţinute în conformitate cu cerinţele esenţiale referitoare la acestea. După ce aceste subsisteme sunt puse în funcţiune, verificarea se va efectua în cadrul acordării certificatelor de siguranţă şi a omologărilor în materie de siguranţă în conformitate cu articolele10 şi 11 din Directiva privind siguranţa feroviară.

(2) Fiecare stat membru verifică, la punerea în funcţiune a oricăror subsisteme, dacă sunt respectate normele STI menite să garanteze că aceste subsisteme sunt puse în funcţiune şi întreţinute în conformitate cu cerinţele esenţiale referitoare la acestea. În acest scop, înainte de acordarea oricărei autorizaţii de punere în funcţiune, se aplică procedurile de evaluare şi verificare stabilite în STI-urile structurale şi funcţionale respective. Odată ce aceste subsisteme legate de infrastructurile descrise la anexa I punctele 1.1 şi 2.1 sunt puse în funcţiune, verificarea se va efectua în cadrul acordării certificatelor de siguranţă şi a omologărilor în materie de siguranţă în conformitate cu articolele 10 şi 11 din Directiva 2004/49/CE privind siguranţa feroviară. Odată ce subsistemele legate de vehiculele feroviare sunt puse în funcţiune, verificarea se efectuează în cadrul acordării:

 

- în scopul întreţinerii, de certificate pentru vehiculele, ce vor fi stabilite în conformitate cu articolul 14b din Directiva 2004/49/CE,

 

- în scopuri operaţionale, de certificate pentru vehicule şi de certificate de siguranţă, în conformitate cu articolul 10 din Directiva privind siguranţa feroviară, în măsura în care sunt vizaţi deţinătorii şi întreprinderile feroviare.

În acest scop, se folosesc procedurile de evaluare şi verificare stabilite în STI-urile structurale şi funcţionale respective.

În acest scop, se folosesc procedurile de evaluare şi verificare stabilite în STI-urile structurale şi funcţionale respective.

Amendamentul 35

Articolul 14 alineatul (3)

(3) În caz de reînnoire sau de modernizare, entitatea contractantă transmite statului membru respectiv un dosar care descrie proiectul. Statul membru examinează acest dosar şi, ţinând seama de strategia de punere în aplicare indicată în STI aplicabilă, decide dacă amploarea lucrărilor face necesară o nouă autorizaţie de punere în funcţiune, în sensul prezentei directive.

(3) Reînnoirea sau modernizarea oricărui subsistem este prevăzută în STI corespunzătoare, care precizează condiţiile şi circumstanţele care pot impune o nouă evaluare sau autorizare. Atunci când statul membru care autorizează seria sau prima punere în funcţiune a subsistemului ce urmează a fi modernizat sau reînnoit, sau un alt stat membru/alte state membre în care urmează să fie folosit, solicită acest lucru, entitatea contractantă transmite statului membru respectiv un dosar care descrie proiectul. Statul membru examinează acest dosar şi, ţinând seama de strategia de punere în aplicare indicată în STI aplicabilă, decide dacă amploarea lucrărilor face necesară o nouă autorizaţie de punere în funcţiune, în sensul prezentei directive. Această decizie se ia în termen de trei luni de la data depunerii dosarului de către solicitant.

O astfel de nouă autorizaţie de punere în funcţiune este necesară ori de câte ori siguranţa generală a subsistemului respectiv poate fi afectată de lucrările avute în vedere. În cazul în care este necesară o autorizaţie nouă, statul membru decide în ce măsură este necesară aplicarea la proiect a STI-urilor. Statul membru notifică decizia sa Comisiei şi precizează:

O nouă autorizaţie de punere în funcţiune este necesară ori de câte ori siguranţa generală a subsistemului respectiv poate fi afectată de lucrările avute în vedere. Un stat membru care decide că este necesară o nouă autorizaţie precizează, în acelaşi timp, în ce măsură este necesară aplicarea la proiect a STI-urilor şi notifică decizia sa Comisiei, precizând:

– motivul pentru care STI(urile) nu este/sunt pe deplin aplicată(e);

 

– caracteristicile tehnice care se aplică în locul STI;

– caracteristicile tehnice care se aplică în locul STI;

– organismele responsabile cu aplicarea, în cazul acelor caracteristici, a procedurii de verificare menţionate la articolul 18.

– organismele responsabile cu aplicarea, în cazul acelor caracteristici, a procedurii de verificare menţionate la articolul 18.

Comisia comunică aceste informaţii agenţiei, care le publică.

Comisia comunică aceste informaţii agenţiei, care le publică.

Atunci când statul membru decide că nu este necesară o autorizaţie de punere în funcţiune sau când o STI se aplică numai parţial, în conformitate cu prezentul alineat, cererea de derogare sau notificarea unei derogări în sensul articolului 7 este opţională.

 

Amendamentul 36

Articolul 14 alineatul (4)

4. Atunci când statele membre autorizează punerea în funcţiune a materialului rulant, acestea răspund de luarea măsurilor necesare pentru ca fiecărui vehicul să îi fie atribuit un cod de identificare alfanumeric. Acest cod trebuie marcat pe fiecare vehicul şi trebuie înregistrat într-un registru naţional al vehiculelor care să îndeplinească următoarele criterii:

eliminat

(a) registrul respectă specificaţiile comune definite la alineatul (5);

 

(b) registrul este păstrat şi actualizat de către un organism independent de orice întreprindere feroviară;

 

(c) registrul este accesibil autorităţilor de siguranţă şi organismelor de anchetă menţionate la articolele 16 şi 21 din Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind siguranţa căilor ferate comunitare (Directiva privind siguranţa feroviară)22; de asemenea, acesta este accesibil, ca urmare a oricărei solicitări legitime, organismelor de reglementare menţionate la articolul 30 din Directiva 2004/14/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 26 februarie 2001 privind alocarea capacităţilor de infrastructură feroviară, tarifarea utilizării infrastructurii feroviare şi certificarea în materie de siguranţă23, agenţiei, întreprinderilor feroviare şi administratorilor infrastructurii.

 

În cazul materialului rulant pus în funcţiune pentru prima dată într-o ţară terţă, statele membre pot accepta vehicule clar identificate, în conformitate cu un sistem de codificare diferit. Cu toate acestea, odată ce un stat membru a autorizat punerea în funcţiune a unor astfel de vehicule pe teritoriul său, trebuie să existe posibilitatea de a regăsi datele corespunzătoare, menţionate la alineatul (5) literele (c), (d) şi (e), prin intermediul registrului.

 

 

22 JO L 164, 30.4.2004, p. 44.

23 JO L 75, 15.3.2001, p. 29. Directivă modificată prin Directiva 2002/844/CE (JO L 289, 26.10.2002, p. 30).

 

Justificare

For reasons of consistency, this material needs to be transferred to a new section.

Amendamentul 37

Articolul 14 alineatul (5)

(5) Specificaţiile comune în ceea ce priveşte registrul se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (3), pe baza proiectelor de specificaţii elaborate de Agenţie. Aceste proiecte de specificaţii includ: conţinutul, formatul datelor, arhitectura funcţională şi tehnică, modul de operare şi regulile de introducere şi consultare a datelor. Registrul conţine cel puţin următoarele informaţii:

eliminat

(a) trimiteri la declaraţia „CE” de verificare şi la organismul emitent;

 

(b) trimiteri la registrul de material rulant menţionat la articolul 24;

 

(c) identificarea proprietarului vehiculului sau a deţinătorului;

 

(d) eventualele restricţii privind utilizarea vehiculului;

 

(e) entitatea responsabilă cu întreţinerea. În cazul în care aceste informaţii nu sunt disponibile la momentul autorizării punerii în funcţiune, acestea pot fi adăugate ulterior, însă înainte ca vehiculul să fie utilizat de către o întreprindere feroviară.

 

Justificare

For reasons of consistency, this material needs to be transferred to a new section.

Amendamentul 38

Articolul 14 alineatul (6)

(6) Pentru vagoanele şi vagoanele de călători puse în funcţiune ulterior intrării în vigoare a prezentei directive, STI precizează dacă şi în ce condiţii este suficientă o singură autorizaţie de punere în funcţiune emisă de către un stat membru al Comunităţii.

eliminat

Justificare

For reasons of consistency, this material needs to be transferred to a new section.

Amendamentul 39

Articolul 14 alineatul (7)

(7) În cazul materialului rulant pus în funcţiune anterior intrării în vigoare a prezentei directive şi care nu poartă o declaraţie „CE” de verificare, aşa cum este prevăzută la articolul 18 din prezenta directivă, se aplică Directiva privind siguranţa feroviară. În special:

eliminat

– în cazul în care autoritatea de siguranţă a unui stat membru consideră că este necesar, trebuie obţinută o autorizaţie suplimentară pentru punerea în funcţiune a materialului rulant, în conformitate cu dispoziţiile articolului 14 din Directiva privind siguranţa feroviară;

 

– În caz contrar, certificatul de siguranţă acordat întreprinderii feroviare în temeiul articolului 10 din Directiva privind siguranţa feroviară serveşte drept autorizaţie de punere în funcţiune a materialului rulant utilizat.

 

Justificare

For reasons of consistency, this material needs to be transferred to a new section.

Amendamentul 40

Articolul 14 alineatul (8)

(8) În cazul materialului rulant care poartă o declaraţie „CE” de verificare, aşa cum este prevăzută la articolul 18, criteriile pe care o autoritate de siguranţă le verifică în scopul emiterii unei autorizaţii de punere în funcţiune se pot acoperi doar următoarele aspecte:

eliminat

– compatibilitatea tehnică dintre materialul rulant şi infrastructura în cauză;

 

– normele aplicabile punctelor deschise menţionate la articolul 17 alineatul (2);

 

– normele naţionale aplicabile cazurilor specifice identificate în mod corespunzător în STI-urile relevante;

 

– derogările notificate în mod corespunzător în conformitate cu articolul 7 din prezenta directivă.

 

(Articolul 14 alineatul (8) devine articolul 19 b (nou), cu modificări)

Justificare

For reasons of consistency, this material needs to be transferred to a new section.

Amendamentul 41

Articolul 15 primul paragraf

Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 19, statele membre, prevalându-se de această directivă nu pot, pe teritoriul lor, să interzică, să limiteze ori să împiedice construcţia, punerea în funcţiune şi exploatarea subsistemelor structurale ce constituie sistemul feroviar care respectă cerinţele esenţiale. În special, statele membre nu pot solicita verificări care au fost deja efectuate ca parte a procedurii de acordare a declaraţiei „CE” de verificare, ale cărei componente sunt prezentate în anexa V.

Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 19, statele membre prevalându-se de această directivă, nu pot, pe teritoriul lor, să interzică, să limiteze ori să împiedice construcţia, punerea în funcţiune sau exploatarea subsistemelor structurale ce formează sistemul feroviar care respectă cerinţele esenţiale. În special, statele membre nu pot solicita verificări care au fost deja efectuate ca parte a procedurii de acordare a declaraţiei „CE” de verificare, ale cărei componente sunt prezentate în anexa V sau care au fost deja efectuate fie atunci când autorizaţia de punere în funcţiune a fost acordată înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive, fie când autorizaţia suplimentară a fost acordată pentru punerea în funcţiune într-un alt stat membru.

Amendamentul 42

Articolul 15 al doilea paragraf

În special, nu pot solicita verificări care au fost deja efectuate în cadrul procedurii care duce la declaraţia „CE” de verificare.

eliminat

Justificare

The final paragraph is deleted as it repeats the previous one.

Amendamentul 43

Articolul 16 alineatul (1)

(1) Statele membre consideră ca fiind interoperabile şi îndeplinind cerinţele esenţiale privitoare la acestea, acele subsisteme structurale ce constituie sistemul feroviar şi care fac obiectul unei declaraţii „CE” de verificare.

Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 16 alineatul 3 şi articolului 17 alineatul 2 din prezenta directivă, statele membre consideră ca fiind interoperabile şi îndeplinind cerinţele esenţiale privitoare la acestea, acele subsisteme structurale autorizate să fie puse în funcţiune în orice alt stat membru, cu excepţia chestiunilor referitoare la compatibilitatea cu caracteristicile infrastructurii care sunt specifice statului membru în cauză. De asemenea, statele membre consideră ca fiind interoperabile şi îndeplinind cerinţele esenţiale privitoare la acestea acele subsisteme structurale ce constituie sistemul feroviar şi care fac obiectul unei declaraţii „CE” de verificare,

Justificare

The ‘EC’ declaration of verification proves compatibility with the TSIs, but this is not sufficient, since there may be problems of compatibility with existing infrastructure not consistent with the TSIs. Due account must also be taken of aspects not covered in a TSI (Article 17(2)) and specific cases or derogations in the absence of a TSI (Article 16(3)).

Amendamentul 44

Articolul 16 alineatul (3) primul paragraf

În absenţa STI-urilor, atunci când s-a notificat o derogare în temeiul articolului 7 sau când un caz specific necesită aplicarea normelor tehnice care nu sunt incluse în STI-urile în cauză, statele membre comunică Comisiei, pentru fiecare subsistem, o listă a normelor tehnice utilizate pentru punerea în aplicare a cerinţelor esenţiale.

În absenţa STI-urilor, ori atunci când s-a notificat o derogare în temeiul articolului 7 sau când un caz specific necesită aplicarea normelor care nu sunt incluse în STI-urile în cauză, statele membre comunică Comisiei, pentru fiecare subsistem, o listă a normelor utilizate pentru punerea în aplicare a cerinţelor esenţiale. Această listă se foloseşte, de asemenea, pentru verificarea compatibilităţii subsistemelor cu sistemul existent în care sunt integrate, atunci când sistemul respectiv nu este conform STI-urilor corespunzătoare.

Justificare

This amendment supplements Amendment 34 in Parliament’s draft report. Pursuant to Article 14(1), Member States must check the compatibility of subsystems with the system into which they are integrated. Rules relating to existing infrastructure which are not consistent with the TSIs must be notified, even if the TSIs exist.

Amendamentul 45

Articolul 16 alineatul (3) al doilea paragraf

Aceasta se notifică, în funcţie de circumstanţe, fie la cel târziu doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive iar ulterior de fiecare dată când se modifică lista normelor tehnice, fie după notificarea derogării sau după publicarea STI în cauză. Cu această ocazie, statele membre desemnează şi organismele responsabile cu efectuarea, în cazul acestor norme tehnice, a procedurii de verificare menţionate la articolul 18.

Aceasta se notifică fie la cel târziu şase luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive iar ulterior, în funcţie de circumstanţe, de fiecare dată când se modifică lista normelor tehnice, fie după notificarea derogării sau după publicarea STI în cauză. Cu această ocazie, statele membre desemnează şi organismele responsabile cu efectuarea, în cazul acestor norme tehnice, a procedurii de verificare menţionate la articolul 18.

Justification

Member States shall send the Commission, for each subsystem, a list of the technical rules in force which they consider to form part of the essential requirements.

Amendamentul 46

Articolul 17 alineatul (3)

(3) Atunci când un stat membru sau Comisia consideră că este urgentă modificarea unei STI, agenţiei i se solicită să furnizeze un aviz tehnic. Comisia decide, în urma consultării Comitetului în temeiul procedurii menţionate la articolul 21 alineatul (2), dacă avizul tehnic poate fi utilizat în aşteptarea revizuirii STI; dacă acesta este cazul, Agenţia publică avizul tehnic.

(3) Atunci când un stat membru sau Comisia consideră că este urgentă modificarea unei STI, Agenţiei i se solicită să furnizeze un aviz tehnic. Comisia decide, în urma consultării Comitetului în temeiul procedurii menţionate la articolul 21 alineatul (4), dacă avizul tehnic poate fi utilizat în aşteptarea adoptării revizuirii STI în conformitate cu procedura menţionată la articolul 6; în acest caz, agenţia publică avizul tehnic.

Justificare

The amendment makes the necessary adjustments in line with the new comitology procedure of 'Regulatory Committee with scrutiny' provided by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission. It provides additional transparency for the adoption or the revision of the relevant measures in this proposal.

Amendamentul 47

Articolul 18 alineatul (3)

(3) Organismul notificat este responsabil de redactarea dosarului tehnic ce urmează să însoţească declaraţia de verificare „CE”. Acest dosar tehnic trebuie să conţină toate documentele necesare referitoare la caracteristicile subsistemului şi toate documentele care atestă conformitatea componentelor interoperabilităţii, atunci când este cazul. Dosarul ar trebui să conţină, de asemenea, toate elementele referitoare la condiţiile şi limitele de utilizare, precum şi instrucţiunile privitoare la reparaţii, verificare continuă sau periodică, reglare şi întreţinere.

(3) Organismul notificat este responsabil de redactarea dosarului tehnic ce urmează să însoţească declaraţia de verificare „CE”. Acest dosar tehnic trebuie să conţină toate documentele necesare referitoare la caracteristicile subsistemului şi toate documentele care atestă conformitatea componentelor interoperabilităţii, atunci când este cazul, acordând o atenţie deosebită ergonometriei, siguranţei şi protecţiei sănătăţii. Dosarul ar trebui să conţină, de asemenea, toate elementele referitoare la condiţiile şi limitele de utilizare, precum şi instrucţiunile privitoare la reparaţii, verificare continuă sau periodică, reglare şi întreţinere.

Justificare

The 'notified bodies' issue the verification certificates for subsystems and therefore have an important supervisory role to play. As part of checks on subsystems or interfaces of other subsystems, it is also necessary to respect worker protection in a binding manner, since ultimately that is an indispensable guarantee for the safety of the railway system.

Amendamentul 48

Articolul 19 alineatul (3) litera (b)

(d) caracterul inadecvat al unei STI; în acest caz, procedura de revizuire a STI este iniţiată în conformitate cu articolul 6 alineatul (1).

(b) caracterul inadecvat al unei STI; în acest caz, procedura de revizuire a STI este iniţiată în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) sau cu articolul 17 alineatul (3).

Amendamentul 49

Capitolul IV după articolul 19 titlu (nou)

 

B. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A VEHICULELOR FEROVIARE

Amendamentul 50

Articolul 19a (nou)

 

Articolul 19a

 

Autorizaţia pentru punerea în funcţiune a vehiculelor

 

(1) Un vehicul este autorizat pentru a fi pus în funcţiune în fiecare stat membru, cu excepţia cazului în care există dispoziţii contrare în prezentul capitol.

 

(2) O entitate contractantă care are intenţia să pună în funcţiune vehicul feroviar într-un stat membru prezintă o cerere către autoritatea naţională de siguranţă competentă.

 

(3) Un vehicul care se conformează STI-urilor este autorizat în conformitate cu articolul 19b sau cu articolul 19c.

 

(4) Un vehicul care nu se conformează STI-urilor este autorizat în conformitate cu articolul 19d sau cu articolul 19e.

 

(5) Un vehicul care se conformează unui tip autorizat este autorizat în conformitate cu articolul 19f.

 

(6) O autorizaţie acordată de un stat membru este recunoscută în toate celelalte state membre, fără a aduce atingere dispoziţiilor articolelor 19c şi 19e privind autorizaţiile suplimentare. În cazul în care un stat membru decide că este necesară o autorizaţie suplimentară în conformitate cu articolul 19c sau cu articolul 19e, decizia este justificată în mod corespunzător, iar solicitantul este informat.

 

(7) Orice cerere pentru autorizaţia de punere în funcţiune face obiectul unei decizii a autorităţii naţionale de siguranţă competente în conformitate cu articolele 19b şi 19c sau cu articolele 19d şi 19e.

 

Autorizaţia de punere în funcţiune poate stipula condiţii de utilizare şi alte restricţii.

 

(8) În lipsa unei decizii adoptate în limitele de timp prevăzute, punerea în funcţiune a vehiculului feroviar în cauză este considerată ca fiind autorizată.

 

(9) Orice decizie negativă a unei autorităţi naţionale de siguranţă competente cu privire la punerea în funcţiune a unui vehicul feroviar este justificată în mod corespunzător. Solicitantul poate cere, în termen de o lună de la primirea notificării din partea autorităţii naţionale de siguranţă competente, reexaminarea deciziei din motive bine întemeiate şi eliberarea unui aviz al Agenţiei Europene a Căilor Ferate, care, în acest caz, trebuie eliberat în termen de o lună de la primirea cererii şi notificat atât a solicitantului, cât şi autorităţii de siguranţă care a refuzat acordarea autorizaţiei. Ulterior, autoritatea naţională de siguranţă are la dispoziţie o lună de la primirea cererii de reexaminare şi/sau, după caz, de la primirea avizului agenţiei, să confirme sau să îşi infirme decizia.

 

În cazul vehiculelor care rulează dinspre/înspre un stat membru înspre/dinspre o ţara terţă, pe o reţea a cărui ecartament este diferit de cel al reţelei principale din cadrul Comunităţii şi pentru care se poate acorda o derogare în conformitate cu articolul 7 alineatul (5) sau care reprezintă cazuri specifice, normele naţionale menţionate la articolele 18b şi 18c pot include acorduri internaţionale în măsura în care sunt compatibile cu legislaţia comunitară.

 

(11) Autorizaţiile pentru punerea în funcţiune a vehiculelor care se conformează şi care nu se conformează STI-urilor care au fost acordate înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive, inclusiv autorizaţiile acordate în conformitate cu un acord internaţional, în special convenţia RIC şi RIV, rămân valide în continuare conform condiţiilor în temeiul cărora au fost acordate.

Amendamentul 51

Articolul 19b (nou)

 

Articolul 19b

 

Autorizaţii pentru punerea în funcţiune a vehiculelor care sunt conforme STI-urilor

 

(1) Prezentul articol se aplică vehiculelor feroviare care sunt conforme tuturor STI-urilor relevante în vigoare la data punerii în funcţiune, cu condiţia ca o parte semnificativă din cerinţele esenţiale să fie prevăzute în respectivele STI-uri;

 

(2) Autorizaţia iniţială se acordă de către o autoritate naţională de siguranţă după cum urmează:

 

(a) atunci când toate subsistemele structurale ale vehiculului au fost autorizate în conformitate cu procedura prevăzută la capitolul IV, autorizaţia se acordă fără verificări suplimentare.

 

În cazul vehiculelor care poartă toate declaraţiile „CE” de verificare necesare, aşa cum este prevăzut la articolul 17, criteriile pe care o autoritate naţională de siguranţă le poate verifica în scopul emiterii unei autorizaţii de punere în funcţiune pot avea în vedere doar următoarele aspecte:

 

– compatibilitatea tehnică dintre subsistemele relevante ale vehiculului;

 

– compatibilitatea tehnică dintre vehiculul şi reţeaua în cauză;

 

– normele naţionale aplicabile punctelor deschise doar în cazul primei puneri în funcţiune;

 

– normele naţionale aplicabile cazurilor specifice identificate în mod corespunzător în STI-urile relevante;

 

(3) Vehiculele care sunt conforme STI-urilor, sub toate aspectele subsistemelor relevante fără cazuri specifice şi fără puncte deschise, nu au nevoie de o autorizaţie suplimentară pentru punerea în funcţiune, cu condiţia să ruleze pe reţele din alte state membre conforme STI-urilor.

Amendamentul 52

Articolul 19c (nou)

 

Articolul 19c

 

Autorizaţii suplimentare pentru punerea în funcţiune a vehiculelor care sunt conforme STI-urilor

 

(1) În cazul în care un vehicul a fost autorizat să fie pus în funcţiune într-un stat membru, alte state membre pot hotărî că, în cazuri specifice, punctele deschise şi/sau vehiculele pot rula pe reţele care nu sunt conforme STI-urilor, dacă pe teritoriul acestora sunt necesare autorizaţii suplimentare pentru punerea în funcţiune.

 

(2) În acest caz criteriile pe care o autoritate naţională de siguranţă competentă le poate verifica, în scopul emiterii unei autorizaţii suplimentare de punere în funcţiune, pot viza doar următoarele aspecte:

 

– compatibilitatea tehnică dintre vehiculul şi reţeaua în cauză, inclusiv normele naţionale aplicabile punctelor deschise necesare pentru a asigura o astfel de compatibilitate;

 

– normele naţionale aplicabile cazurilor specifice identificate în mod corespunzător în STI-urile relevante;

 

(3) Solicitantul prezintă autorităţii naţionale de siguranţă un dosar tehnic complet privind vehiculul sau tipul de vehicul, împreună cu detaliile utilizării planificate în reţea. Dosarul conţine următoarele informaţii:

 

(a) documente justificative conform cărora punerea în funcţiune a vehiculului a fost autorizată într-unul sau mai multe state membre, împreună cu o copie a declaraţiilor de verificare relevante emise în conformitate cu dispoziţiile capitolului IV;

 

(b) datele tehnice, programul de întreţinere şi caracteristicile operaţionale acceptate de către statul membru care a acordat autorizaţia iniţială şi, dacă este cazul, de către alte state membre; în cazul vehiculelor echipate cu aparate de înregistrare a datelor şi dacă STI corespunzătoare nu specifică acest lucru, descrierea tehnică a aparatului de înregistrare şi a procesului de citire şi evaluare a datelor, precum şi software-ul necesar care poate fi folosit doar de către organismul de investigare a accidentelor în cadrul investigaţiilor sale;

 

(c) registrul de evidenţă în care este înscris istoricul funcţionării şi întreţinerii vehiculului şi, dacă este cazul, al modificărilor tehnice efectuate după autorizare;

 

(d) dovezi referitoare la caracteristicile tehnice şi operaţionale care arată că vehiculul este compatibil cu infrastructurile şi instalaţiile fixe (inclusiv condiţiile climatice, sistemul de alimentare cu energie, sistemul de semnalizare şi de comandă şi control, ecartamentul liniilor şi gabaritul infrastructurii, sarcina maxim admisă pe osie şi alte constrângeri ale reţelei, limitele de zgomot şi,dacă este cazul, derogările de care solicitantul are nevoie în scopul garantării acestei compatibilităţi;

 

(4) Informaţiile menţionate la alineatul (3) literele (a) şi (b) nu pot fi puse la îndoială de către autoritatea naţională de siguranţă, cu excepţia cazului în care aceasta poate demonstra existenţa unui important risc de siguranţă. După adoptarea documentului de referinţă menţionat la articolul 19g, autoritatea naţională de siguranţă nu poate invoca în acest sens niciuna din regulile din grupa A enumerate în acest document.

 

(5) Autoritatea naţională de siguranţă are la dispoziţie maximum o lună de la prezentarea cererii şi a dosarului tehnic pentru a solicita, în cazul în care consideră că este necesar, furnizarea unor informaţii suplimentare pentru efectuarea unor analize de risc în conformitate cu articolul 6 alineatul 3 litera (a) din Directiva 2004/49CE sau pentru realizarea de teste pe reţea, pentru a verifica dacă informaţiile menţionate la alineatul (2) literele (c) şi (d) sunt conforme normelor naţionale în vigoare, aşa cum au fost notificate Comisiei în conformitate cu articolul 8 din directiva privind siguranţa feroviară sau cu articolul 16 din prezenta directivă. Cu toate acestea, după adoptarea documentului de referinţă menţionat la articolul 19g din prezenta directivă, autoritatea naţională de siguranţă poate efectua o astfel de verificare doar în temeiul normelor naţionale aparţinând grupelor B sau C sau care figurează în prezentul document.

 

(6) Autoritatea naţională de siguranţă defineşte, după consultarea solicitantului, domeniul de aplicare şi conţinutul informaţiilor suplimentare, al analizelor de risc sau al testelor solicitate. Administratorul infrastructurii, după consultarea solicitantului, depune toate eforturile pentru a garanta că orice test se poată efectua în termen de trei luni de la data depunerii cererii solicitantului. Dacă este cazul, autoritatea naţională de siguranţă adoptă măsuri pentru ca testele să poată fi efectuate.

 

(7) Toate cererile pentru o autorizaţie de punere în funcţiune depusă în conformitate cu prezentul articol fac obiectul unei decizii care trebuie adoptată de autoritatea naţională de siguranţă competentă cât mai curând posibil şi în maximum:

 

(i) două luni de la prezentarea cererii;

 

(ii) dacă este cazul, o lună de la furnizarea informaţiilor suplimentare solicitate de autoritatea naţională de siguranţă în conformitate cu alineatul (5), în plus faţă de perioadă menţionată la punctul (i);

 

(iii) dacă este cazul, o lună de la furnizarea rezultatelor testelor solicitate de autoritatea naţională de siguranţă în conformitate cu alineatul (5), în plus faţă de perioadele menţionate la punctele (i) şi/sau (ii);

 

(iv) în lipsa unei decizii adoptate în limitele de timp prevăzute, punerea în funcţiune a vehiculului feroviar în cauză este considerată ca fiind autorizată.

Amendamentul 53

Articolul 19d (nou)

 

Articolul 19d

 

Autorizaţia iniţială pentru punerea în funcţiune a vehiculelor care nu sunt conforme STI-urilor

 

(1) Prezentul articol se aplică vehiculelor feroviare care nu sunt conforme tuturor STI-urilor relevante în vigoare la data punerii în funcţiune, inclusiv vehiculele supuse derogărilor, sau atunci când o parte semnificativă din cerinţele esenţiale nu au fost prevăzute în unul sau mai multe STI-uri;

 

(2) Autorizaţia iniţială se acordă de către o autoritate naţională de siguranţă după cum urmează:

 

– pentru aspectele tehnice incluse în STI-uri, dacă acestea există, se aplică procedura de verificare „CE”prevăzută la capitolul IV;

 

- pentru alte aspecte tehnice, se aplică normele naţionale, aşa cum sunt notificate în temeiul articolului 16 alineatul (3) din prezenta directivă şi al articolului 8 din directiva privind siguranţa feroviară.

 

Autorizaţia iniţială este valabilă numai în reţeaua statului membru emitent.

Amendamentul 54

Articolul 19e (nou)

 

Articolul 19e

 

Autorizaţii suplimentare pentru punerea în funcţiune a vehiculelor care nu sunt conforme STI-urilor

 

(1) În cazul vehiculelor care au fost autorizate să fie puse în funcţiune într-un stat membru, alte state membre pot hotărî, în conformitate cu prezentul articol, dacă pe teritoriul acestora sunt necesare autorizaţii suplimentare pentru punerea în funcţiune. În cazul în care un stat membru decide că este necesară o autorizaţie suplimentară, solicitantul poate solicita agenţiei, în temeiul articolului 10 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004, să emită un aviz tehnic în acest sens şi, dacă consideră necesar, poate să folosească procedura de contestare prevăzută în articolul 17 alineatul (3) din directiva privind siguranţa feroviară.

 

(2) Solicitantul prezintă autorităţii naţionale de siguranţă un dosar tehnic complet privind vehiculul sau tipul de vehicul împreună cu detaliile utilizării planificate în reţea. Dosarul conţine următoarele informaţii:

 

(a) documente care dovedesc faptul că punerea în funcţiune a vehiculului a fost autorizată într-un alt stat membru, împreună cu documentaţia privind procedura urmată pentru a indica faptul că vehiculul a respectat cerinţele de siguranţă în vigoare, inclusiv, dacă este cazul, derogările acordate în conformitate cu articolul 7;

 

(b) datele tehnice, programul de întreţinere şi caracteristicile operaţionale acceptate de către statul membru care a acordat autorizaţia iniţială şi, atunci când este cazul, de către alte state membre; în cazul vehiculelor echipate cu aparate de înregistrare a datelor, descrierea tehnică a aparatului de înregistrare şi a procesului de citire şi evaluare a datelor, precum şi software-ul necesar care poate fi folosit doar de către organismul de investigare a accidentelor în cadrul investigaţiilor sale;

 

(c) registrul de evidenţă în care este înscris istoricul funcţionării şi întreţinerii vehiculului şi, dacă este cazul, al modificărilor tehnice efectuate după autorizare;

 

(d) dovezi referitoare la caracteristicile tehnice şi operaţionale care demonstrează că vehiculul este compatibil cu infrastructurile şi instalaţiile fixe, inclusiv condiţiile climatice, sistemul de alimentare cu energie, sistemul de semnalizare şi de comandă şi control, ecartamentul liniilor şi gabaritul infrastructurii, sarcina maxim admisă pe osie, limitele de zgomot şi alte constrângeri ale reţelei şi, dacă este cazul, derogările de care solicitantul are nevoie în scopul garantării acestei compatibilităţi.

 

(3) Informaţiile menţionate la alineatul (2) literele (a) şi (b) nu sunt puse la îndoială de către autoritatea naţională de siguranţă, cu excepţia cazului în care aceasta poate demonstra existenţa unui important risc de siguranţă. După adoptarea documentului de referinţă menţionat la articolul 19g, autoritatea naţională de siguranţă nu poate invoca în acest sens niciuna din regulile din grupa A enumerate în acest document.

 

(4) Autoritatea naţională de siguranţă competentă are la dispoziţie maximum trei luni de la prezentarea cererii şi a dosarului tehnic pentru a solicita, în cazul în care consideră că este necesar, furnizarea unor informaţii suplimentare pentru efectuarea unor analize de risc în conformitate cu articolul 6 alineatul 3 litera (a) din Directiva 2004/49/CE sau pentru realizarea de teste pe reţea, pentru a verifica dacă informaţiile menţionate la alineatul (2) literele (c) şi (d) sunt conforme normelor naţionale în vigoare, aşa cum au fost notificate Comisiei în conformitate cu articolul 8 din directiva privind siguranţa feroviară sau cu articolul 16 din prezenta directivă. Cu toate acestea, după adoptarea documentului de referinţă menţionat la articolul 19g din prezenta directivă, autoritatea naţională de siguranţă poate efectua o astfel de verificare doar în temeiul normelor naţionale aparţinând grupelor B sau C sau care figurează în prezentul document.

 

(5) Autoritatea naţională de siguranţă defineşte, după consultarea solicitantului, domeniul de aplicare şi conţinutul informaţiilor suplimentare, al analizelor de risc sau al testelor solicitate. Administratorul infrastructurii, după consultarea solicitantului, depune toate eforturile pentru a garanta că orice test se poată efectua în termen de trei luni de la data depunerii cererii solicitantului. Dacă este cazul, autoritatea naţională de siguranţă adoptă măsuri pentru ca testele să poată fi efectuate.

 

(6) Toate cererile pentru o autorizaţie de punere în funcţiune depusă în conformitate cu prezentul articol fac obiectul unei decizii care trebuie adoptată de autoritatea naţională de siguranţă competentă cât mai curând posibil şi în maximum:

 

(i) patru luni de la depunerea dosarului tehnic menţionat la alineatul (2);

 

(ii) dacă este cazul, două luni de la furnizarea informaţiilor suplimentare sau a analizelor de risc solicitate de autoritatea naţională de siguranţă în conformitate cu alineatul (4), în plus faţă de perioadă menţionată la punctul (i);

 

(iii) dacă este cazul, două luni de la furnizarea rezultatelor testelor solicitate de autoritatea naţională de siguranţă în conformitate cu alineatul (4), în plus faţă de perioada menţionată la punctele (i) şi/sau (ii);

 

(iv) în lipsa unei decizii adoptate în limitele de timp prevăzute, punerea în funcţiune a vehiculului feroviar în cauză este considerată ca fiind autorizată.

 

(7) Statele membre pot emite autorizaţii de punere în funcţiune a unor vehicule existente, care acoperă o serie de vehicule. În acest scop, autorităţile naţionale de siguranţă informează solicitantul cu privire la procedura care trebuie urmată.

Amendamentul 55

Articolul 19f (nou)

 

Articolul 19f

 

Autorizaţii pentru tipuri de vehicule

 

(1) Statele membre pot acorda autorizaţii pentru tipuri de vehicule.

 

(2) Cu toate acestea, dacă un stat membru autorizează un vehicul, acesta autorizează în acelaşi timp tipul de vehicul.

 

(3) Un vehicul care este conform unui tip deja autorizat într-un stat membru este autorizat de statul membru respectiv pe baza unei declaraţii de conformitate cu tipul prezentat de solicitant, fără nicio verificare suplimentară. Totuşi, în cazul în care dispoziţiile relevante ale STI-urilor şi ale reglementărilor naţionale pe baza cărora un tip de vehicul a fost autorizat se modifică, statele membre decid dacă autorizaţiile de tip acordate deja rămân valabile sau dacă trebuie reînnoite. Criteriile pe care o autoritate naţională de siguranţă le verifică în vederea reînnoirii unei autorizaţii de tip se pot referi numai la normele modificate. Reînnoirea autorizaţiei de tip nu afectează autorizaţiile de vehicule acordate deja pe baza tipurilor autorizate anterior.

 

(4) Modelul de declaraţie de conformitate cu tipul se adoptă de către Comisie în termen de [ ], pe baza unui proiect al agenţiei şi în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (3).

 

(5) Declaraţia de conformitate cu tipul se întocmeşte în conformitate cu:

 

(a) procedurile de verificare ale STI-urilor relevante, pentru vehiculele care sunt conforme STI-urilor;

 

(b) procedurile de verificare aşa cum sunt stabilite în modulele C, D sau E din Decizia 93/465/CEE, pentru vehiculele care nu sunt conforme STI-urilor.

 

Solicitantul poate solicita o autorizaţie de tip în mai multe state membre în acelaşi timp. În acest caz, autorităţile naţionale de siguranţă competente cooperează în vederea simplificării procedurii şi a reducerii la minimum a eforturilor administrative.

 

(7) Autorizaţiile de tip se înregistrează în Registrul european al tipurilor autorizate în conformitate cu articolul 23c. Acest registru specifică statul sau statele membre în care este autorizat un tip de vehicul.

Amendamentul 56

Articolul 19g (nou)

 

Articolul 19g

 

Clasificarea normelor naţionale

 

(1) Pentru a facilita procedura de autorizare a punerii în funcţiune a vehiculelor menţionate la articolul 19a, normele naţionale sunt clasificate în conformitate cu anexa VIa.

 

(2) Fără a aduce atingere articolului 22 alineatul (3), în termen de cel târziu şase luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive, agenţia revizuieşte parametrii de la anexa VIa secţia 1 şi prezintă Comisiei recomandările pe care le consideră necesare.

 

(3) Agenţia facilitează stabilirea, clasificarea şi repartizarea normelor naţionale necesare pentru adoptarea unui document de referinţă în conformitate cu articolul 8a din Regulamentul (CE) Nr. 881/2004. Autorităţile naţionale cooperează cu Agenţia în vederea îndeplinirii acestei sarcini.

 

(3) Măsurile care vizează modificarea şi completarea elementelor neesenţiale din prezenta directivă, cu privire la adoptarea documentului de referinţă, precum şi a oricărei decizii care trebuie actualizată pe baza recomandărilor agenţiei, sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 21 alineatul (4). Din motive de urgenţă absolută, Comisia poate utiliza procedura de urgenţă menţionată la articolul 21 alineatul (4a).

Amendamentul 57

Articolul 20 alineatul (4)

(4) Dacă un stat membru sau Comisia consideră că un organism notificat de un alt stat membru nu îndeplineşte criteriile relevante, Comisia consultă părţile interesate. În urma consultării Comitetului în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (2), Comisia informează statul membru respectiv asupra tuturor modificărilor care sunt necesare pentru ca organismul notificat să-şi poată păstra statutul care i-a fost acordat.

(4) Dacă un stat membru sau Comisia consideră că un organism notificat de un alt stat membru nu îndeplineşte criteriile relevante, Comisia consultă părţile interesate şi agenţia, în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004, şi poate solicita avizul agenţiei. În urma consultării Comitetului în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (2), Comisia informează statul membru respectiv asupra tuturor modificărilor care sunt necesare pentru ca organismul notificat să-şi poată păstra statutul care i-a fost acordat.

Justificare

If it is to take a decision, it is essential that the Commission should be able to consult and seek the opinion of the Agency on matters relating to the officially approved status of notified bodies.

Amendamentul 58

Articolul 21 alineatul (4a) (nou)

 

(4a) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) şi articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispoziţiile articolului 8.

Justificare

The amendment makes the necessary adjustments wherever this is necessary and in line with the new comitology procedure of 'Regulatory Committee with scrutiny' provided by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission.

Amendamentul 59

Articolul 21 alineatul (7)

(7) Măsurile de modificare a elementelor neesenţiale din prezenta directivă, prevăzute în anexele II - VIII, sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la alineatul (4) al prezentului articol.

(7) Măsurile destinate să modifice elemente neesenţiale ale prezentei directive completându-o privind anexele II - VIII sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la alineatul (4).

Justificare

The amendment makes the necessary adjustments in line with the new comitology procedure of 'Regulatory Committee with scrutiny' provided by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission. It provides additional transparency for the adoption or the revision of the relevant measures in this proposal.

Amendamentul 60

Articolul 24

(1) Statele membre se asigură că registrele de infrastructură şi material rulant sunt publicate şi actualizate periodic. Registrele indică principalele caracteristici ale fiecărui subsistem sau parte de subsistem (de exemplu parametrii de bază) şi corelarea lor cu caracteristicile formulate în STI-urile aplicabile. În acest scop, fiecare STI indică cu exactitate informaţiile incluse în registrele de infrastructură şi material rulant.

eliminat

(2) O copie a acestor registre este transmisă statelor membre respective şi agenţiei şi este pusă la dispoziţia părţilor interesate, inclusiv cel puţin profesioniştilor din sector, spre consultare.

 

(3) Agenţia elaborează un proiect de ghid de punere în aplicare a registrelor de infrastructură şi material rulant; ghidul precizează conţinutul registrelor şi recomandă formatul acestora, ciclul de revizuire şi instrucţiunile de utilizare ale acestora. De asemenea, ghidul prevede normele pentru punerea în aplicare a prezentului articol cu privire la infrastructurile şi materialul rulant puse în funcţiune anterior intrării în vigoare a prezentei directive. Comisia adoptă ghidul după ce consultă Comitetul, în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (2).

 

Amendamentul 61

Articolul 24a (nou)

 

Articolul 24a

 

Sistemul de numerotare a vehiculelor

 

(1) Oricărui vehicul pus în funcţiune în sistemul feroviar comunitar i se alocă un număr european al vehiculului (NEV) în momentul acordării autorizaţiei iniţiale de punere în funcţiune.

 

(2) Solicitantul autorizaţiei iniţiale are responsabilitatea marcării vehiculului în cauză cu NEV care i-a fost alocat.

 

(3) STI privind exploatarea şi gestionarea traficului precizează specificaţiile necesare pentru identificarea şi funcţionarea adecvată a NEV.

 

(4) Un NEV nu poate fi alocat decât o singură dată, cu excepţia cazului în care STI privind exploatarea şi gestionarea traficului prevede o alternativă.

 

(5) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul vehiculelor puse în funcţiune pentru prima dată într-o ţară terţă, un stat membru poate accepta ca vehiculele respective să fie puse în funcţiune dacă sunt identificate clar în conformitate cu un sistem de codificare diferit de cel comunitar. Totuşi, odată ce un stat membru a autorizat punerea în funcţiune a unor astfel de vehicule pe teritoriul său, informaţiile prevăzute la articolul 24b alineatul (2) referitoare la vehiculele respective trebuie să fie incluse în registrul de vehicule al statului membru care acordă autorizaţia.

Amendamentul 62

Articolul 24b (nou)

 

Articolul 24b

 

Registrul naţional al vehiculelor

 

(1) Fiecare stat membru ţine un registru al vehiculelor feroviare autorizate pe teritoriul său. Acesta îndeplineşte următoarele criterii:

 

(a) registrul este ţinut şi actualizat de către un organism independent de orice întreprindere feroviară;

 

(b) registrul este accesibil autorităţilor de siguranţă şi organismelor de anchetă desemnate în articolele 16 şi 21 din Directiva 2004/49/CE; de asemenea, el este accesibil, în urma unei eventuale solicitări legitime, organismelor de reglementare desemnate în articolul 30 din Directiva 2004/14/CE, agenţiei, întreprinderilor feroviare şi administratorilor infrastructurii şi tuturor persoanelor sau organizaţiilor care înregistrează vehicule sau care figurează în registru.

 

(2) Specificaţiile comune în ceea ce priveşte registrul se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (3), pe baza proiectelor de specificaţii elaborate de agenţie. Aceste proiecte de specificaţii indică conţinutul şi formatul datelor, arhitectura funcţională şi tehnică, modul de operare, inclusiv metodele de schimb de date, şi normele de introducere şi consultare a datelor. Registrul conţine, în cazul fiecărui vehicul, cel puţin următoarele informaţii:

 

(a) trimiteri la declaraţia „CE” de verificare şi la organismul emitent;

 

(b) trimiteri la Registrul european al tipurilor de vehicule autorizate, menţionat la articolul 24c;

 

(c) date de identificare a proprietarului sau a deţinătorului vehiculului şi NEV corespunzător;

 

(d) eventualele restricţii privind utilizarea vehiculului;

 

(e) entitatea responsabilă cu întreţinerea. În cazul în care astfel de informaţii nu sunt disponibile la momentul autorizării punerii în funcţiune, acestea pot fi adăugate ulterior, însă înainte ca vehiculul să fie utilizat de către o întreprindere feroviară.

 

(3) Deţinătorul înregistrat informează imediat autorităţile dintr-un stat membru în care a fost autorizat un vehicul în cazul unei eventuale modificări a datelor incluse în registrul naţional al vehiculelor, al distrugerii unui vehicul sau în cazul în care ia decizia de a-l radia din registru.

 

(4) Până în momentul în care NEV din statele membre vor fi corelate, fiecare stat membru îşi actualizează registrul propriu, în ceea ce priveşte datele care îl vizează, cu modificările efectuate de alte state membre în registrele lor.

Amendamentul 63

Articolul 24c (nou)

 

Articolul 24c

 

Registrul european al tipurilor de vehicule autorizate

 

(1) Agenţia creează şi păstrează un registru european al tipurilor de vehicule autorizate de statele membre pentru punerea în funcţiune în sistemul feroviar al Comunităţii Europene. Acesta îndeplineşte următoarele criterii:

 

(a) este public şi accesibil tuturor în format electronic;

 

(b) respectă specificaţiile comune definite la alineatul (4);

 

(c) este corelat cu toate registrele naţionale ale vehiculelor.

 

(2) Registrul conţine, în cazul fiecărui vehicul, următoarele informaţii:

 

(a) caracteristicile tehnice ale tipului de vehicul definite în STI-urile relevante;

 

(b) numele producătorului sau fabricantului original şi cel al fiecărei entităţi care a efectuat o reproiectare sau actualizare ulterioară;

 

(c) datele, trimiterile şi statele membre emitente ale autorizaţiilor succesive pentru fiecare tip de vehicul, inclusiv eventualele restricţii sau retrageri.

 

(3) În momentul acordării, modificării, suspendării sau retragerii unei autorizaţii de tip într-un stat membru, autoritatea naţională a statului membru respectiv informează agenţia imediat, astfel încât aceasta să-şi poată actualiza registrul.

 

(4) Specificaţiile comune în ceea ce priveşte registrul se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 21 alineatul (3), pe baza proiectelor de specificaţii elaborate de agenţie. Aceste proiecte de specificaţii includ conţinutul şi formatul datelor, arhitectura funcţională şi tehnică, modul de operare şi normele de introducere şi consultare a datelor.

Justificare

With a view to facilitating mutual recognition of vehicles and taking advantage of the system of authorisations by vehicle type, a European register of authorised vehicle types must be established.

Amendamentul 64

Articolul 24 alineatul (2a) (nou)

 

(2a) Agenţia elaborează o compilaţie la nivel european a registrelor naţionale de infrastructură şi material rulant, care conţine datele menţionate la articolul 24b alineatul (2) literele (a)-(e). Această compilaţie este publicată pe pagina sa de internet sau într-o altă formă corespunzătoare.

Justificare

A new paragraph is created to take account of all possibilities.

Amendamentul 65

Articolul 25 alineatul (2a) (nou)

 

(2a) Până la 1 ianuarie 2015, agenţiei îi revine sarcina de a acorda autorizaţii pentru vehiculele care sunt conforme STI şi care urmează să fie puse în funcţiune în sistemul feroviar comunitar. Acest transfer de competenţe se efectuează în cooperare cu autorităţile naţionale din statele membre.

Justificare

In a long - term perspective role of the Agency should be reinforced. The task to issue authorisation for rolling stock should be transferred to ERA. The objective is the reduction of costs for the entire railway sector once the work related to the technical harmonisation of TSIs will be accomplished by ERA itself (i.e. in the aviation sector, the European Aviation Safety Agency is responsible for type-certification and the certification of specific models of aircraft, engines or parts approved for operation in the European Union).

Amendamentul 66

Articolul 25a (nou)

 

Articolul 25a

 

Fără a aduce atingere legislaţiei comunitare relevante, în special normelor comunitare privind ajutorul de stat şi Directivei 98/34/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informaţii în domeniul standardelor şi reglementărilor tehnice1, statele membre pot promova adaptarea materialului rulant care a fost pus deja în funcţiune şi a infrastructurii feroviare care îndeplineşte cerinţele de interoperabilitate.

 

______________

1 JO L 204, 21.7.1998, p. 37. Directivă modificată prin Actul de aderare din 2003.

Justificare

In order to promote the interoperability of rolling stock in the railway system of EU, Member States should be permitted to provide incentives designated for the retrofitting of existing rolling stock and railway infrastructure. This exercise will enable, where appropriate, modernisation of railway rolling stock and infrastructure, market integration, while it will contribute to the modal shift towards more sustainable modes of transport.

Amendamentul 67

Articolul 28 primul paragraf

La fiecare trei ani, Comisia informează Parlamentul European şi Consiliul cu privire la progresele înregistrate pentru realizarea interoperabilităţii sistemului feroviar. Această informare include şi o analiză a cazurilor stabilite la articolul 7.

(1) La fiecare doi ani, Comisia informează Parlamentul European şi Consiliul cu privire la progresele înregistrate pentru realizarea interoperabilităţii sistemului feroviar şi la impactul măsurilor relative sau al acţiunilor adoptate în statele membre. Această informare include şi o analiză a cazurilor stabilite la articolul 7. La fiecare doi ani statele membre prezintă Agenţiei şi Comisiei un raport privind progresele înregistrate în obţinerea interoperabilităţii, inclusiv aspectele cantitative şi calitative ale punerii în aplicare a acesteia.

 

(2) Raportul include, de asemenea, o analiză privind posibila extindere a sarcinilor agenţiei, în scopul simplificării în continuare şi al centralizării procedurilor referitoare la autorizarea vehiculelor care sunt conforme STI-urilor. Acest proces de revizuire se efectuează în cooperare cu statele membre.

Justificare

It is essential to monitor the progress made in interoperability of the rail system and draw up regular reports in order to plan appropriate action. The data collected by the Agency or/and the Commission from the Member States, the industry or other interested parties would serve as a basis for the development of various tools providing more information flow and transparency for the cross acceptance.This amendment is complementary to the purpose of previous amendment, concerning the role of the Agency in a long – term perspective.

Amendamentul 68

Anexa I punctul 1.1 al treilea paragraf

Infrastructura include sistemele de gestionare a traficului, de localizare şi navigaţie: instalaţiile tehnice pentru prelucrarea datelor şi telecomunicaţii destinate serviciilor de transport de călători de lung parcurs şi transportului de marfă în cadrul reţelei, în vederea garantării unei exploatări sigure şi armonioase a reţelei, precum şi a unei gestionări eficiente a traficului.

Infrastructura include sistemele de gestionare a traficului, de localizare şi navigaţie: instalaţiile tehnice pentru prelucrarea datelor şi telecomunicaţii destinate atât serviciilor de transport de călători de lung parcurs şi transportului de marfă în cadrul reţelei, cât şi facturării electricităţii consumate de sistemele de electrificare pe liniile electrificate, în vederea garantării unei exploatări sigure şi armonioase a reţelei, precum şi a unei gestionări eficiente a traficului.

Amendamentul 69

Anexa I punctul 1.2

1.2. MATERIAL RULANT

1.2. MATERIAL RULANT

Materialul rulant cuprinde toate mijloacele adecvate deplasării pe întreaga reţea feroviară transeuropeană convenţională sau pe o parte a acesteia, incluzând:

Materialul rulant cuprinde toate mijloacele adecvate deplasării pe întreaga reţea feroviară transeuropeană convenţională sau pe o parte a acesteia, incluzând:

- trenurile autopropulsate cu motoare termice sau electrice;

- trenurile autopropulsate cu motoare termice sau electrice;

- unităţile de tracţiune termică sau electrică;

- unităţile de tracţiune termică sau electrică;

- vagoanele de călători;

- vagoanele de călători;

- vagoanele de marfă, incluzând vagoanele-platformă pentru transportul camioanelor.

- vagoanele de marfă, incluzând vagoanele-platformă pentru transportul camioanelor.

 

Materialul rulant cuprinde, de asemenea, întreg materialul capabil să se deplaseze pe toată reţeaua transeuropeană de mare viteză sau pe o parte a acesteia, pe care viteza maximă este mai mică de 190 km/h.

Echipamentul de construcţie şi întreţinere a infrastructurilor feroviare mobile este inclus, dar nu constituie principala prioritate.

Echipamentul de construcţie şi întreţinere a infrastructurilor feroviare mobile este inclus, dar nu constituie principala prioritate.

Fiecare din categoriile de mai sus se subîmparte în:

Fiecare din categoriile de mai sus se subîmparte în:

- material rulant pentru uz internaţional;

- material rulant pentru uz internaţional;

- material rulant pentru uz naţional.

- material rulant pentru uz naţional.

Amendamentul 70

Anexa I punctul 2.1 al doilea paragraf a doua liniuţă

- liniile special modernizate de mare viteză, echipate pentru viteze de ordinul a 200 km/h,

- liniile special modernizate de mare viteză, echipate pentru viteze de peste 190 km/h,

Amendamentul 71

Anexa I punctul 2.1 al treilea paragraf 3

Infrastructura include sistemele de gestionare a traficului, de localizare şi navigaţie: instalaţiile tehnice pentru prelucrarea datelor şi telecomunicaţiile destinate serviciilor de transport de călători în cadrul reţelei, în vederea garantării unei exploatări sigure şi armonioase a reţelei, precum şi a unei gestionări eficiente a traficului.

Infrastructura include sistemele de gestionare a traficului, de localizare şi navigaţie: instalaţiile tehnice pentru prelucrarea datelor şi telecomunicaţii destinate atât serviciilor de transport de călători şi, dacă este cazul, de marfă în cadrul reţelei, cât şi facturării electricităţii consumate de sistemele de electrificare pe liniile electrificate, în vederea garantării unei exploatări sigure şi armonioase a reţelei, precum şi a unei gestionări eficiente a traficului.

Amendamentul 72

Anexa I punctul 2.2 a doua liniuţă

- fie pe liniile menţionate la punctul 1, atunci când acestea sunt compatibile cu nivelurile de performanţă ale acestor linii, la viteze de ordinul a 200 km/h.

- fie pe liniile menţionate la punctul 1, atunci când acestea sunt compatibile cu nivelurile de performanţă ale acestor linii, la viteze de peste 190 km/h.

Amendamentul 73

Anexa II punctul 2.2

Sistemul de electrificare şi liniile aeriene.

Sistemul de electrificare, liniile aeriene şi instalaţiile fixe necesare înregistrării şi transferului de date pentru facturarea electricităţii consumate de sistemele de electrificare pe liniile electrificate.

Amendamentul 74

Anexa II punctul 2.6

Structură, sisteme de comandă şi control pentru toate echipamentele trenurilor, dispozitive de captare a curentului, unităţi de tracţiune şi de transformare a energiei, frânare, mecanisme de cuplare şi rulare (boghiuri, osii etc.), suspensii, uşi, interfeţe om/maşină (mecanic, personal de bord şi pasageri, incluzând nevoile persoanelor cu mobilitate redusă), dispozitive de siguranţă pasive sau active şi dispozitive necesare pentru sănătatea pasagerilor şi a personalului de bord.

Structură, sisteme de comandă şi control pentru toate echipamentele trenurilor, ansamblul de subsisteme care formează diferitele structuri de vehicule feroviare şi care includ dispozitive de captare a curentului, unităţi de tracţiune şi de transformare a energiei, frânare, mecanisme de cuplare şi rulare (boghiuri, osii etc.), suspensii, uşi, interfeţe între om (mecanic, personal de bord şi pasageri) şi maşină, dispozitive de siguranţă pasive sau active şi dispozitive necesare pentru sănătatea pasagerilor şi a personalului de bord şi pentru a lua în considerare în mod adecvat, nevoile persoanelor cu handicap sau cu mobilitate redusă.

Amendamentul 75

Anexa III punctul 1.1.2.

1.1.2. Parametrii implicaţi în contactul roată/şină trebuie să respecte cerinţele de stabilitate necesare pentru garantarea deplasării sigure la viteza maximă autorizată.

1.1.2. Parametrii implicaţi în contactul roată/şină trebuie să respecte cerinţele de stabilitate necesare pentru garantarea deplasării sigure la viteza maximă autorizată. Parametrii echipamentului de frânare trebuie să garanteze viteza maximă autorizată şi oprirea pe distanţă de frânare dată în caz de urgenţă.

Justificare

From the safety point of view, stopping the trains is more important than running at maximum authorised speed.

Amendamentul 76

Anexa III punctul 2.1.1 al patrulea paragraf

Trebuie prevăzute dispoziţii adecvate care să ţină seama a de condiţiile speciale de siguranţă în tunelurile foarte lungi.

Trebuie prevăzute dispoziţii adecvate care să ţină seama de condiţiile speciale de siguranţă în tunelurile şi pe viaductele foarte lungi.

Justificare

More precise wording.

Amendamentul 77

Anexa VI punctul 2

2. ETAPE

2. ETAPE

Subsistemul este verificat în fiecare din următoarele etape:

Subsistemul este verificat în fiecare din următoarele etape:

- proiectarea generală;

- proiectarea generală;

- construcţia subsistemului, incluzând în special activităţile de construcţii civile, asamblarea elementelor constitutive, reglaje generale;

- construcţia subsistemului, incluzând în special activităţile de construcţii civile, producţia, asamblarea elementelor constitutive, reglaje generale;

- încercarea finală a subsistemului.

- încercarea finală a subsistemului.

 

În cazul în care, într-o etapă de proiectare (inclusiv de teste de tip) sau într-o etapă de construcţie, solicitantul este constructorul sau fabricantul sau reprezentantul său autorizat stabilit în Comunitate, această verificare conduce la stabilirea unei declaraţii intermediare de verificare (DIV) eliberată de organismul notificat ales de solicitant. Solicitantul întocmeşte apoi o declaraţie intermediară de verificare „CE” pentru etapa (etapele) relevantă (relevante).

Amendamentul 78

Anexa VI punctul 3

3. CERTIFICAT

3. CERTIFICAT

Organismul notificat responsabil pentru verificarea ”CE” eliberează certificatul de conformitate destinat entităţii contractante sau constructorului sau reprezentantului său autorizat stabilit în Comunitate, care, la rândul său, emite declaraţia de verificare „CE” destinată autorităţii de supraveghere din statul membru în care subsistemul este amplasat şi/sau operează.

Organismul notificat responsabil pentru verificarea ”CE” eliberează certificatul de verificare destinat entităţii contractante sau reprezentantului său autorizat stabilit în Comunitate, care la rândul său emite declaraţia de verificare „CE” destinată autorităţii de supraveghere din statul membru în care subsistemul este amplasat şi/sau operează.

 

Organismul notificat responsabil cu verificarea „CE” va verifica proiectul şi construcţia subsistemului. Dacă este cazul, organismul notificat va ţine seama de declaraţiile intermediare de verificare (DIV) şi, în vederea eliberării certificatului de verificare „CE”:

 

- va verifica dacă subsistemul:

 

- prezintă certificatele DIV „proiectare” şi „construcţie” eliberate pentru constructor sau fabricant;

 

- a fost produs în conformitate cu aspectele incluse în DIV „proiectare”, eliberată pentru constructor sau fabricant;

 

- verifică dacă au fost corect îndeplinite cerinţele STI corespunzătoare;

 

- verifică elementele de proiectare şi construcţie care nu sunt incluse în certificatele DIV „proiectare” sau „construcţie”.

Justificare

In the light of the amended version of Article 18(1) proposed by the Commission in its draft of 13 December 2006, the developments linked to Directive 2007/32/EC of 1 June 2007 must be taken into account by introducing a two-stage procedure:

- the first to be carried out by the constructor or manufacturer and the notified body it has chosen,

- the second to be carried out by the contracting entity and the notified body it has chosen.

These two stages are justified because:

- when the constructor/manufacturer starts the first stage, it does not necessarily know which contracting entities will purchase the subsystem it plans to design and manufacture (for example, equipment sold from a catalogue);

- when a contracting entity subsequently purchases one or more examples of the subsystem, it frequently requests certain specific features (in particular as regards the rolling stock and the control-command and signalling subsystems) in the light of its marketing approach, its clientele, or the characteristics of the lines it intends to use. The final tests envisaged by paragraph 2 of Annex VI must therefore take account of the choices made by the contracting entity;

- the maintenance file prepared by the constructor/manufacturer is often modified by the contracting entity, which may prefer to strike a different balance between preventive and curative maintenance on the basis of its own experience and its analysis of the choices made by the constructor/manufacturer, who, in the hope of securing a large volume of maintenance work, may err on the side of over-cautious maintenance instructions. This file is essential in order to obtain authorisation for placing in service.

Amendamentul 79

Anexa VI punctul 4

4. DOSARUL TEHNIC

4. DOSARUL TEHNIC

Dosarul tehnic care însoţeşte declaraţia de verificare trebuie să fie întocmit după cum urmează:

Dosarul tehnic care însoţeşte declaraţia de verificare trebuie să fie întocmit după cum urmează:

- pentru infrastructură: planurile lucrărilor, procesele-verbale de recepţie pentru excavaţii şi armături, rapoartele de testări şi control pentru betoane;

- pentru infrastructură: planurile lucrărilor, procesele-verbale de recepţie pentru excavaţii şi armături, rapoartele de testări şi control pentru betoane;

- pentru alte subsisteme: schiţele de ansamblu şi cele în detaliu conforme cu execuţia, diagramele electrice şi hidraulice, diagramele circuitelor de control, descrierea sistemelor de automatizare şi de prelucrare a datelor, manualele de exploatare şi de întreţinere etc.;

- pentru alte subsisteme: schiţele de ansamblu şi cele în detaliu conforme cu execuţia, diagramele electrice şi hidraulice, diagramele circuitelor de control, descrierea sistemelor de automatizare şi de prelucrare a datelor, manualele de exploatare şi de întreţinere etc.;

- lista elementelor constitutive de interoperabilitate, menţionate la articolul 3, care sunt încorporate în subsistem;

- lista elementelor constitutive de interoperabilitate, menţionate la articolul 3, care sunt încorporate în subsistem;

- copii ale declaraţiilor de conformitate „CE” sau adecvare pentru utilizarea propusă care trebuie furnizate cu privire la elementele constitutive menţionate mai sus în conformitate cu articolul 13 din directivă, însoţite, dacă este cazul, de notele de calcul corespunzătoare şi de o copie a documentelor referitoare la încercările şi examinările efectuate de organismele notificate, pe baza specificaţiilor tehnice generale;

- copii ale declaraţiilor de conformitate „CE” sau adecvare pentru utilizarea propusă care trebuie furnizate cu privire la elementele constitutive menţionate mai sus în conformitate cu articolul 13 din directivă, însoţite, dacă este cazul, de notele de calcul corespunzătoare şi de o copie a documentelor referitoare la încercările şi examinările efectuate de organismele notificate, pe baza specificaţiilor tehnice generale;

 

- dacă sunt disponibile, declaraţia (declaraţiile) intermediară (intermediare) de verificare şi, în acest caz, declaraţia (declaraţiile) CE de conformitate intermediară care însoţeşte (însoţesc) DIV-urile şi care include (includ) rezultatul verificării valabilităţii lor de către organismul notificat;

- certificatul de la organismul notificat responsabil cu verificarea „CE”, însoţit de notele de calcul corespunzătoare şi contrasemnat de acesta, specificând că proiectul respectă dispoziţiile acestei directive şi menţionând orice reţineri înregistrate pe parcursul executării activităţilor şi care nu au fost retrase; certificatul urmează să fie însoţit şi de rapoartele de control şi de audit elaborate de acelaşi organism, în exercitarea atribuţiilor sale, aşa cum se precizează la punctele 5.3 şi 5.4.

- certificatul de la organismul notificat responsabil cu verificarea „CE”, însoţit de notele de calcul corespunzătoare şi contrasemnat de acesta, specificând că proiectul respectă dispoziţiile acestei directive şi menţionând orice reţineri înregistrate pe parcursul executării activităţilor şi care nu au fost retrase; certificatul urmează să fie însoţit şi de rapoartele de control şi de audit elaborate de acelaşi organism, în exercitarea atribuţiilor sale, aşa cum se precizează la punctele 5.3 şi 5.4.

Justificare

See justification for Amendment 152 (Annex VI, paragraph 3).

Amendamentul 80

Anexa VI punctul 5.4.a (nou)

 

5.4.a Organismul notificat monitorizează subsistemele pe care se montează un element constitutiv de interoperabilitate cu scopul de a evalua, atunci când STI corespunzătoare solicită acest lucru, dacă este adecvat utilizării în mediul feroviar avut în vedere, în conformitate cu anexa IV punctul 2.

 

În această perioadă de evaluare, în care elementul constitutiv de interoperabilitate nu este acoperit definitiv de o declaraţie CE de adecvare pentru utilizare, organismul notificat poate emite un certificat de verificare temporar pentru fiecare subsistem, în care va preciza cu exactitate condiţiile specifice care trebuie respectate referitor la exploatare, întreţinere şi monitorizare.

Justificare

With the directives today in force, a legal difficulty exists: for assessing the suitability for use of an interoperability constituent according to Art. 10.2 and Annex IV § 2, it is necessary to mount it in several subsystems before it may be covered by the corresponding EC declaration. But, according to Annex VI § 1 and 4, the notified body should not deliver a EC certificate of verification for these subsystems, because they include interoperability constituents without the mandatory EC declaration of suitability for use; and, even if it did it, a Member State, according to Art.19, should take appropriate measures. The proposed paragraph solves the problem.

Amendamentul 81

Anexa VI punctul 6 primul paragraf

Dosarul complet menţionat la punctul 4 trebuie prezentat entităţii contractante sau constructorului sau reprezentantului lor autorizat stabilit în Comunitate, în sprijinul certificatului de conformitate eliberat de organismul notificat responsabil pentru verificarea subsistemului în stare de funcţionare. Dosarul trebuie să fie ataşat declaraţiei de verificare „CE”, pe care entitatea contractantă sau constructorul o trimite autorităţii de supraveghere din statul membru în cauză.

Dosarul complet menţionat la punctul 4 trebuie prezentat constructorului sau fabricantului, entităţii contractante sau constructorului sau reprezentantului lor autorizat stabilit în Comunitate, în sprijinul certificatului DIV eliberat de organismul notificat responsabil sau în sprijinul certificatului de conformitate eliberat de organismul notificat responsabil pentru verificarea subsistemului în stare de funcţionare. Dosarul trebuie să fie ataşat declaraţiei DIV şi/sau declaraţiei de verificare „CE”, pe care entitatea contractantă sau constructorul o trimite autorităţii de supraveghere din statul membru în cauză.

Amendamentul 82

Anexa VI punctul 7 a doua şi a treia liniuţă

certificatele de conformitate emise;

declaraţiile intermediare de verificare (DIV) emise sau refuzate;

– certificatele de conformitate refuzate.

– certificatele de verificare emise sau refuzate.

Amendamentul 83

Anexa VIa (nouă)

 

ANEXA VIa

 

Parametrii care trebuie verificaţi pentru punerea în funcţiune a materialului rulant existent şi clasificarea normelor naţionale

 

1. LISTA PARAMETRILOR

 

(1) Informaţii generale

 

– informaţiile referitoare la cadrul juridic naţional în vigoare;

 

– condiţiile naţionale speciale;

 

– registru de întreţinere;

 

– registrul jurnal de exploatare.

 

(2) Caracteristicile infrastructurii

 

– pantografe;

 

– echipamente de alimentare la bord şi impactul compatibilităţii electromagnetice;

 

– gabaritul şi ecartamentul;

 

– diverse echipamente de siguranţă, de exemplu control-comandă, sisteme de comunicare cale-tren, compatibilitate electromagnetică, detectoare de supraîncălzire a cutiei de osie;

 

– balastul proiectat, vânturile laterale;

 

– instalaţiile fixe necesare înregistrării şi transferului de date pentru facturarea energiei electrice consumate de sistemele de electrificare pe liniile electrificate.

 

(3) Caracteristicile materialului rulant

 

– dinamica vehiculului;

 

– suprastructura vehiculului;

 

– tampoane şi organe de tracţiune;

 

– boghiurile şi mecanismul de rulare;

 

– osii montante cu roţi/ locaşul osiilor montante cu roţi;

 

– echipamentul de frânare;

 

– sisteme tehnice care necesită monitorizare; de exemplu, sistem de aer comprimat;

 

– ferestre frontale/laterale;

 

– uşi;

 

– sistemele de trecere;

 

– sistemele de control (software);

 

– sistemele de apă potabilă şi de eliminare a apei uzate;

 

– protecţia mediului;

 

– protecţia împotriva incendiilor;

 

- sănătatea şi siguranţa lucrătorilor la locul de muncă şi siguranţa pasagerilor;

 

– cisterne şi vagoane cisternă;

 

– containere de golire prin presiune;

 

– securizarea încărcăturii;

 

– marcarea;

 

– tehnici de sudură;

 

– rezistenţa la vânturile laterale şi impactul asupra balastului;

 

– rezistenţa la impact;

 

– emisiile sonore (interne şi externe);

 

– sisteme pentru frânarea de urgenţă şi pentru extinderea frânării de urgenţă;

 

– dispozitivele de avertizare;

 

– platformele de acces şi mânerele pentru personalul de manevră.

 

Această listă poate fi extinsă, însă orice completări trebuie să facă obiectul unei notificări de către un stat membru interesat sau al unei propuneri a agenţiei şi trebuie verificate de către Comisie.

 

2. CLASIFICAREA NORMELOR

 

Normele naţionale referitoare la parametrii enumeraţi mai sus sunt alocate uneia din următoarele trei grupe. Normele şi restricţiile de natură strict locală nu se includ aici; verificarea lor ţine de verificările care vor fi stabilite de comun acord între întreprinderile feroviare şi administratorii de infrastructură.

 

Grupa A

 

Grupa A acoperă:

 

– standardele internaţionale;

 

– normele naţionale considerate a fi echivalente la nivel de siguranţă feroviară cu normele naţionale ale altor state membre.

 

Grupa B

 

Grupa B acoperă toate normele care nu intră în domeniul de aplicare al grupei A sau grupei C, sau care nu au putut fi clasificate în vreuna din aceste grupe.

 

Grupa C

 

Grupa C acoperă normele care sunt strict necesare şi care sunt asociate cu caracteristicile infrastructurii tehnice în vederea asigurării siguranţei şi interoperabilităţii reţelei vizate (de exemplu gabaritul).

Justificare

Takes over the rapporteur's Amendment 54, adding details in paragraphs 1(2) [addition of characteristics at the end of the list] and 1(3) [addition of characteristics at the end of a list + addition of a paragraph stipulating that it should be possible to extend the list subject to certain conditions].It is in line with current standards to add 'at the workplace' in connection with the health and safety of workers. A further category which should also be introduced in this connection is the 'health and safety of passengers'. However, all these missing characteristics in practice ensure the safe use of rolling stock under special operating conditions and thereby contribute substantially to safety and environmental protection.

EXPUNERE DE MOTIVE

This proposal is part of the new Commission's initiative to improve interoperability[1] of the Community railway system. The Commission's package includes a Communication on 'Facilitation the movement of locomotives across the EU' annexed by a guidance document aiming at the improvement of the technical part of the Community regulatory framework in the railway area[2] and three legislatives proposals.

The Commission's proposals include one directive on the interoperability of the Community rail system[3], which merges the existing interoperability directives Dir. 96/48/EC on trans-European high speed rail system and Dir. 2001/16/EC on conventional rail system, a second one on amending Directive 2004/49/EC on safety on the Community's railways[4] and a regulation amending Regulation 881/2004/EC establishing the European Railway Agency[5].

1. Facilitate the interoperability of locomotives across the EU: the cross acceptance of rolling stock in the EU

Problem definition

National procedures for the approval of locomotives and traction units[6] are currently regarded as one of the main barriers to the creation of new railway and a major obstacle to the interoperability of the European railway system. As Member States cannot decide on its own that the authorisation for placing in service which it issues will be valid on the territory of other Member States, a Community initiative to tackle this issue through harmonisation and simplification of national procedures together with the application of the principle of mutual recognition is necessary.

Definition of cross-acceptance

Cross-acceptance of rolling stock is the process by which a railway vehicle that has received an authorisation to be placed in service in one Member State, following checks against TSIs and/or National Technical Rules (in accordance with Directive 2001/16/EC, Article 16), receives further authorisations in other Member States, taking into due consideration all the checks carried out in the first Member State.[7]

Cross-acceptance can be achieved through either harmonisation or the application of the mutual recognition principle. With regarding the rolling stock, a distinction should be made between placing on the market and placing in service. In the latter case, there is a need to ensure that the rolling stock is compatible with the national railway infrastructure.

Present situation

Interoperability Directives regulate only new rolling stock placed in service, while the Railway Safety Directive covers the gap by regulating explicitly in its Article 14 the case of in-use rolling stock bearing no 'EC' certificate. Therefore, the mutual recognition principle could be applied to existing rolling stock (not yet covered by the Interoperability Directives), at least for those characteristics not directly linked to specific infrastructures[8](see annex on Commission's policy options).

2. The Commission's proposal on Interoperability of the Community rail system - COM(2006)0783, final

The proposal concerns the consolidation, the recasting and the merger of the existing Interoperability directives on the trans-European high-speed rail system (Dir. 96/48/EC) and on the trans-European conventional rail system (Dir. 2001/16/EC) It includes several substantial and technical improvements in order to boost the competitiveness of the Community rail system and reduce various administrative costs.

With regard to the basic requirements and procedures for developing the Technical Specifications of Interoperability (TSI) between high-speed and conventional rail system, the new directive merges and combines, where appropriate, the related provisions covering conventional and high speed European networks. The scope of the directive will be progressively extended to the whole network and all rolling stock, provided that an impact assessment will show the economic benefit of so doing.

The authorisation procedure for placing in service, as proposed (Article 14), it is simplified and it is based, to a large extent, on decisions mutually recognised without centralising the procedure, i.e. transferring national and Community competences to the ERA

For wagons and passenger carriages, a single authorisation for placing in service issued by one Member State of the Community is sufficient and under the TSIs conditions. In the case of rolling stock placed in service before the Directive enters into force and not bearing an 'EC' declaration of verification, the Railway Safety Directive should apply. For the rolling stock bearing an 'EC' declaration of verification, the criteria which a safety authority may check with a view to issuing an authorisation are comprehensively identified and include technical compatibility between rolling stock and infrastructure concerned, rules on open points and specific cases based on TSIs and derogations which are in compliance with the Directive.

Simplification is obtained also with regard to the adoption of certain TSIs of technical nature and which are likely to change quickly, e.g. on information, telecommunications systems. Further, a new procedure for an 'Urgent amendment of TSI' is proposed (Article 17) where a Technical Opinion could be requested from the ERA before Commission decides for, pending the review of the TSI according to the normal procedure.

3. Main proposals of the Rapporteur

Interoperability is essential for the competitiveness of the rail system and for the development of trans-European Transport networks (TEN-T) in Europe.

The Rapporteur welcomes the new initiative of the Commission promoting the interoperability of the railways in a framework of a more open and competitive markets within the European Union. For interoperable railways networks, as well as, for access to such networks, concrete action has to be taken in order to remove technical and operational barriers which persist, thus, providing a high level of sustainable mobility of citizens and interconnections between the regions of EU.

The proposed amendments to the revision of the existing regulatory framework on interoperability aim to boost the free movement of trains and to reduce the administrative and technical burdens for the approval of locomotives and rolling stock, whilst a high level of safety is to be ensured. In particular, the proposed amendments are subscribed towards the simplification of the regulatory environment regarding the approval procedures to be applied for locomotives and traction units.

Definitions and derogations from the TSIs

In order to bring more clarity to Commission’s text, new definitions (Article 2) are been proposed regarding the 'railway vehicle' as well as the 'rolling stock'. Limitation on when a 'project at an advanced stage' is it and a calculation of a cost benefit ratio are inserted in order to limit arbitrary requests for derogations from the application of TSIs. In addition, acceptance of derogation requests based on the economic viability of the project should be taken by the Commission which will be in charge to inform on the acceptance or the refusal to all Member States (Article 7).

Migration and revision of TSIs

When a TSI is revised or withdrawn, specific provisions for migration to the new TSIs and to the new situation should be foreseen and where appropriate. Essential requirements should cover also the renewal or upgrading of rail system, subsystems and interoperability constituents according to the existing TSIs or national rules.

Cross-acceptance of vehicles and rolling stock: a comprehensive approach

The cross-acceptance of vehicles and rolling stock subject to various and divergent national requirements in the Member States for authorisation of placing of these equipments in service are classified in a more comprehensive form. Authorisations for placing to service vehicles can be achieved through the mutual recognition principle and technical harmonisation, with TSIs, verifications of 'EC' declarations or with limited checks of the national safety authority.

Member States shall consider as meeting the essential requirements concerning them those structural subsystems authorised to be placed into service in any other Member State except in respect of matters relating to the compatibility with infrastructure characteristics that are specific to the Member State concerned. The condition 'for each vehicle, at least one authorisation from a Member State' before placing to service is applied. The transfer of the article 14 of the European Safety Directive and its relevant provisions 'classification of the national rules' and 'reference document' in this directive was considered necessary for the coherence of the new legislative text[9]. With this merger, the following authorisation procedures are been proposed:

- placing in service of vehicles which are in conformity with TSIs

- placing in service of vehicles which are not in conformity with TSIs

- additional authorisations of placing in service of vehicles which are not in conformity with TSIs in another Member State.

Adaptation the new comitology procedure with scrutiny

The daft report includes amendments necessary to bring the Directive into line with the changes made by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (comitology). These amendments make the necessary adjustments and add transparency.

***

  • [1]  Interoperability means the ability of the rail system to allow the safe and uninterrupted movement of trains which accomplish the required levels of performance for these lines. This ability rests on all the regulatory, technical and operational conditions which must be met in order to satisfy the essential requirements (Article 2, point b), Directives 96/48/EC and 2001/16/EC.
  • [2]  . COM(2006)0782, final and SEC(2006)1640.
  • [3]  . COM(2006)0783, final
  • [4]  . COM(2006)0784, final
  • [5]  . COM(2006)0785, final
  • [6]  . Diesel multiple units (DMUs) and electric multiple units (EMUs).
  • [7]  . See Commission's analysis in the document "Full impact assessment", SEC(2006) 1641.
  • [8]  . This option was proposed by the Commission's Task Force and it is included in the Commission proposal for modifying the Railway Safety Directive.
  • [9]  . This view was confirmed by the Contents of two Short Briefing Papers on interoperability of Community rail system prepared by the Policy Department B of DG IPOL. No IP/B/TRAN/FWC/2006-156/lot [2]/C[1]/SC[1] Interoperability 1 and No IP/B/TRAN/FWC/2006-156/lot [2]/C[1]/SC[2] Interoperability 2.

ANEXĂ

1. Commission's policy approach

Based on an impact assessment, the Commission decided to propose the improvement of the cross-acceptance of rolling stock through the combination of the following policy options:

· Non regulatory approach: to publish guidelines for cross-acceptance of existing rolling stock and to ask Member States to apply them and to assign the Agency the task of classifying national rules and identifying those that can be cross-accepted[1]

· Regulatory approach: to clarify the procedure to be applied for existing rolling stock and to limit and/or clarify the role of the Member State in authorising rolling stock on its territory .

2. Development of TSIs

Few Technical Specifications for Interoperability (TSIs) which are the main tools in order to achieve interoperability are under implementation and adoption. They apply to all parts of the rail system and subsystems, while a cost benefits analysis and consultation with Member States, social partners and users are foreseen in two stages (draft of basic parameters and draft TSI) before its adoption which takes places in accordance with the procedure laid dawn by decision 1999/468/EC (Comitology).

Under high speed rail Directive 96/48/EC (implementation was required by April 1999) five TSIs were drawn up dealing with maintenance subsystem, control-command subsystem, infrastructure subsystem, energy subsystem, operations subsystem and rolling stock subsystem. Revisions are underway and will include issues of conventional rail TSIs and incorporating specific maintenance requirements.

For conventional rail Directive 2001/16/EC (implementation was required by April 2003), the first adopted TSIs are expected to enter into force this year. Elaborated by AEIF, they concern Noise problems deriving from rolling stock and infrastructure, Telematics applications for freight services, Control command and signalling, Rolling stock – freight wagons and Traffic operation and management. TSIs for Safety in Railway Tunnels and accessibility for Persons with Reduced Mobility are currently under review.

Under a recent draft proposal (2007) for a framework mandate to the Agency it was included:

·  Revisions of TSI already adopted on Conventional rail for Telematic Applications for Freight, for Noise, for Control-Command and Signalling, for Rolling Stock - Freight Wagons and for Traffic Operation and management

· Revisions of TSI already adopted on High Speed for Control-Command and Signalling

·  For draft TSIs not yet adopted

- on High speed TSIs revised on Infrastructure, Energy, Traffic Operation and management, Rolling Stock, High speed and conventional rail TSI on Safety of Railway Tunnels; High speed and conventional rail TSI on accessibility to Persons with Reduced Mobility.

· For drafting new TSIs on Locomotives and traction units, Passenger coaches, Infrastructure, Energy, Telematic applications for passengers.

PROCEDURĂ

Titlu

Interoperabilitatea sistemului feroviar comunitar

Referinţe

COM(2006)0783 - C6-0474/2006 - 2006/0273(COD)

Data prezentării la PE

13.12.2006

Comisia competentă în fond

       Data anunţului în plen

TRAN

17.1.2007

Comisia (comisiile) sesizată(e) pentru avizare

       Data anunţului în plen

ITRE

17.1.2007

 

 

 

Avize care nu au fost emise

       Data deciziei

ITRE

27.2.2007

 

 

 

Raportor(i)

       Data numirii

Josu Ortuondo Larrea

23.1.2007

 

 

Examinare în comisie

12.4.2007

5.6.2007

10.9.2007

 

Data adoptării

11.9.2007

 

 

 

Rezultatul votului final

+:

–:

0:

37

0

0

Membri titulari prezenţi la votul final

Michael Cramer, Arūnas Degutis, Christine De Veyrac, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Timothy Kirkhope, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Sepp Kusstatscher, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Robert Navarro, Josu Ortuondo Larrea, Paweł Bartłomiej Piskorski, Luís Queiró, Reinhard Rack, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Silvia-Adriana Ţicău, Yannick Vaugrenard, Lars Wohlin

Membri supleanţi prezenţi la votul final

Zsolt László Becsey, Johannes Blokland, Jeanine Hennis-Plasschaert, Elisabeth Jeggle, Anne E. Jensen, Antonio López-Istúriz White, Helmuth Markov, Willem Schuth, Catherine Stihler, Ari Vatanen

Membri supleanţi [articolul 178 alineatul (2)] prezenţi la votul final

Ralf Walter